Tiger and Crane episode 15 [iQIYI] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: [English subtitles are available]

2
At 00:01:34,420, Character said: [Tiger and Crane]

3
At 00:01:40,200, Character said: [Episode 15 Bloodthirsty Sorcerers]

4
At 00:02:12,690, Character said: Boss.

5
At 00:02:13,870, Character said: I'm not exaggerating.

6
At 00:02:15,420, Character said: This exam was so exciting.

7
At 00:02:17,100, Character said: Every candidate

8
At 00:02:18,570, Character said: is so competent.

9
At 00:02:19,940, Character said: I enjoyed the whole game.

10
At 00:02:22,140, Character said: I see.

11
At 00:02:23,090, Character said: No wonder

12
At 00:02:23,720, Character said: I didn't see you.

13
At 00:02:25,640, Character said: You went to watch the game.

14
At 00:02:27,350, Character said: He went AWOL during the patrol.

15
At 00:02:28,820, Character said: Boss.

16
At 00:02:29,400, Character said: Dock his pay and give me a raise.

17
At 00:02:31,710, Character said: No.

18
At 00:02:32,660, Character said: My wife

19
At 00:02:33,500, Character said: would punish me

20
At 00:02:34,370, Character said: by kneeling on the washboard again.

21
At 00:02:36,579, Character said: You brat.

22
At 00:02:37,620, Character said: Even if your wife really punishes you,

23
At 00:02:38,970, Character said: it serves you right.

24
At 00:02:41,440, Character said: Boss.

25
At 00:02:49,650, Character said: Boss.

26
At 00:02:55,540, Character said: Boss.

27
At 00:02:56,140, Character said: Sacrifice your soul.

28
At 00:02:59,630, Character said: Boss.

29
At 00:03:00,180, Character said: The killing won't end.

30
At 00:03:02,640, Character said: Boss.

31
At 00:03:21,090, Character said: Grandma.

32
At 00:03:22,540, Character said: I vaguely remember this wall

33
At 00:03:23,660, Character said: from the Spirit Locking Ritual.

34
At 00:03:25,480, Character said: I'm surprised that it's a bow.

35
At 00:03:29,590, Character said: 500 years ago,

36
At 00:03:31,100, Character said: the sorcerer army

37
At 00:03:32,829, Character said: escaped from the Dianfeng Valley in it.

38
At 00:03:36,980, Character said: Is it made from the bones of the Demon Emperor?

39
At 00:03:40,200, Character said: Our ancestor killed the Demon Emperor

40
At 00:03:42,760, Character said: but triggered the overflow of the legendary sea.

41
At 00:03:45,790, Character said: They used the bones of the Demon Emperor

42
At 00:03:47,420, Character said: to make this Legendary Ship.

43
At 00:03:50,160, Character said: After they returned to the continent,

44
At 00:03:51,870, Character said: they tore it down.

45
At 00:03:53,530, Character said: Its bow was left in the Qi family.

46
At 00:03:58,980, Character said: Why didn't our ancestor come back?

47
At 00:04:02,410, Character said: Xuan.

48
At 00:04:03,390, Character said: I'm a little tired.

49
At 00:04:05,610, Character said: Let the Eldest Master out.

50
At 00:04:08,340, Character said: He'll answer you.

51
At 00:04:25,810, Character said: Xiaoxuan.

52
At 00:04:29,020, Character said: After the legendary sea overflowed,

53
At 00:04:31,420, Character said: to escape from evil spirits,

54
At 00:04:31,520, Character said: [500 years ago, Dianfeng Valley]

55
At 00:04:33,210, Character said: the Legendary Ship set sail early.

56
At 00:04:35,460, Character said: Master ensured that everyone g***t on board

57
At 00:04:40,380, Character said: but didn't make it to the ship himself.

58
At 00:04:43,230, Character said: That crack

59
At 00:04:45,020, Character said: was made

60
At 00:04:46,930, Character said: when he threw me up.

61
At 00:04:48,210, Character said: Fortunately,

62
At 00:04:49,670, Character said: Master and Ye Kongming's child

63
At 00:04:51,820, Character said: was safely brought back.

64
At 00:04:54,320, Character said: He was the first person in the Qi Sect

65
At 00:04:56,870, Character said: who had

66
At 00:04:57,830, Character said: two primordial spirits.

67
At 00:05:37,840, Character said: You're finally back.

68
At 00:05:39,720, Character said: Has something happened?

69
At 00:05:40,730, Character said: Well,

70
At 00:05:41,400, Character said: candidates who didn't pass the exam

71
At 00:05:42,540, Character said: have been ordered to move out.

72
At 00:05:44,390, Character said: I've been anxiously

73
At 00:05:45,100, Character said: waiting for you

74
At 00:05:46,040, Character said: to come back.

75
At 00:05:47,130, Character said: If you didn't come back before midnight,

76
At 00:05:49,010, Character said: I'd have to pack up

77
At 00:05:49,909, Character said: for you.

78
At 00:05:51,100, Character said: We said we'd move out tomorrow morning.

79
At 00:05:52,900, Character said: Can't you wait just one night?

80
At 00:05:54,740, Character said: Just now, someone from the Tiangang Hall

81
At 00:05:55,940, Character said: came to rush the candidates again.

82
At 00:05:57,140, Character said: Most of them have left.

83
At 00:05:58,520, Character said: Even the injured ones

84
At 00:05:59,610, Character said: were carried away on stretchers.

85
At 00:06:01,220, Character said: Only the three of you are left.

86
At 00:06:02,790, Character said: This is too much.

87
At 00:06:05,090, Character said: I'll go talk to them.

88
At 00:06:07,650, Character said: S***k it up.

89
At 00:06:09,000, Character said: They won't listen.

90
At 00:06:10,330, Character said: Someone wants to hit the ground running.

91
At 00:06:12,180, Character said: Forget it.

92
At 00:06:13,720, Character said: Let's move.

93
At 00:06:16,260, Character said: Hu Zi.

94
At 00:06:21,650, Character said: What a bunch of thugs.

95
At 00:06:24,140, Character said: Let's go pack up

96
At 00:06:25,580, Character said: and find a new place to stay.

97
At 00:06:27,410, Character said: Yuqian.

98
At 00:06:29,400, Character said: Go pack up.

99
At 00:06:30,370, Character said: I'm going out.

100
At 00:06:31,460, Character said: I'll be back soon.

101
At 00:06:32,560, Character said: Where are you going?

102
At 00:06:52,150, Character said: [Fame Hall]

103
At 00:07:28,620, Character said: You can't be here.

104
At 00:07:30,720, Character said: Wu Lidan.

105
At 00:07:32,120, Character said: Why can't I be here?

106
At 00:07:34,700, Character said: The Zhao Sect

107
At 00:07:35,500, Character said: deserves to have a place

108
At 00:07:36,640, Character said: in the Fame Hall.

109
At 00:07:37,750, Character said: It was your father

110
At 00:07:38,500, Character said: who asked to leave the Tiangang Hall

111
At 00:07:39,920, Character said: and expelled the Zhao Sect from the Fame Hall!

112
At 00:07:45,950, Character said: I don't know

113
At 00:07:47,110, Character said: what you did in secret

114
At 00:07:48,870, Character said: to turn the Royal Sorcerer Exam

115
At 00:07:50,010, Character said: into a farce.

116
At 00:07:51,700, Character said: But I won't give up.

117
At 00:07:54,130, Character said: I will make the Zhao Sect

118
At 00:07:56,480, Character said: return to the Fame Hall.

119
At 00:07:58,880, Character said: How dare you break into the Tiangang Hall!

120
At 00:08:00,310, Character said: Take her down.

121
At 00:08:03,840, Character said: Let her go.

122
At 00:08:06,020, Character said: Yes.

123
At 00:08:14,620, Character said: [Each Day Brings New Improvements]

124
At 00:08:15,330, Character said: Brick.

125
At 00:08:16,800, Character said: Why have you

126
At 00:08:17,410, Character said: packed so many things?

127
At 00:08:18,620, Character said: Not that many.

128
At 00:08:19,260, Character said: They're all necessary.

129
At 00:08:20,600, Character said: [Bun Stall]

130
At 00:08:20,940, Character said: That's lots of stuff.

131
At 00:08:23,000, Character said: What are these things?

132
At 00:08:24,990, Character said: This is a pickle container.

133
At 00:08:26,790, Character said: It's well-sealed and preserves the flavor for a long time.

134
At 00:08:28,620, Character said: The one next to it

135
At 00:08:30,400, Character said: is a special barbecue grill.

136
At 00:08:31,900, Character said: It makes great kebabs.

137
At 00:08:33,200, Character said: And this.

138
At 00:08:34,100, Character said: It's the jar I just bought.

139
At 00:08:36,490, Character said: Are you sure you came to the capital

140
At 00:08:37,500, Character said: to be a sorcerer?

141
At 00:08:38,740, Character said: You're more like a cook.

142
At 00:08:40,080, Character said: Eating well makes me feel good

143
At 00:08:41,980, Character said: so that I can do my job well.

144
At 00:08:43,140, Character said: Wait, wait.

145
At 00:08:47,860, Character said: Balls.

146
At 00:08:48,910, Character said: We have no place to stay.

147
At 00:08:50,390, Character said: We've walked the whole night

148
At 00:08:51,360, Character said: but no inn would take us in.

149
At 00:08:53,350, Character said: There are a few more ahead.

150
At 00:08:54,740, Character said: Let's go try our luck.

151
At 00:08:55,750, Character said: Give up.

152
At 00:08:56,830, Character said: We've been rejected

153
At 00:08:58,010, Character said: by so many inns.

154
At 00:08:59,310, Character said: It must be because Qi Yanran

155
At 00:09:01,080, Character said: has banned all inns from accommodating us.

156
At 00:09:02,760, Character said: There's always a way out.

157
At 00:09:04,030, Character said: I'll figure something out.

158
At 00:09:06,250, Character said: Xintong didn't come back last night.

159
At 00:09:08,650, Character said: Has she abandoned us?

160
At 00:09:10,100, Character said: She won't abandon me.

161
At 00:09:11,740, Character said: As for you, I'm not sure.

162
At 00:09:15,190, Character said: Xintong.

163
At 00:09:17,340, Character said: Where did you go?

164
At 00:09:20,440, Character said: Are you okay?

165
At 00:09:22,330, Character said: I'm fine.

166
At 00:09:23,840, Character said: How are things going?

167
At 00:09:25,300, Character said: We can't find a place to stay.

168
At 00:09:26,840, Character said: Don't worry. Let's keep looking.

169
At 00:09:28,370, Character said: Let me pull it.

170
At 00:09:28,890, Character said: Don't bother.

171
At 00:09:29,940, Character said: You do it.

172
At 00:09:32,200, Character said: I'll pull it.

173
At 00:09:34,700, Character said: Why are there so many things?

174
At 00:09:35,680, Character said: Ask him.

175
At 00:09:54,090, Character said: This place will do.

176

Download Subtitles Tiger and Crane episode 15 [iQIYI] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles