Chylka.S05E03.POLISH.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,440 --> 00:00:03,Îi poţi ţine, părinte?

00:00:04,679 --> 00:00:07,Unde sunt banii?
Nu-i împarţi cu concetăţenii tăi?

00:00:07,719 --> 00:00:09,Pedofilul dracu'!

00:00:09,599 --> 00:00:13,Un nevinovat e după gratii.
Trebuie să mă ajuţi să-l scot de-acolo.

00:00:13,599 --> 00:00:15,Ai înnebunit?
Preiei cazul Tatuatorului?

00:00:15,880 --> 00:00:18,Băiatul despre care s-a crezut
că e a patra victimă a fost găsit.

00:00:19,079 --> 00:00:20,Nu pare un copil de zece ani.

00:00:21,000 --> 00:00:22,I-ai ucis pe băieţii ăia?

00:00:23,280 --> 00:00:24,- Nu.
- De ce ai recunoscut?

00:00:25,199 --> 00:00:28,Tipul îi tatua, îi tortura şi-i viola.

00:00:28,440 --> 00:00:32,Cred că asta e "othala",
o rună care semnifică moştenirea.

00:00:32,280 --> 00:00:34,Ţi-a trecut prin cap
că te pot sălta şi pe tine?

00:00:34,639 --> 00:00:36,Lipsesc fotografiile
celei de-a patra victime.

00:00:36,599 --> 00:00:38,Care dintre isteţii tăi
a făcut asta?

00:00:38,320 --> 00:00:40,Marian Skopiński. E pensionat.

00:00:40,520 --> 00:00:42,L-aţi cunoscut pe tata,
Peter Langer.

00:00:43,320 --> 00:00:45,Procurorul Paderborn
are nişte întrebări pentru dv.

00:00:45,760 --> 00:00:49,Abuzul de putere e o porcărie.
Dacă el e Tatuatorul?

00:00:49,400 --> 00:00:51,Voi schimba încadrarea
şi-l voi acuza de crimă.

00:00:51,719 --> 00:00:54,- Îmi zici ce se întâmplă?
- Eşti concediat.

00:00:54,360 --> 00:00:57,- Avem nişte întrebări pentru dv.
- Nu-l abandonez pe Zordon.

00:00:57,280 --> 00:00:59,Şi dacă Oryński
chiar şi-a ucis mama?

00:00:59,520 --> 00:01:02,Schimbă-ţi frizura!
Mai bine te razi pe cap.

00:01:02,159 --> 00:01:03,E patul tău.
Simte-te ca acasă!

00:01:04,040 --> 00:01:05,- Unde e?
- La Białołźka.

00:01:06,599 --> 00:01:07,Păr-Argintiu e acolo.

00:01:07,679 --> 00:01:09,Păr-Argintiu e cam bătrân,
are probleme cu spatele.

00:01:09,840 --> 00:01:12,Dar stai liniştit, vei deveni
noua târfă a locotenentului său!

00:01:12,560 --> 00:01:15,- Scoate-l înainte să-l omoare.
- 800.000, drept garanţie.

00:01:15,719 --> 00:01:19,La început va fi îngrozitor,
apoi, o să-ţi placă. Vei vedea.

00:01:21,480 --> 00:01:24,Sunteţi tatăl lui Kordian Oryński?

00:01:26,880 --> 00:01:28,Fă-o mâine!

00:01:39,360 --> 00:01:42,Numele...
Zi-mi dracului numele alea!

00:01:51,080 --> 00:01:52,Ştiţi ce sunteţi voi pentru mine?

00:01:53,840 --> 00:01:55,Voi, cu porcăria asta,
"Solidaritatea".

00:01:56,320 --> 00:01:58,Sunteţi spioni internaţionali.

00:02:00,160 --> 00:02:02,Cine vă plăteşte?
Englezii, americanii?

00:02:18,200 --> 00:02:21,Te fac eu să nu mai râzi
de Polonia, târfă!

00:02:21,600 --> 00:02:23,Tatăl nostru care eşti în ceruri...

00:02:25,400 --> 00:02:28,Unde vă ţineţi banii?
Cine e trezorierul?

00:02:29,880 --> 00:02:32,Dă-mi numele şi adresele,
fiindcă îmi pierd răbdarea.

