Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E02 in any Language
Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,800, Character said: Din episodul anterior...
2
At 00:00:01,880, Character said: Îi poţi ţine tu, părinte?
3
At 00:00:08,280, Character said: Uşor, Tesarewicz!
4
At 00:00:10,159, Character said: Un ** nevinovat e după gratii.
5
At 00:00:12,159, Character said: Trebuie să mă ajuţi
să-l scot de-acolo.
6
At 00:00:14,400, Character said: Ai înnebunit?
Preiei cazul Tatuatorului?
7
At 00:00:16,760, Character said: Au apărut probe noi, care pun
la îndoială vinovăţia lui Tesarewicz.
8
At 00:00:19,719, Character said: Tipu' e după gratii de patru ani.
9
At 00:00:22,159, Character said: Tadeusz nu e un criminal.
10
At 00:00:23,800, Character said: Soţul dv. a pledat vinovat.
11
At 00:00:25,280, Character said: L-au obligat să facă asta.
Nu înţelegeţi?
12
At 00:00:27,559, Character said: L-ai ucis pe vreunul
dintre băieţii ăia?
13
At 00:00:29,800, Character said: - Nu.
- Îi cunoşteai măcar?
14
At 00:00:32,760, Character said: - Nu.
- Probele erau uşor de combătut.
15
At 00:00:35,440, Character said: De ce ai recunoscut?
16
At 00:00:37,280, Character said: Chyłka, ăsta e cel mai îngrozitor caz
de care ** auzit.
17
At 00:00:41,199, Character said: Tipul i-a torturat, i-a violat
şi i-a tatuat.
18
At 00:00:44,800, Character said: SUNT MACIEJ LEWICKI
19
At 00:00:46,199, Character said: A fost găsit băiatul despre care
s-a spus că e a patra victimă.
20
At 00:00:49,480, Character said: Ţi-a trecut prin cap
că te pot prinde şi pe tine?
21
At 00:00:52,239, Character said: O să-l verifice un pic
pe **ărâtul ăla şi vor clasa dosarul.
22
At 00:00:55,920, Character said: Poliţia are multe pe cap.
23
At 00:00:57,440, Character said: Poate că da,
dar hoaşca asta n-are.
24
At 00:01:00,520, Character said: - Care hoaşcă?
- Chyłka.
25
At 00:01:02,520, Character said: Cred că o să te ajut.
26
At 00:01:04,280, Character said: Nu poţi identifica victimele.
27
At 00:01:06,599, Character said: Nu ştii nici cine e în mormântul ăla.
28
At 00:01:08,599, Character said: N-a existat
nicio cerere de deshumare.
29
At 00:01:10,800, Character said: Langer.
30
At 00:01:12,880, Character said: Eram curios să văd dacă ghiceşti.
Te-** sunat să-ţi zic că m-** întors.
31
At 00:01:17,719, Character said: - Poate ne vedem cândva.
- Nu prea cred.
32
At 00:01:20,440, Character said: Pe Chyłka o aşteaptă
un caz extrem de dificil.
33
At 00:01:22,360, Character said: Va trebui să colaboreze
cu cineva.
34
At 00:01:24,440, Character said: Poţi să-mi spui exact
ce se întâmplă?
35
At 00:01:25,880, Character said: Eşti concediat.
36
At 00:01:27,560, Character said: Sunteţi tatăl lui Kordian Oryński?
37
At 00:01:31,400, Character said: Vă pierdeţi vremea.
38
At 00:01:34,000, Character said: V-ar fi mai bine
dacă aţi vorbi cu mine.
39
At 00:01:36,679, Character said: - Avem întrebări pentru dv.
- În ce chestiune?
40
At 00:01:39,320, Character said: Veţi afla la secţie.
41
At 00:02:00,680, Character said: DISPARIŢIA
42
At 00:02:07,920, Character said: EPISODUL 2
43
At 00:02:14,680, Character said: VARŞOVIA, 1983
44
At 00:02:18,440, Character said: Tesarewicz, ridică-te din pat!
Urmează o altă rundă.
45
At 00:02:24,440, Character said: Repejor! Vino încoace!
Poate o să reuşeşti de data asta. Hai!
46
At 00:02:35,280, Character said: Nu-l menajaţi!
47
At 00:03:01,400, Character said: Unde sunt banii?
48
At 00:03:06,640, Character said: Ce e? Nu vrei să-i împarţi
cu conaţionalii tăi?
49
At 00:03:12,160, Character said: Nu ştiu nimic.
50
At 00:03:14,760, Character said: Atunci, ar fi bine să afli.
51
At 00:03:18,680, Character said: Chiar acum!
52
At 00:03:21,720, Character said: La cine sunt?
Nume şi adresă.
53
At 00:03:26,160, Character said: Nu ştiu.
54
At 00:03:28,600, Character said: Despre ce sumă vorbim?
20, 30, 50?
55
At 00:03:32,280, Character said: 100 de milioane?
Câţi bani sunt?
56
At 00:03:36,560, Character said: Fir-ar al dracu'!
57
At 00:03:45,560, Character said: Trezirea!
58
At 00:03:50,400, Character said: Crezi că un leşinat ca tine
îmi va mai rezista mult?
59
At 00:03:53,240, Character said: Cine?
60
At 00:03:55,640, Character said: Unde?
61
At 00:03:57,360, Character said: Când?
62
At 00:03:59,600, Character said: Ce sumă? Deci?
63
At 00:04:04,160, Character said: Nu mai pot...
64
At 00:04:07,800, Character said: Nici eu nu mai pot aşa.
65
At 00:04:09,720, Character said: Mă dor mâinile, uite!
66
At 00:04:13,000, Character said: Ideea e că, dacă mă dor mâinile,
apelez la nişte unelte.
67
At 00:04:17,760, Character said: Îţi garantez că nu vrei asta.
68
At 00:04:20,040, Character said: Aşa că mai bine vorbeşti!
Spune!
69
At 00:04:45,920, Character said: Ai uitat că eu ** prioritate?
70
At 00:04:48,840, Character said: Iartă-mă!
71
At 00:04:51,400, Character said: Dobitocul dracu'! Controlează-ţi
sfincterul, pedofil nenorocit!
72
At 00:05:05,640, Character said: Sunt suspectat de ceva?
73
At 00:05:11,720, Character said: Poate că vreţi un avocat...
74
At 00:05:14,000, Character said: Mă descurc singur.
75
At 00:05:16,000, Character said: Sunteţi sigur? Aţi fost concediat
de la o firmă de avocatură.
76
At 00:05:19,400, Character said: În primul rând, nu m-au concediat,
** plecat eu.
77
At 00:05:23,280, Character said: În al doilea rând...
De unde ştiţi asta?
78
At 00:05:26,080, Character said: Vreau doar să vă ajut.
79
At 00:05:28,520, Character said: Ultima oară când ** fost aici,
măcar ** ştiut că e o înscenare.
80
At 00:05:31,560, Character said: Acum sunt în ceaţă.
81
At 00:05:33,440, Character said: - Probele împotriva dv. sunt solide.
- Ce probe?
82
At 00:05:36,040, Character said: Motivul, trupul...
83
At 00:05:38,880, Character said: Aveţi chiar şi martori,
te pomeneşti!
84
At 00:05:40,680, Character said: Nu e mai bine să cooperaţi?
85
At 00:05:44,720, Character said: De ce aş face-o?
Aţi spus că sunt dovezi solide.
86
At 00:05:49,200, Character said: Dacă vă recunoaşteţi vinovăţia,
judecătorul va ţine cont.
87
At 00:05:51,960, Character said: Dar nu pot să recunosc
ceva ce n-** făcut. Rahat!
88
At 00:05:57,120, Character said: C***m doriţi.
89
At 00:06:00,200, Character said: Aş vrea să ştiu
de ce sunt arestat.
90
At 00:06:29,160, Character said: Pader!
91
At 00:06:32,600, Character said: De ce l-aţi reţinut?
92
At 00:06:37,240, Character said: Ar trebui să încerci meditaţia.
93
At 00:06:43,480, Character said: Nu pot discuta cu tine
despre asta.
94
At 00:06:47,120, Character said: Dar e vorba despre Zordon,
ce Dumnezeu?!
95
At 00:06:50,280, Character said: Dacă îl aperi tu, vei afla totul
la momentul potrivit.
96
At 00:06:53,920, Character said: Dacă nu, atunci,
n-avem despre ce să discutăm.
97
At 00:06:56,400, Character said: Garantez pentru idiotul ăsta.
98
At 00:06:59,960, Character said: Dacă zici tu, atunci, îmi pare rău.
O să-l eliberez imediat.
99
At 00:07:10,360, Character said: Ţi-ai uitat cârjele!
100
At 00:07:12,240, Character said: Nu-mi pasă.
101
At 00:07:27,960, Character said: S-a luat decizia
102
At 00:07:29,480, Character said: de a vă acuza de crimă, conform
articolului 150 din Codul Penal.
103
At 00:07:33,680, Character said: - Poftim?
- O să vă citesc imediat.
104
At 00:07:38,800, Character said: Cine omoară o persoană la cerere,
sub influenţa...
105
At 00:07:41,280, Character said: Ştiu ce înseamnă acea prevedere,
dar cazul a fost deja clasat.
106
At 00:07:47,280, Character said: Aşa c***m ** spus mai devreme,
au apărut noi dovezi.
107
At 00:07:50,160, Character said: - Ce dovezi?
- Puneţi-i cătuşele!
108
At 00:08:12,520, Character said: A fost un suicid asistat.
109
At 00:08:15,360, Character said: L-au şantajat în dosarul Fahad,
după care au renunţat.
110
At 00:08:18,960, Character said: Procuratura are probe noi,
dar încă nu ştiu ce anume.
111
At 00:08:21,720, Character said: Ca măsură de precauţie,
ai decis să-l concediezi.
112
At 00:08:26,880, Character said: Chyłka! Şi dacă Oryński
chiar şi-a ucis mama?
113
At 00:08:31,240, Character said: Prostii!
114
At 00:08:34,200, Character said: Îi vom da cel mai bun avocat.
115
At 00:08:36,800, Character said: Îl are deja.
116
At 00:08:38,400, Character said: Las-o baltă! Nu ne-** despărţit
de el ca să-l apărăm acum.
117
At 00:08:42,640, Character said: Ocupă-te de cazul Tatuatorului,
pe care ţi l-ai dorit atât.
118
At 00:08:45,200, Character said: Nu-l abandonez pe Zordon.
119
At 00:08:47,600, Character said: Te plăceam mai mult
când beai.
120
At 00:09:35,800, Character said: Poftiţi!
121
At 00:09:54,800, Character said: - E dosarul complet?
- Da, totul e acolo, dnă avocat.
122
At 00:10:00,040, Character said: - Îmi puteţi face nişte copii?
- Da.
123
At 00:10:03,560, Character said: Mulţumesc.
124
At 00:10:34,120, Character said: Ar trebui să dai afară
jumătate din departamentul tău.
125
At 00:10:37,320, Character said: Să ştii
că nu e cea mai proastă idee.
126
At 00:10:40,120, Character said: Lipsesc fotografiile
celei de-a patra victime.
127
At 00:10:42,400, Character said: - Care s-a crezut a fi Lewicki.
- Prostii!
128
At 00:10:44,960, Character said: Au fost furate de un poliţist,
de un tehnician sau de un procuror.
129
At 00:10:48,960, Character said: În plus, n-ai chemat pe nimeni
de la orfelinat, să identifice cadavrul,
130
At 00:10:53,040, Character said: pentru că legitimaţia şcolară a
lui Maciek Lewicki a fost găsită acolo.
131
At 00:10:58,160, Character said: Căruia dintre incompetenţii tăi
i-a venit ideea?
132
At 00:11:00,440, Character said: Abţine-te de la judecăţi!
133
At 00:11:11,680, Character said: Marian Skopiński.
134
At 00:11:15,840, Character said: E pensionat.
135
At 00:11:19,200, Character said: Poftă bună!
136
At 00:11:34,680, Character said: Ăla e?
137
At 00:11:37,800, Character said: Să vorbesc...
Download Subtitles Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
A Dangerous Private Life With A Father in Law in His 60s
Chylka.S05E01.POLISH.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi
XVSR-054
Secret Love (2010).DVDRip
1 Alexander.the.Great.1956.PROPER.1080p.BluRay.x264-LiBRARiANS
DANDY-386
Kayla Paige - Home Sweet Home - RealityJunkies
BOKO-004-AI
Chylka.S05E03.POLISH.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi
Tyler.Perrys.Divorced.Sistas.S01E02.Old.Flames.New.Scars.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]
Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E02 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up