South.Park.S27E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,780, Character said: - ♪ MTV

2
At 00:00:08,790, Character said: [música de tema]

3
At 00:00:12,270, Character said: - ♪ Voy bajando
a South Park ♪

4
At 00:00:13,440, Character said: ♪ Voy a disfrutar♪

5
At 00:00:15,400, Character said: - ♪ Caras amigables
por todas partes ♪

6
At 00:00:16,970, Character said: ♪ Gente sencilla
sin tentación ♪

7
At 00:00:18,880, Character said: - ♪ Voy bajando
a South Park ♪

8
At 00:00:20,100, Character said: ♪ Voy a dejar atrás mis penas ♪

9
At 00:00:21,890, Character said: - ♪ Amplio estacionamiento de día
o de noche ♪

10
At 00:00:23,760, Character said: ♪ La gente grita,
"¡Hola, vecino!" ♪

11
At 00:00:25,540, Character said: - ♪ Voy dirigiéndome
a South Park ♪

12
At 00:00:26,760, Character said: ♪ Voy a ver
si puedo relajarme ♪

13
At 00:00:28,890, Character said: - ♪ [balbuceando] ♪

14
At 00:00:32,070, Character said: - ♪ Ven a South Park ♪

15
At 00:00:33,290, Character said: ♪ Y conoce a algunos
de mis amigos ♪

16
At 00:00:38,860, Character said: [rasgueo de guitarra]

17
At 00:00:42,520, Character said: [la alarma suena]

18
At 00:00:46,300, Character said: [bosteza]

19
At 00:00:48,040, Character said: Alexa, pon 90.1.

20
At 00:00:50,480, Character said: ALEXA: Listo.

21
At 00:00:51,920, Character said: Ahora reproduciendo
la emisora de radio 90.1 FM.

22
At 00:00:55,530, Character said: [estática de radio]

23
At 00:01:02,490, Character said: - ¿Qué demonios?

24
At 00:01:06,710, Character said: Mamá, algo está mal
con mi programa favorito.

25
At 00:01:08,670, Character said: Es solo, como, estática.

26
At 00:01:09,930, Character said: - ¿Tu programa favorito?

27
At 00:01:11,150, Character said: Sí, NPR, National Public Radio, donde todos

28
At 00:01:13,590, Character said: los liberales se quejan y lloriquean sobre cosas.

29
At 00:01:14,900, Character said: Algo está mal con eso.

30
At 00:01:16,110, Character said: - Oh, cariño,
el presidente canceló NPR.

31
At 00:01:20,120, Character said: - ¿Qué quieres decir, el
presidente canceló NPR?

32
At 00:01:22,030, Character said: Eso fue, como, la mierda
más divertida que había.

33
At 00:01:23,300, Character said: - No sé
qué decirte, cariño.

34
At 00:01:25,650, Character said: - Oh, Dios mío.

35
At 00:01:28,610, Character said: ¡Chicos!

36
At 00:01:29,820, Character said: No lo van a
creer.

37
At 00:01:31,170, Character said: El presidente de los
Estados Unidos canceló NPR.

38
At 00:01:34,610, Character said: - [murmurando] ¿Qué es NPR?
- ¿Qué es NPR?

39
At 00:01:36,830, Character said: El programa más divertido de todos los

40
At 00:01:38,310, Character said: tiempos donde todas las lesbianas
y judíos se quejan de cosas?

41
At 00:01:39,830, Character said: ¡El maldito presidente
lo sacó del aire!

42
At 00:01:41,710, Character said: O sea, ¿quién demonios se
cree este presidente que es?

43
At 00:01:43,530, Character said: El gobierno no puede
cancelar el programa.

44
At 00:01:45,400, Character said: O sea, ¿qué programa
van a cancelar después?

45
At 00:01:48,280, Character said: En serio, era el mejor programa.

46
At 00:01:49,930, Character said: Tenía, como, raperos
gays de México todos tristes

47
At 00:01:51,760, Character said: porque chicas en Pakistán
fueron lapidadas hasta la muerte.

48
At 00:01:53,410, Character said: Y adivina por qué fueron
lapidadas hasta la muerte?

49
At 00:01:54,500, Character said: ¡Porque fueron violadas!

50
At 00:01:55,940, Character said: Era hilarante.
¿Por qué alguien cancelaría eso?

51
At 00:01:57,980, Character said: No sé tú, pero
estoy preocupado por

52
At 00:01:59,290, Character said: en qué se está convirtiendo este país.

53
At 00:02:00,290, Character said: Parece que todos
están cambiando y de

54
At 00:02:01,730, Character said: repente las cosas
despertadas son prohibidas.

55
At 00:02:03,420, Character said: O sea, es como si ahora todos se

56
At 00:02:05,120, Character said: burlan de los judíos,
y está totalmente bien.

57
At 00:02:06,080, Character said: ¿Eh, Kyle?

58
At 00:02:09,390, Character said: ¿Ves?

59
At 00:02:10,340, Character said: ¿Qué le pasa a Kyle?

60
At 00:02:11,650, Character said: Todos se han rendido.

61
At 00:02:13,170, Character said: SR.
MACKEY [POR INTERCOMUNICADOR]: Atención, estudiantes.

62
At 00:02:14,650, Character said: Habrá una asamblea
obligatoria esta mañana.

63
At 00:02:17,780, Character said: Todos los estudiantes deben
acudir al gimnasio, ¿de acuerdo?

64
At 00:02:20,920, Character said: - Vaya, vaya, Director PC.

65
At 00:02:22,570, Character said: Él no se ha rendido.

66
At 00:02:24,360, Character said: [charla animada]

67
At 00:02:27,010, Character said: - Muy bien, todos,
escuchen.

68
At 00:02:29,190, Character said: ¡Todos, silencio!

69
At 00:02:30,540, Character said: [la charla se detiene]

70
At 00:02:32,020, Character said: Hay alguna mierda
pasando en

71
At 00:02:34,240, Character said: este país, ¡y no voy a
dejar que

72
At 00:02:35,670, Character said: corrompa el ambiente en esta escuela!

73
At 00:02:37,240, Character said: - Oh, aquí vamos.

74
At 00:02:39,200, Character said: - Ahora, no sé ustedes,
pero estoy harto

75
At 00:02:40,590, Character said: y cansado de la forma en que las personas

76
At 00:02:41,680, Character said: son tratadas y burladas
por ser compasivas.

77
At 00:02:43,590, Character said: ¡Está fuera de control!

78
At 00:02:45,640, Character said: Solo hay una cosa que puede traer algo

79
At 00:02:48,030, Character said: de normalidad a estos tiempos corruptos.

80
At 00:02:49,770, Character said: Y eso es...

81
At 00:02:51,780, Character said: nuestro Señor y Salvador,
Jesucristo.

82
At 00:02:55,130, Character said: - ¿Qué?

83
At 00:02:56,480, Character said: Esta escuela ha cambiado la verdad por la

84
At 00:02:59,040, Character said: comodidad y adora ídolos de sí mismo y pecado.

85
At 00:03:01,440, Character said: Éramos una nación bajo Dios, pero ahora le escupimos en la

86
At 00:03:03,610, Character said: cara y nos preguntamos por qué todo se está desmoronando.

87
At 00:03:05,400, Character said: Solo hay un camino de regreso--

88
At 00:03:06,620, Character said: arrepentirse, inclinarse ante Cristo, o ser

89
At 00:03:08,840, Character said: barridos con el resto de las mentiras impías.

90
At 00:03:11,620, Character said: - ¿Qué diablos, amigo?

91
At 00:03:13,800, Character said: - Para poder dar vuelta a las cosas,

92
At 00:03:15,800, Character said: voy a ser un Director Cristiano Poderoso.

93
At 00:03:18,800, Character said: Pueden llamarme Director PC.

94
At 00:03:21,070, Character said: Entonces ahora, me gustaría que todos unieran sus

95
At 00:03:23,590, Character said: manos para dar la bienvenida a Cristo nuestro Señor.

96
At 00:03:26,290, Character said: [música etérea]

97
At 00:03:29,730, Character said: - Hola, mis hijos.

98
At 00:03:31,510, Character said: Soy la luz y el camino.

99
At 00:03:34,600, Character said: Chicos,
¿qué c***o está pasando?

100
At 00:03:37,080, Character said: - Sí, es maravilloso
estar aquí,

101
At 00:03:39,480, Character said: porque donde dos o tres
se reúnen

102
At 00:03:42,300, Character said: en mi nombre, allí estaré con ellos.

103
At 00:03:44,310, Character said: - ¡Así es!

104
At 00:03:45,390, Character said: Así es. Vamos, Jesús.

105
At 00:03:46,660, Character said: ¡Joder, sí!

106
At 00:03:51,010, Character said: [platos tintineando]

107
At 00:03:56,620, Character said: - Entonces, ¿cómo fue su día, chicos?

108
At 00:03:57,970, Character said: ¿Pasó algo divertido en la escuela?

109
At 00:04:00,240, Character said: - No, no realmente.

110
At 00:04:01,890, Character said: Uh, Jesús apareció.

111
At 00:04:05,110, Character said: - ¿Jesús?

112
At 00:04:06,630, Character said: - Sí.

113
At 00:04:09,070, Character said: - ¿Qué está haciendo
Jesús en tu escuela?

114
At 00:04:11,330, Character said: - No sé.

115
At 00:04:14,550, Character said: - No creo que se permita
que Jesús esté en las escuelas.

116
At 00:04:17,210, Character said: - Sí, bueno, él estaba allí.

117
At 00:04:20,340, Character said: - Bueno, creo que voy a tener
que hablar con alguien sobre esto.

118
At 00:04:23,650, Character said: Oye, eh, ¿cómo va todo?

119
At 00:04:25,220, Character said: Um, ¿se supone que se permite
que Jesús esté en las escuelas?

120
At 00:04:28,870, Character said: [ChatGPT escribiendo]

121
At 00:04:32,530, Character said: CHATGPT: Generalmente, la idea
es que las escuelas públicas

122
At 00:04:34,570, Character said: deben mantener una separación
entre la iglesia y el estado,

123
At 00:04:36,880, Character said: por lo que no pueden promover
ninguna religión en particular.

124
At 00:04:38,880, Character said: - Sí, eso es lo que pensaba.

125
At 00:04:40,320, Character said: El gobierno no puede
imponer una religión a mi hijo.

126
At 00:04:43,100, Character said: CHATGPT: Las escuelas públicas
pueden enseñar sobre

127
At 00:04:44,800, Character said: religiones de una manera educativa neutral,

128
At 00:04:46,800, Character said: pero no pueden respaldar
ninguna en particular.

129
At 00:04:49,020, Character said: ¿Fue una lección sobre
todas las religiones del mundo?

130
At 00:04:51,810, Character said: - Eh, no.

131
At 00:04:53,380, Character said: Mi hijo dijo que Jesús estaba
literalmente en su escuela.

132
At 00:04:56,160, Character said: [ChatGPT escribiendo]

133
At 00:04:59,560, Character said: CHATGPT: Entonces probablemente
tienes razón al preocuparte.

134
At 00:05:01,990, Character said: Es bueno que estés pendiente
de la educación de tu hijo.

135
At 00:05:04,300, Character said: - [ríe] Gracias.

136
At 00:05:05,740, Character said: Es realmente agradable tener a

137

Download Subtitles South Park S27E01 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles