The Halfway House (2004).en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:33,778, Character said: What's wrong with you?

2
At 00:04:10,624, Character said: Now we can tell this
scumbag is hopped up

3
At 00:04:13,002, Character said: on PCP or some other s***t.

4
At 00:04:15,504, Character said: So even though there's six of us,

5
At 00:04:16,922, Character said: nobody wants to go near the guy!

6
At 00:04:19,091, Character said: So Charlie, he's the first
to pull out his taser.

7
At 00:04:21,635, Character said: He tases the son of a bitch
who starts twitching, going.

8
At 00:04:27,349, Character said: So we're laughing,
and this guy's funny as hell,

9
At 00:04:30,978, Character said: standing there, going.

10
At 00:04:33,606, Character said: So then Pete and Danny,

11
At 00:04:36,108, Character said: they pull out their tasers, too.

12
At 00:04:38,027, Character said: - Excuse me.
- By the time we're done,

13
At 00:04:40,029, Character said: we've all g***t the taser lines in him.

14
At 00:04:41,989, Character said: The guy still don't go down!

15
At 00:04:43,699, Character said: He just stand there going.

16
At 00:04:49,079, Character said: I hate to interrupt these fond memories,

17
At 00:04:51,791, Character said: but can one of you possibly help me?

18
At 00:04:55,711, Character said: Well, that depends, young lady.

19
At 00:04:58,005, Character said: Just what kind of help you need?

20
At 00:05:00,549, Character said: I'm here to report a missing person.

21
At 00:05:03,427, Character said: - And who are you?
- My name is Larissa Morgan.

22
At 00:05:06,305, Character said: I'm looking for my younger
sister. We live together.

23
At 00:05:09,517, Character said: How long has your sister been missing?

24
At 00:05:11,519, Character said: She's been going for
nearly three days now.

25
At 00:05:14,814, Character said: - You two have a fight?
- No, nothing like that.

26
At 00:05:19,693, Character said: She went at jogging two nights ago

27
At 00:05:21,612, Character said: before dinner and never came back.

28
At 00:05:25,658, Character said: Her name is Annie. Here's her picture.

29
At 00:05:30,120, Character said: Nice t***s.

30
At 00:05:32,540, Character said: That's all you can say?

31
At 00:05:35,209, Character said: A young girl has gone missing,

32
At 00:05:36,877, Character said: who knows what might've happened to her,

33
At 00:05:39,171, Character said: and the only thing you can do
is making some sexist crack?

34
At 00:05:43,008, Character said: Please, calm down, miss. The
Inspector is only trying to-

35
At 00:05:45,928, Character said: - I know what he was trying to say,

36
At 00:05:47,847, Character said: and I do not appreciate it!

37
At 00:05:50,266, Character said: You all stick up for
each other, don't you?

38
At 00:05:53,352, Character said: Now, what exactly are you going

39
At 00:05:55,020, Character said: to do about finding my sister?

40
At 00:05:57,523, Character said: So where your
sister allegedly go missing?

41
At 00:06:02,403, Character said: She left our
apartment in Lincoln Heights.

42
At 00:06:05,489, Character said: At approximately 6:00 PM on Tuesday.

43
At 00:06:08,784, Character said: That's the last I've seen of her.

44
At 00:06:12,079, Character said: Well, I want you to be
sure and include all that

45
At 00:06:18,669, Character said: when you fill out these forms,

46
At 00:06:21,005, Character said: and leave 'em with the desk sergeant.

47
At 00:06:29,138, Character said: Nice a***s.

48
At 00:06:31,307, Character said: Inspector, do you think this

49
At 00:06:32,474, Character said: could be related to the others?

50
At 00:06:36,729, Character said: Miss Morgan, wait up.

51
At 00:06:38,230, Character said: What's wrong? Did I
forgot my e-mail address?

52
At 00:06:40,232, Character said: No.

53
At 00:06:41,692, Character said: Look, I just want to apologize

54
At 00:06:42,985, Character said: for the way inspector
treated you in there.

55
At 00:06:45,154, Character said: Sometimes he can be a real-

56
At 00:06:46,572, Character said: - Rude, insensitive a***e?

57
At 00:06:49,408, Character said: Yeah. I guess
you could say that.

58
At 00:06:53,203, Character said: Unfortunately, he also
happens to be my boss.

59
At 00:06:55,581, Character said: Well, I'm sorry to hear that,

60
At 00:06:56,707, Character said: but I have problems of my own,

61
At 00:06:58,083, Character said: or weren't you paying attention?

62
At 00:06:59,501, Character said: I was.

63
At 00:07:00,586, Character said: I mean, see, that's what I
want to talk to you about.

64
At 00:07:04,048, Character said: You see, there's been other
disappearances in your area.

65
At 00:07:06,467, Character said: Disappearances?

66
At 00:07:08,844, Character said: All the other girls were residents there,

67
At 00:07:10,638, Character said: the Mary Magdalene Halfway
House for Troubled Girls.

68
At 00:07:13,432, Character said: Every month or so, they
report another one missing.

69
At 00:07:16,936, Character said: Couldn't they just have run away?

70
At 00:07:18,103, Character said: I mean, the place doesn't
exactly look like Club Med.

71
At 00:07:20,648, Character said: Well, that's what the inspector thinks,

72
At 00:07:22,274, Character said: and that's why there hasn't been anything

73
At 00:07:23,317, Character said: in the media about it.

74
At 00:07:25,235, Character said: But you think something different?

75
At 00:07:27,279, Character said: I didn't till I heard about
your sister, Miss Morgan.

76
At 00:07:32,451, Character said: Call me Larissa, and you are?

77
At 00:07:35,245, Character said: Sergeant Sheen, D***k Sheen.

78
At 00:07:37,665, Character said: And I suppose you like to
keep your weapon nice and clean.

79
At 00:07:41,210, Character said: I beg your pardon?

80
At 00:07:42,962, Character said: Skip it.

81
At 00:07:44,880, Character said: Why don't I just go in and
find out what they know?

82
At 00:07:47,466, Character said: Hold on.

83
At 00:07:48,467, Character said: You just can't walk over there
and start asking questions.

84
At 00:07:50,886, Character said: And why not?

85
At 00:07:53,055, Character said: Well, the people who run that place

86
At 00:07:54,264, Character said: aren't just going to volunteer information

87
At 00:07:55,724, Character said: to somebody who comes in off the streets.

88
At 00:07:57,726, Character said: They're a bunch of
cloister religious types.

89
At 00:08:00,104, Character said: - But I'm her sister.
- Yeah, and I'm a cop.

90
At 00:08:02,398, Character said: It's my job to do the investigating.

91
At 00:08:04,733, Character said: That's not what your boss thinks.

92
At 00:08:07,194, Character said: Who, him? He's an a***e.

93
At 00:08:23,168, Character said: Morning, sister.

94
At 00:08:32,469, Character said: Yes.

95
At 00:08:33,512, Character said: Good afternoon ma'**, sister.

96
At 00:08:35,889, Character said: I'm Sergeant Sheen, Lincoln
Heights Detective Division.

97
At 00:08:38,267, Character said: Is Father Fogerty in?

98
At 00:08:40,561, Character said: Yes, but he's hearing
the girls' confessions.

99
At 00:08:43,772, Character said: - That could take hours.
- I see.

100
At 00:08:45,941, Character said: Well, perhaps you could help
me out with something, sister-

101
At 00:08:48,819, Character said: - Sister Cecilia.

102
At 00:08:50,988, Character said: Have you had any more of
your girls run away, disappear?

103
At 00:08:54,324, Character said: Heavens, no. We would
have reported it if they had.

104
At 00:08:58,370, Character said: And none of the other girls
have ever come around again?

105
At 00:09:00,914, Character said: No, not yet.

106
At 00:09:02,624, Character said: We're living in constant hope

107
At 00:09:04,001, Character said: that the poor lost souls
will be returned to us.

108
At 00:09:07,337, Character said: I'm sure you do. By any
chance, have you seen this girl?

109
At 00:09:13,594, Character said: She's not one of ours.

110
At 00:09:15,512, Character said: I certainly would've remembered her face.

111
At 00:09:19,016, Character said: - Who is this child?
- Her name is Annie,

112
At 00:09:21,351, Character said: and she's from the area.

113
At 00:09:22,644, Character said: She's been reported missing, too.

114
At 00:09:25,064, Character said: Oh, I see.

115
At 00:09:27,357, Character said: Well, I'll be sure we
pray for her safe return,

116
At 00:09:31,403, Character said: and I'll be happy to show this

117
At 00:09:32,780, Character said: to Father Fogerty if you like.

118
At 00:09:35,449, Character said: No. I guess that won't be necessary.

119
At 00:09:38,577, Character said: After all, if she had come around here,

120
At 00:09:39,995, Character said: you probably would know.

121
At 00:09:41,497, Character said: Yes. There isn't
much that gets by me here.

122
At 00:09:49,755, Character said: Well, good day, sergeant.

123
At 00:09:55,552, Character said: Well, if they do know anything,

124
At 00:09:56,595, Character said: they're sure not going to volunteer it.

125
At 00:10:00,015, Character said: But...

126
At 00:10:02,017, Character said: There's more, isn't there?

127
At 00:10:05,145, Character said: Well, you had mentioned in your report

128
At 00:10:06,647, Character said: that your sister was wearing these yellow

129
At 00:10:08,232, Character said: and black radio headphones?

130
At 00:10:10,567, Character said: Yeah. She had them on
the last time I saw her.

131
At 00:10:13,862, Character said: She wore 'em everywhere.

132
At 00:10:16,198, Character said: Well, there is this guy there,

133
At 00:10:18,367, Character said: a handyman or janitor or
something, real creepy type.

134
At 00:10:22,412, Character said: And?

135
At 00:10:24,331, Character said: Well, it might be nothing,

136...

Download Subtitles The Halfway House (2004) en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles