Secret Love (2010).DVDRip Movie Subtitles

Download Secret Love (2010) DVDRip Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,030 --> 00:01:00,030 Subtitle by Aldi Arman 2 00:01:04,631 --> 00:01:05,965 You're here again. 3 00:01:05,965 --> 00:01:07,023 Sorry? 4 00:01:07,534 --> 00:01:10,025 Americano coffee with an extra shot, right? 5 00:01:12,105 --> 00:01:13,572 Espresso... 6 00:01:19,279 --> 00:01:20,906 Do you come here every day? 7 00:01:22,082 --> 00:01:25,919 Um... yeah. 8 00:01:25,919 --> 00:01:27,887 I live just across the street. 9 00:01:48,741 --> 00:01:49,708 Honey! 10 00:01:50,877 --> 00:01:52,811 Sorry I'm late. 11 00:02:12,499 --> 00:02:14,831 She was about to become his wife. 12 00:02:18,071 --> 00:02:22,030 I returned to Canada and during my research on marine life, 13 00:02:22,475 --> 00:02:26,377 I was swept away in the rapids and I fell into a coma. 14 00:02:27,780 --> 00:02:29,680 The day I woke up, 15 00:02:29,816 --> 00:02:31,340 they were married. 16 00:02:36,556 --> 00:02:38,490 Do twins share destiny also? 17 00:02:40,493 --> 00:02:44,657 He was injured in the mountain and like me, he fell into a coma. 18 00:02:45,832 --> 00:02:48,323 When I met her again, 19 00:02:51,404 --> 00:02:56,364 She had become a wilted flower. 20 00:02:57,043 --> 00:03:00,240 Yeon, I'm sorry. I'm so late. 21 00:03:23,836 --> 00:03:25,572 Today, it's Jin-woo and Yeon's wedding day. 22 00:03:25,572 --> 00:03:27,707 This is where we're getting married. 23 00:03:27,707 --> 00:03:30,175 Hello everyone. I'll see you later. 24 00:03:46,492 --> 00:03:48,960 I, LEE Jin-woo, Mikael 25 00:03:49,128 --> 00:03:51,289 take you, Yeon, to be my wife 26 00:03:51,364 --> 00:03:53,333 to have and to hold from this day forward, 27 00:03:53,333 --> 00:03:55,768 in sickness and in health. 28 00:03:55,768 --> 00:04:00,607 To love and to cherish and to be faithful until death part us. 29 00:04:00,607 --> 00:04:04,202 Please give a round of applause to the bride and the groom. 30 00:04:12,185 --> 00:04:15,154 Please take this ring 31 00:04:15,255 --> 00:04:19,419 as a sign of my love and faithfulness. 32 00:04:21,127 --> 00:04:23,254 What lovely hands she has. 33 00:04:24,797 --> 00:04:28,062 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 34 00:04:35,208 --> 00:04:38,109 The ring is a bit small. 35 00:04:41,447 --> 00:04:43,881 He must have gained a lot of weight. 36 00:04:46,085 --> 00:04:47,518 However, 37 00:04:48,254 --> 00:04:51,451 to make this wedding happen... 38 00:04:53,359 --> 00:04:55,884 Even if it only fits half way that's enough. 39 00:04:56,262 --> 00:04:58,822 - Don't you agree? - Yes! 40 00:05:22,989 --> 00:05:24,422 Mr. LEE! 41 00:05:25,958 --> 00:05:27,118 Say something. 42 00:05:27,226 --> 00:05:31,287 In all my life, I've never felt happiness like I did today. 43 00:05:31,998 --> 00:05:34,023 Because of two reasons. 44 00:05:34,100 --> 00:05:37,228 First, today is the day that I'll be with my true love, 45 00:05:37,370 --> 00:05:41,204 HA Yeon, for the rest of my life. 46 00:05:42,141 --> 00:05:44,577 By the way, her name is Yeon, 47 00:05:44,577 --> 00:05:49,412 which means 'the girl who greets the dew'. 48 00:05:50,450 --> 00:05:51,417 Right? 49 00:05:51,417 --> 00:05:54,477 - Yeon, like Yeonsei University? - Silly sausage. 50 00:05:54,620 --> 00:05:58,057 - You always get it mixed up. - And I've just heard that 51 00:05:58,057 --> 00:05:59,547 Jin-ho, 52 00:06:02,495 --> 00:06:08,127 my younger brother, has woken up from his coma. 53 00:06:24,183 --> 00:06:26,174 Yes, I'm sorry. 54 00:06:26,919 --> 00:06:28,784 I'll try to finish it by this weekend. 55 00:06:29,756 --> 00:06:31,485 No, that's not it. 56 00:06:33,559 --> 00:06:37,222 I'm sorry. Please just give me till the end of the week. 57 00:06:39,899 --> 00:06:43,892 It's been published for more than 3 months. 58 00:06:45,638 --> 00:06:48,198 You need to pay me so I can pay the bills. 59 00:06:49,409 --> 00:06:50,774 Hello? 60 00:06:56,416 --> 00:06:58,441 No. I didn't mean it that way. 61 00:06:59,786 --> 00:07:01,583 Alright, I'll keep that in mind. 62 00:07:02,989 --> 00:07:04,320 Bye. 63 00:07:20,239 --> 00:07:24,573 We are expecting heavy rainfall and typhoons again this year. 64 00:07:24,710 --> 00:07:27,346 The rainy season has changed over the years. 65 00:07:27,346 --> 00:07:30,683 Yes it has. Recent variations in weather patterns 66 00:07:30,683 --> 00:07:34,551 show that monsoon rains occur after a swift seasonal change. 67 00:07:44,330 --> 00:07:45,797 Yeah, Mom? 68 00:07:46,566 --> 00:07:48,868 Do you even know what he looks like? 69 00:07:48,868 --> 00:07:51,302 No, I've never seen him before. 70 00:07:51,404 --> 00:07:52,962 Then, how will you recognize him? 71 00:07:53,139 --> 00:07:54,907 Don't worry, I'll recognize him. 72 00:07:54,907 --> 00:07:57,137 They must look alike if they're brothers. 73 00:07:57,376 --> 00:07:58,536 Alight. 74 00:07:59,045 --> 00:08:01,747 Thanks mom. Please take good care of him. 75 00:08:01,747 --> 00:08:03,510 Don't worry. Drive back safely. 76 00:08:23,936 --> 00:08:25,927 Frankfurt... 77 00:08:27,607 --> 00:08:29,472 San Francisco... 78 00:09:03,142 --> 00:09:04,268 HA Yeon? 79 00:09:11,384 --> 00:09:12,908 Are you HA Yeon? 80 00:09:18,357 --> 00:09:19,824 Yeon? 81 00:09:22,495 --> 00:09:27,296 Who...are you? 82 00:09:40,146 --> 00:09:42,046 HA Yeon... 83 00:09:44,350 --> 00:09:46,409 Yeon... 84 00:09:48,187 --> 00:09:49,279 Yeon? 85 00:09:52,725 --> 00:09:55,353 Are you okay to drive? 86 00:10:27,460 --> 00:10:28,688 Jin-woo... 87 00:10:32,164 --> 00:10:33,927 I'm sorry. 88 00:10:37,670 --> 00:10:39,467 I'm sorry for being late. 89 00:10:43,342 --> 00:10:45,207 I'm so sorry. 90 00:10:55,321 --> 00:10:58,051 It seems like he has lost some weight. 91 00:11:09,502 --> 00:11:11,060 I'm sorry, Jin-woo. 92 00:11:11,470 --> 00:11:13,529 Sorry... Jin-ho. 93 00:11:23,049 --> 00:11:24,346 This tree... 94 00:11:24,817 --> 00:11:27,342 Me and my brother planted it when we were little. 95 00:11:27,520 --> 00:11:30,182 It was dying when I saw it two years ago. 96 00:11:33,459 --> 00:11:35,450 We liked playing this game. 97 00:11:38,564 --> 00:11:42,728 Surprising people by hiding the fact that we're twin brothers. 98 00:12:07,626 --> 00:12:11,289 There are some good lines in the book that you translated. 99 00:12:11,731 --> 00:12:13,596 To have hope... 100 00:12:14,166 --> 00:12:17,101 Throw it in the trash can. 101 00:12:21,707 --> 00:12:23,299 It's all a lie. 102 00:12:23,976 --> 00:12:26,740 That our destiny is to endure through time. 103 00:12:27,079 --> 00:12:29,809 And that hope rises from the ashes of despair. 104 00:12:30,950 --> 00:12:32,542 It's too cruel. 105 00:12:37,123 --> 00:12:40,092 They're the words of a person who hasn't tasted the bitterness of life. 106 00:12:41,193 --> 00:12:42,785 Like these people. 107 00:12:49,401 --> 00:12:51,266 That's so cruel. 108 00:12:56,909 --> 00:12:59,979 Then think of something cheerful. 109 00:12:59,979 --> 00:13:02,709 For instance, what you'd like to do when Jin-woo wakes up. 110 00:13:08,587 --> 00:13:09,918 Yeon, are you alright? 111 00:13:12,725 --> 00:13:15,285 You wanna go? It's such a waste... 112 00:13:53,566 --> 00:13:55,830 Geez! Even a cockroach could starve to death. 113 00:14:21,994 --> 00:14:23,655 Will this be enough? 114 00:14:23,829 --> 00:14:25,854 You need a proper meal. 115 00:14:28,267 --> 00:14:30,929 Isn't bread part of a meal in Canada? 116 00:14:34,039 --> 00:14:36,030 Why do you use my first name? 117 00:14:37,009 --> 00:14:39,773 Why aren't you calling me Mrs. LEE? 118 00:14:42,615 --> 00:14:45,675 Then shouldn't you call me with more courtesy, too? 119 00:14:48,354 --> 00:14:49,946 Excuse me. 120 00:14:50,222 --> 00:14:52,690 How much would it cost to run a place like this? 121 00:14:55,694 --> 00:14:57,184 I just... 122 00:14:57,997 --> 00:14:59,828 thought it would be nice 123 00:14:59,999 --> 00:15:03,662 for the three of us to run a place like that together. 124 00:15:08,841 --> 00:15:11,435 That is, if things were different. 125 00:15:26,892 --> 00:15:29,360 Where was l? 126 00:15:32,164 --> 00:15:35,534 The appearance of his wife, holding a blue umbrella, 127 00:15:35,534 --> 00:15:37,627 Iooked unfamiliar to him. 128 00:15:38,704 --> 00:15:43,073 Never have I seen her walk so cheerfully like that. 129 00:15:44,610 --> 00:15:48,137 Like a little girl, she stepped lightly as she walked. 130 00:15:48,247 --> 00:15:53,184 She turned many corners and headed towards an unknown place. 131 00:15:56,989 --> 00:16:00,322 He became enraptured by the sense of mystery. 132 00:16:00,426 --> 00:16:04,157 And almost lost his wife at an intersection. 133 00:16:42,234 --> 00:16:43,895 C'mon, wake up. 134 00:16:53,178 --> 00:16:54,668 Wake up! 135 00:16:59,051 --> 00:17:00,575 Please, wake up. 136 00:17:01,820 --> 00:17:03,344 Jin-woo. 137 00:17:03,889 --> 00:17:05,481 Move your hands like this. 138 00:17:06,525 --> 00:17:07,992 Please move. 139 00:17:32,184 --> 00:17:34,584 How long are you going to stay like that? 140 00:17:37,623 --> 00:17:39,523 Why are you doing this to me? 141 00:17:50,903 --> 00:17:53,133 Jin-woo, please wake up. 142 00:17:56,075 --> 00:17:58,009 Let's go shopping together. 143 00:17:59,078 --> 00:18:01,012 Have afternoon naps. 144 00:18:03,248 -->...
Music ♫