00:02:32,960 --> 00:02:34,Du-te dracu'!

00:02:52,960 --> 00:02:55,Nu!

00:03:10,600 --> 00:03:13,Ai venit să raportezi pe cineva,
părinte?

00:03:13,200 --> 00:03:14,Lasă batjocura!

00:03:14,920 --> 00:03:18,De ce? Noi preţuim
colaborarea cu Biserica.

00:03:18,840 --> 00:03:20,Niciunul nu face asta voit.

00:03:22,240 --> 00:03:25,Ţineţi un ** după gratii.
Numele lui e Tadeusz Tesarewicz.

00:03:26,480 --> 00:03:27,Nu-mi amintesc.

00:03:28,520 --> 00:03:30,Ajută-mă să-l scot de-acolo!

00:03:31,680 --> 00:03:33,Ai înţeles greşit, părinte.

00:03:33,640 --> 00:03:35,Nu oferim indulgenţe,
ca Biserica.

00:03:36,080 --> 00:03:37,Nu?

00:03:47,440 --> 00:03:48,Atât valorează pentru tine?

00:03:49,840 --> 00:03:52,Pentru mine,
fiecare ** e nepreţuit.

00:03:54,160 --> 00:03:56,Banii ăştia provin din colectă?

00:03:56,800 --> 00:03:58,Furi din biserică?

00:03:58,920 --> 00:04:01,Eu sunt cel care se va spovedi,
nu tu.

00:04:03,440 --> 00:04:08,Iar eu te pot băga la puşcărie,
pentru tentativă de dare de mită.

00:04:09,000 --> 00:04:11,Nu faci lucruri
din care nu câştigi nimic.

00:04:12,640 --> 00:04:15,Vei primi a doua tranşă
după ce Tesarewicz va fi eliberat.

00:04:43,920 --> 00:04:48,DISPARIŢIA
Seria V, episodul
00:04:55,480 --> 00:04:57,- ** nevoie de bani.
- Ce sumă?

00:04:59,240 --> 00:05:00,- 500.000.
- Rahat!

00:05:00,520 --> 00:05:04,** cheltuit cam mult în ultima vreme.
** cumpărat acest apartament.

00:05:05,760 --> 00:05:06,Pentru ce?

00:05:07,440 --> 00:05:11,Cauţiune. Nu poate sta după gratii.
O să-l omoare ăia acolo.

00:05:11,720 --> 00:05:15,Fii serioasă, nu stă la San Quentin,
e un centru de detenţie oarecare.

00:05:15,760 --> 00:05:19,Plus că firma noastră
nu se va implica în cazul lui,

00:05:20,200 --> 00:05:22,nici financiar, nici logistic.

00:05:23,440 --> 00:05:26,Ne-** detaşat de dl Oryński.
Da.

00:05:26,760 --> 00:05:30,Mai mult, îţi spun că firma noastră
n-a câştigat nici măcar un zlot,

00:05:30,440 --> 00:05:33,din cauza dlui Oryński.

00:05:34,120 --> 00:05:36,N-ai mai fost
în tribunal de mult timp?

00:05:39,600 --> 00:05:41,Nebunia ta e dezgustătoare.

00:05:54,920 --> 00:05:56,Nu le permitem altora
să se apropie de noi,

00:05:56,680 --> 00:05:58,dar facem excepţii
unul pentru altul.

00:06:00,520 --> 00:06:02,Cred că ai înţeles ceva greşit.

00:06:03,960 --> 00:06:05,Un pahar cu rom, te rog!

00:06:06,760 --> 00:06:09,Cu ce te pot ajuta?

00:06:17,080 --> 00:06:19,Zordon e închis în acelaşi centru
cu Păr-Argintiu.

00:06:20,920 --> 00:06:22,Nu mai colaborăm.

00:06:22,680 --> 00:06:26,Dar probabil că mai ai autoritate
în cercurile tale mizerabile.

00:06:27,080 --> 00:06:28,Păr-Argintiu are 70 de ani.

00:06:28,880 --> 00:06:32,Cum să mă iau de un bătrân?
Mi-aş pierde respectul de sine.

00:06:32,640 --> 00:06:36,Dar bătrânul ăsta, cu ajutorul găştii
lui, încearcă să-l ucidă pe Zordon.

