Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E04 in any Language
Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,119, Character said: Un ** nevinovat e după gratii.
Ajută-mă să-l scot de-acolo!
2
At 00:00:04,639, Character said: Închisorile sunt pline de nevinovaţi.
3
At 00:00:06,639, Character said: Ai înnebunit?
Preiei cazul Tatuatorului?
4
At 00:00:09,039, Character said: Au apărut noi dovezi, care pun
la îndoială vinovăţia lui Tesarewicz.
5
At 00:00:12,040, Character said: - I-ai ucis pe băieţii ăia?
- Nu.
6
At 00:00:15,079, Character said: Tipul ăsta îi tatua,
îi tortura şi-i viola.
7
At 00:00:18,679, Character said: De când l-au închis pe Tesarewicz,
n-au mai fost astfel de crime.
8
At 00:00:23,159, Character said: Pe Chyłka o aşteaptă
un caz extrem de dificil.
9
At 00:00:25,000, Character said: Va trebui să colaboreze cu cineva.
10
At 00:00:27,079, Character said: - Îmi zici ce se petrece?
- Eşti concediat.
11
At 00:00:29,760, Character said: Dar n-** văzut
al patrulea cadavru.
12
At 00:00:31,719, Character said: Vă ocupaţi de caz, sigur aveaţi acces
la toate documentele.
13
At 00:00:34,480, Character said: În anii '80, cazul ăsta
a fost preluat de procurorul Bauman.
14
At 00:00:38,960, Character said: Aş dori să vă pun câteva întrebări.
Ne putem întâlni?
15
At 00:00:42,880, Character said: Marian Skopiński s-a pensionat.
16
At 00:00:45,119, Character said: Procurorul Paderborn
are câteva întrebări pentru dv.
17
At 00:00:47,320, Character said: Ce se întâmplă?
Pe cine vei acuza?
18
At 00:00:48,960, Character said: Pe Marian Skopiński.
19
At 00:00:51,280, Character said: Ce era urgent?
20
At 00:00:52,960, Character said: Nu te-ai ţinut de cuvânt,
21
At 00:00:54,840, Character said: iar Zordon e arestat iar,
într-un caz de eutanasiere.
22
At 00:00:57,599, Character said: - Nu, de către noi.
- Nu-l abandonez pe Zordon.
23
At 00:00:59,639, Character said: - Unde e?
- La Białołźka.
24
At 00:01:02,920, Character said: Păr-Argintiu e acolo.
25
At 00:01:04,840, Character said: - ** auzit că ai companie aici.
- Ce coincidenţă! Nu-i aşa?
26
At 00:01:08,719, Character said: Se pare că Langer
a venit pentru tine.
27
At 00:01:10,360, Character said: - A vorbit cu Păr-Argintiu?
- Nimeni nu se va atinge de tine.
28
At 00:01:12,920, Character said: - Dle procuror Rejchert!
- Mai gândeşte-te!
29
At 00:01:15,560, Character said: Generoasa mea ofertă
e valabilă până mâine.
30
At 00:01:18,520, Character said: - Cine a garantat pentru mine?
- Langer.
31
At 00:01:20,480, Character said: Glumeşti?
32
At 00:01:22,000, Character said: Inculpatul ar fi trebuit achitat
în cazul acuzaţiilor de crimă.
33
At 00:01:27,360, Character said: Probabil că e cea mai fericită zi
din viaţa mea.
34
At 00:01:33,280, Character said: Bună dimineaţa!
35
At 00:01:35,360, Character said: Preferam fostul apartament.
Avea o atmosferă mai bună.
36
At 00:01:39,639, Character said: Adică ai mai intrat în casa mea?
37
At 00:01:42,280, Character said: Nu-ţi mai aminteşti.
38
At 00:01:43,680, Character said: Erai într-o stare proastă,
asta e clar.
39
At 00:01:45,960, Character said: Scumpa noastră fiică blondă...
40
At 00:01:48,440, Character said: Ai grijă de ea.
41
At 00:02:11,080, Character said: DISPARIŢIA
Seria V, episodul 4
42
At 00:02:31,120, Character said: Procurorul Stanisław Bauman,
la maiorul Piotr Langer.
43
At 00:02:35,880, Character said: Camera 202.
44
At 00:02:49,880, Character said: Staszek!
Nu ne-** mai văzut de mult!
45
At 00:02:55,680, Character said: Nu mai ai părul lung?
46
At 00:02:59,600, Character said: Haide, zi!
47
At 00:03:01,400, Character said: Nu cred că ai venit
să ne amintim de facultate, nu?
48
At 00:03:04,680, Character said: ** o treabă.
Ceva delicat, chiar privat.
49
At 00:03:09,000, Character said: Vrei să-mi spui odată?
50
At 00:03:11,240, Character said: E despre un individ...
51
At 00:03:14,800, Character said: - Ai prieteni în "Solidaritatea"?
- Glumeşti?
52
At 00:03:18,720, Character said: Să ghicesc... Cineva are probleme
şi eu trebuie să mă ocup de el?
53
At 00:03:23,920, Character said: Cineva are prea puţine probleme.
54
At 00:03:31,520, Character said: Ce legătură ** eu cu asta?
55
At 00:03:32,880, Character said: Vreau să-i întocmeşti un dosar
unui activist al "Solidarităţii".
56
At 00:03:38,440, Character said: Staszek,
57
At 00:03:40,680, Character said: de ce dracu' aş risca să-i înscenez
ceva unui tip nevinovat?
58
At 00:03:48,000, Character said: Nepătatul Langer!
59
At 00:03:50,160, Character said: Aşa e.
60
At 00:03:56,280, Character said: Treci pe la mine diseară!
61
At 00:04:04,200, Character said: Ar fi cel mai bine
62
At 00:04:08,480, Character said: dacă aş da de ştire
prin Polonia
63
At 00:04:12,640, Character said: că Terasewicz...
64
At 00:04:13,920, Character said: Tesarewicz!
65
At 00:04:16,000, Character said: Tesarewicz...
Mă rog, dă-l în rahat!
66
At 00:04:21,200, Character said: Că Tesarewicz e cu tine,
67
At 00:04:25,880, Character said: că e un turnător.
68
At 00:04:27,800, Character said: Nu-ţi face griji,
o rezolv eu cumva.
69
At 00:04:32,360, Character said: Mai bine îmi spui
ce îmi iese la faza asta.
70
At 00:04:58,960, Character said: Rahat!
71
At 00:05:00,280, Character said: Venitul tău pe zece ani.
Pentru început...
72
At 00:05:16,600, Character said: Care ai vrea să fie numele de cod
pentru Tesarewicz?
73
At 00:05:21,560, Character said: Poate...
74
At 00:05:28,920, Character said: TW Mróz.
75
At 00:05:37,800, Character said: De unde i-ai luat?
76
At 00:05:51,400, Character said: Ce-a făcut dobitocul ăsta?
77
At 00:05:53,800, Character said: Distribuia pliante.
78
At 00:05:57,880, Character said: Lasă-ne singuri!
79
At 00:05:59,680, Character said: Raportez că n-** terminat
interogatoriul.
80
At 00:06:03,320, Character said: Ba da.
81
At 00:06:24,680, Character said: Te-ai ars, fiule.
82
At 00:06:28,400, Character said: Jur că ** găsit pliantele alea!
Voiam să vi le aduc...
83
At 00:06:33,720, Character said: Te pot ajuta,
dar trebuie să mă ajuţi şi tu.
84
At 00:06:37,400, Character said: Nu ştiu nimic.
85
At 00:06:39,600, Character said: Ce e, nu mă recunoşti?
86
At 00:06:43,200, Character said: M-ai văzut cu Tadeusz Tesarewicz.
87
At 00:06:49,800, Character said: - E o greşeală...
- Vrei să spui că mint?
88
At 00:06:54,600, Character said: Nu.
89
At 00:06:55,680, Character said: Să-ţi intre în cap că m-ai văzut
cu Tadeusz Tesarewicz.
90
At 00:07:01,120, Character said: Un colaborator secret al SB,
poreclit Mróz. Nu-i aşa?
91
At 00:07:06,800, Character said: N-** inventat asta, nu?
92
At 00:07:14,080, Character said: Ce-i asta?
93
At 00:07:17,400, Character said: Mărturia ta. Semneaz-o!
94
At 00:07:59,800, Character said: Bună dimineaţa!
95
At 00:08:01,320, Character said: Kormak, ce naiba?!
Mă suni în toiul nopţii.
96
At 00:08:04,880, Character said: E nouă fără un sfert.
97
At 00:08:07,760, Character said: Asta ziceam şi eu.
98
At 00:08:09,280, Character said: Nu te văicări,
vino la birou mai repede!
99
At 00:08:11,200, Character said: Va fi o zi minunată.
** ceva pentru tine.
100
At 00:08:32,160, Character said: Aveţi aşa şi pe albastru?
101
At 00:08:36,920, Character said: Frumos!
102
At 00:08:43,000, Character said: Îmi place mult aici.
103
At 00:08:52,320, Character said: Zi! De ce m-ai trezit?
104
At 00:08:56,200, Character said: Ce ştii despre trecutul
lui Tadeusz Tesarewicz?
105
At 00:08:59,040, Character said: Doamne! Zi-mi odată! Nu vreau
să aştept aici până nasc.
106
At 00:09:01,240, Character said: Legendă a Solidarităţii,
activist al opoziţiei, erou, în fine...
107
At 00:09:05,200, Character said: Şi?
108
At 00:09:06,520, Character said: Aşadar...
Mă laşi să savurez momentul?
109
At 00:09:09,160, Character said: A trebuit să caut
prin nişte arhive nenorocite.
110
At 00:09:12,440, Character said: Ştii cât este de plictisitor?
Îi căutam dosarul.
111
At 00:09:15,720, Character said: - Ai găsit ceva?
- Evident. Nimic.
112
At 00:09:18,800, Character said: - C***m adică?
- Dosarul lui a dispărut.
113
At 00:09:23,480, Character said: Dacă Securitatea l-a interogat
regulat, sigur avea un dosar.
114
At 00:09:27,240, Character said: Exact.
De-asta ** creat o teorie,
115
At 00:09:30,560, Character said: că, poate, înscenarea
lui Tesarewicz pentru crimă
116
At 00:09:34,200, Character said: a avut legătură cu ceva
întâmplat în perioada comunistă.
117
At 00:09:37,480, Character said: - Îndrăzneaţă afirmaţie!
- Mersi mult.
118
At 00:09:39,640, Character said: Dar ar trebui să-l iei tare
pe tipu' ăsta. E evident că minte.
119
At 00:09:43,680, Character said: Tesarewicz nu minte.
120
At 00:09:46,920, Character said: Dar poate că preotul ştie ceva!
121
At 00:09:48,760, Character said: Mersi, Kormak.
122
At 00:09:51,920, Character said: Poftă bună!
123
At 00:09:59,040, Character said: Se plângea de ceva?
Era deprimat, trist?
124
At 00:10:03,040, Character said: Prostii!
Era un tip cu chef de viaţă.
125
At 00:10:07,000, Character said: Ce înseamnă asta?
126
At 00:10:08,280, Character said: Îi plăcea să tragă la măsea.
127
At 00:10:15,480, Character said: Cu cine bea?
128
At 00:10:17,240, Character said: Singur. Uneori, cu mine.
129
At 00:10:20,520, Character said: Bine, o să terminăm la secţie.
Poţi s-o urci în maşină.
130
At 00:10:30,560, Character said: Ce căutaţi aici?
131
At 00:10:32,400, Character said: ** venit să mă spovedesc.
132
At 00:10:34,720, Character said: Mă tem că nu va fi posibil.
Părintele Mieleszko s-a spânzurat.
133
At 00:10:39,400, Character said: - Suicid? Nu se poate!
- Toate indiciile asta arată.
134
At 00:10:43,800, Character said: Deocamdată, nu avem indicii
că ar fi implicat şi un terţ.
135
At 00:10:49,040, Character said: Transmite-i salutări lui Szczerba!
136
At 00:11:13,960, Character said: Fă-te util...
Download Subtitles Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Behind Dad Back
Tyler.Perrys.Divorced.Sistas.S01E02.Old.Flames.New.Scars.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]
Chylka.S05E03.POLISH.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi
BOKO-004-AI
Kayla Paige - Home Sweet Home - RealityJunkies
SubtitleTools.com MissaX Behind Dad s Back
Early Edition s01e17 The Jury
Chylka.S05E05.POLISH.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi
SpankBang.com_shame+travel+18_480p zow 26 Maya Hara DONE
HTMS-116-ja
Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E04 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up