00:06:37,320 --> 00:06:39,Ce-a păţit Zordon,
de e în puşcărie?

00:06:42,880 --> 00:06:43,Nimic important.

00:06:44,640 --> 00:06:46,Va ieşi în curând.

00:06:48,640 --> 00:06:50,Văd că-mi pierd vremea.

00:06:51,800 --> 00:06:53,Eşti îngrijorată fiindcă el e tatăl?

00:06:54,760 --> 00:06:56,Nu e treaba ta.

00:07:01,320 --> 00:07:03,Bine.
O să vorbesc cu Păr-Argintiu.

00:07:05,760 --> 00:07:07,În ce lună eşti?

00:07:09,440 --> 00:07:11,Hai, spune-mi în ce lună eşti!

00:07:14,760 --> 00:07:15,A cincea.

00:07:21,200 --> 00:07:22,Pe curând!

00:07:39,640 --> 00:07:41,Află cine e ginecologul ei!

00:07:58,040 --> 00:07:59,** venit să-ţi ofer ajutor.

00:08:00,960 --> 00:08:03,Cu ce vrei să mă ajuţi?

00:08:04,960 --> 00:08:06,** avocaţi buni.

00:08:06,640 --> 00:08:07,Şi eu.

00:08:10,600 --> 00:08:14,Vrei să-mi spui
că n-ai nevoie de ajutor?

00:08:14,920 --> 00:08:16,Ce vrei, Langer?

00:08:17,640 --> 00:08:21,Dacă ai alte cadavre de ascuns,
nu te pot ajuta.

00:08:28,960 --> 00:08:30,** auzit
că ai companie aici.

00:08:34,040 --> 00:08:37,Da. Prietenul nostru comun,
Kordian, e şi el aici.

00:08:40,600 --> 00:08:42,Ce coincidenţă! Nu-i aşa?

00:08:43,760 --> 00:08:45,Lumea e mică.

00:08:48,560 --> 00:08:50,Vrei să-l iau mai încet?

00:08:52,920 --> 00:08:58,N-aş spune asta...
Mai degrabă, să-l distrugi.

00:09:01,000 --> 00:09:02,O dată pentru totdeauna.

00:09:11,520 --> 00:09:12,Nu se poate!

00:09:13,120 --> 00:09:16,Voi staţi şi fumaţi aici,
iar criminalii se plimbă liberi.

00:09:16,640 --> 00:09:17,Care criminali?

00:09:18,640 --> 00:09:20,L-aţi găsit pe Tatuator?

00:09:21,400 --> 00:09:23,Aşteptaţi cumva
să mai omoare un copil?

00:09:32,480 --> 00:09:37,Realitatea e că, de când Tesarewicz
e după gratii, n-au mai fost crime.

00:09:38,360 --> 00:09:40,Ce ai de gând să faci?

00:09:41,120 --> 00:09:43,N-ai obosit
să tot scoţi perverşi din închisoare?

00:09:43,200 --> 00:09:45,Poate că şi-a schimbat strategia.
Poate a plecat.

00:09:46,400 --> 00:09:47,- ** verificat.
- Şi?

00:09:48,600 --> 00:09:52,După cum ţi-** zis, de patru ani,
n-au mai existat crime similare.

00:09:55,040 --> 00:09:57,Pune-mă în legătură cu poliţistul
care s-a ocupat atunci de caz!

00:09:57,680 --> 00:09:58,Nu mai lucrează la noi.

00:09:58,920 --> 00:10:01,Şi mai bine.
Poate că are chef să povestească.

00:10:02,880 --> 00:10:04,Verific şi te anunţ.

00:10:05,360 --> 00:10:07,- Mersi.
- Cum te simţi?

00:10:11,280 --> 00:10:12,Balonată.

00:11:08,360 --> 00:11:10,Ai făcut o înţelegere
cu Păr-Argintiu?

00:11:11,360 --> 00:11:15,M-** dus la vizită,
dar n-** ajuns la niciun acord.

00:11:15,480 --> 00:11:17,Aşa cum ţi-** zis,
a rupt lesa.

00:11:18,120 --> 00:11:19,A pomenit de Kordian?...

Download Subtitles Chylka S05E03 POLISH 720p WEB-DL DDP5 1 x264-iYi in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles