Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E05 in any Language
Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E05 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,320, Character said: Poţi să-i ţii tu, părinte?
2
At 00:00:04,719, Character said: Unde sunt banii?
Nu-i împarţi cu concetăţenii tăi?
3
At 00:00:07,599, Character said: Pedofilul dracu'!
4
At 00:00:09,559, Character said: - I-ai ucis pe băieţii ăia?
- Nu.
5
At 00:00:12,760, Character said: Tipul ăsta i-a tatuat,
i-a torturat şi i-a violat.
6
At 00:00:16,400, Character said: Cred că asta e "othala",
runa care semnifică moştenirea.
7
At 00:00:20,239, Character said: Te-ai gândit
că te-ar putea înhăţa şi pe tine?
8
At 00:00:22,679, Character said: În anii '80, de cazul lui
s-a ocupat procurorul Bauman.
9
At 00:00:27,159, Character said: Aş vrea să vă pun câteva întrebări.
Ne putem întâlni?
10
At 00:00:31,159, Character said: Vreau să întocmeşti un dosar
pentru un activist al Solidarităţii.
11
At 00:00:34,000, Character said: De ce dracu' aş risca să-i înscenez
asta unui ** nevinovat?
12
At 00:00:38,079, Character said: Nepătatul Langer!
13
At 00:00:39,480, Character said: Care ai vrea să fie numele de cod
al lui Tesarewicz?
14
At 00:00:43,000, Character said: TW Mróz.
15
At 00:00:45,360, Character said: De unde ai luat ăsta?
16
At 00:00:46,440, Character said: O duzină de dosare
clasificate top secret
17
At 00:00:50,000, Character said: au fost furate de un anume agent.
Peter Langer Senior.
18
At 00:00:53,040, Character said: M-ai văzut cu Tadeusz Tesarewicz.
19
At 00:00:56,360, Character said: Un colaborator secret al SB,
poreclit Mróz. Nu-i aşa?
20
At 00:01:00,520, Character said: Dar asta a fost plănuită
de Securitate.
21
At 00:01:02,679, Character said: Îmi făceam meseria, atât.
22
At 00:01:04,679, Character said: Îl aduc ca martor-expert
şi-l voi zdrobi în boxă.
23
At 00:01:07,719, Character said: - De ce?
- Pentru că Bauman e Tatuatorul.
24
At 00:01:10,440, Character said: - Îmi poţi spune ce se petrece?
- Eşti concediat.
25
At 00:01:12,880, Character said: Fiul dv. i-a curmat viaţa soţiei dv.
26
At 00:01:16,000, Character said: A fost o eutanasiere.
27
At 00:01:17,239, Character said: - Ăla e patul tău.
- Scoate-l până nu-l omoară.
28
At 00:01:19,639, Character said: 800.000, drept garanţie.
29
At 00:01:21,599, Character said: La început, o să fie îngrozitor,
apoi, o să-ţi placă. Vei vedea.
30
At 00:01:25,800, Character said: ** plătit cauţiunea.
Mâine va ieşi.
31
At 00:01:27,320, Character said: Ne vedem mâine, dle Oryński.
32
At 00:01:29,320, Character said: - Ai venit aici în starea asta?
- Sunt într-o stare foarte bună.
33
At 00:01:32,599, Character said: Îţi curge sânge din nas.
34
At 00:01:35,960, Character said: Bună dimineaţa!
35
At 00:01:37,760, Character said: Preferam fostul apartament.
Atmosfera era mult mai bună.
36
At 00:01:42,000, Character said: Adică ai mai intrat
în apartamentul meu?
37
At 00:01:44,680, Character said: Nu-ţi aminteşti.
Micuţa noastră fiică blondă...
38
At 00:01:47,200, Character said: Unde ai fost toată viaţa mea,
Peter Langer?
39
At 00:01:49,520, Character said: Rahat, scutece, lapte praf...
Scapă de asta, altfel, o voi face eu.
40
At 00:01:54,360, Character said: Du-te dracu'!
41
At 00:02:24,600, Character said: Tadziu! Ce e? Nu vrei
să-ţi saluţi un vechi prieten?
42
At 00:02:28,800, Character said: - Te porţi de parcă nu ne-** cunoaşte.
- Fiindcă nu te cunosc.
43
At 00:02:31,000, Character said: Ia stai!
** crezut că eram prieteni.
44
At 00:02:36,840, Character said: Nu-mi întinzi nicio capcană.
45
At 00:02:39,400, Character said: Nu ** cooperat cu tine.
46
At 00:02:43,480, Character said: N-** semnat nimic.
47
At 00:02:45,480, Character said: Oamenii sunt tare nerecunoscători.
48
At 00:03:07,000, Character said: Tadziu! Doamne!
49
At 00:03:11,280, Character said: E-n ordine, sunt aici.
50
At 00:03:14,520, Character said: M-** temut
că n-o să te mai văd.
51
At 00:03:31,800, Character said: De ce te-au eliberat?
52
At 00:03:35,840, Character said: Uite-aşa...
Mi-au zis doar că pot să plec.
53
At 00:03:41,560, Character said: Pur şi simplu?
54
At 00:03:50,720, Character said: Mă întrebi dacă ** fost de acord
să colaborez cu ei? Nu.
55
At 00:03:56,760, Character said: Niciodată nu te-** crezut în stare.
56
At 00:03:58,720, Character said: Dar de ce?
57
At 00:04:01,560, Character said: I-au obligat pe oameni
să facă lucruri mai rele.
58
At 00:04:19,560, Character said: - Nu ştiu de ce m-au lăsat să plec.
- Părintele Mieleszko.
59
At 00:04:23,360, Character said: El te-a ajutat, sunt sigură.
60
At 00:04:27,320, Character said: De ce te porţi aşa de ciudat?
Zi-mi ce se întâmplă!
61
At 00:04:35,480, Character said: E mai bine să nu ai datorii
la anumite persoane.
62
At 00:05:08,880, Character said: Nu vreau.
63
At 00:05:14,280, Character said: Trebuie să-l alăptezi.
64
At 00:05:25,040, Character said: Nu aveţi voie aici.
Plecaţi, vă rog!
65
At 00:05:27,800, Character said: Nu ştii cu cine stai de vorbă.
66
At 00:05:30,240, Character said: Sunteţi la Neonatologie.
Nu mă interesează...
67
At 00:05:32,320, Character said: Vrei să-ţi pierzi slujba?
68
At 00:05:36,880, Character said: Care dintre copiii ăştia
este al Mariei Godlewska?
69
At 00:05:44,160, Character said: E băiat sau fată?
70
At 00:05:46,680, Character said: Băiat.
71
At 00:05:48,400, Character said: Băiat...
72
At 00:05:52,760, Character said: Sănătos?
73
At 00:05:55,520, Character said: Da, un copil minunat.
74
At 00:06:22,080, Character said: DISPARIŢIA
Seria V, episodul 5
75
At 00:07:09,960, Character said: Bună dimineaţa! Dl avocat Zelazny
ar dori să discute cu dv.
76
At 00:07:13,080, Character said: Eu nu vreau.
77
At 00:07:23,400, Character said: Te-ai odihnit? Eşti veselă?
78
At 00:07:38,400, Character said: Vin şi eu imediat. Bine?
79
At 00:07:42,960, Character said: - Da!
- Bună, Szczerba!
80
At 00:07:45,280, Character said: L-ai găsit?
81
At 00:07:46,560, Character said: - Pe cine?
- Pe Bauman.
82
At 00:07:48,880, Character said: Îi supraveghem casa.
E de ajuns?
83
At 00:07:51,280, Character said: Bravo! Şi aşteptaţi
să vină de bunăvoie?
84
At 00:07:53,320, Character said: De ce nu aşteptaţi
la secţia de poliţie?
85
At 00:07:55,200, Character said: Nu ai cu cine să te cerţi?
86
At 00:07:56,560, Character said: - Nu e Kordian prin preajmă ?
- Du-te dracu'!
87
At 00:08:06,520, Character said: - Care-i treaba?
- Fir-ar!
88
At 00:08:08,760, Character said: Atât de ameţit eşti?
89
At 00:08:10,480, Character said: Ştiu că eşti furioasă.
90
At 00:08:11,920, Character said: Pentru că nu mai poţi să bei,
dar asta nu e vina mea. Da?
91
At 00:08:14,800, Character said: Ce-ai aflat?
92
At 00:08:18,520, Character said: Şapte pe 18, piaţa Dabrowski.
93
At 00:08:20,360, Character said: Mă inviţi în oraş? Kordian
mi s-a părut că ar fi genul tău.
94
At 00:08:23,800, Character said: Nu, acolo e al doilea apartament
al lui Bauman, moştenit de la părinţi.
95
At 00:08:26,720, Character said: Trei camere, plăteşte chiria regulat.
96
At 00:08:29,560, Character said: Grozav!
97
At 00:08:30,640, Character said: Ascultă,
ştiu că nu e treaba mea,
98
At 00:08:33,560, Character said: dar cred că ar trebui
să-i spui adevărul lui Kordian.
99
At 00:08:40,440, Character said: Care adevăr?
100
At 00:09:15,680, Character said: - Bună dimineaţa!
- 'Neaţa!
101
At 00:09:16,920, Character said: Acesta e apartamentul
procurorului Bauman?
102
At 00:09:19,400, Character said: Despre ce e vorba?
103
At 00:09:21,040, Character said: Dacă este sau nu apartamentul
procurorului Bauman.
104
At 00:09:23,640, Character said: - Da.
- El e acasă?
105
At 00:09:25,680, Character said: Cine sunteţi?
106
At 00:09:27,280, Character said: Avocat Joanna Chyłka.
107
At 00:09:28,520, Character said: Lucrez la un dosar
în care Stanisław Bauman e martor.
108
At 00:09:31,600, Character said: E acasă?
109
At 00:09:33,040, Character said: Nu. Noi stăm cu chirie aici.
110
At 00:09:36,880, Character said: De cât timp?
111
At 00:09:38,080, Character said: De peste opt ani...
112
At 00:09:40,600, Character said: Când l-aţi văzut ultima oară?
113
At 00:09:42,240, Character said: Niciodată, fiindcă ** închiriat
prin agenţie şi plătim prin bancă.
114
At 00:09:45,560, Character said: Deci nu trece deloc pe-aici?
115
At 00:09:47,600, Character said: Nu-şi ridică nici corespondenţa?
116
At 00:09:49,960, Character said: Fiul lui se ocupă de asta.
117
At 00:09:53,440, Character said: Fiul?
118
At 00:09:54,520, Character said: Da, dar nici pe el nu l-** mai văzut
de vreo... doi ani!
119
At 00:09:57,800, Character said: Sunteţi sigură că e fiul lui?
120
At 00:09:59,560, Character said: - Vorbea cu el cu "tată".
- Bine.
121
At 00:10:02,960, Character said: Îmi mai puteţi spune
câte ceva despre el?
122
At 00:10:05,320, Character said: E un tip obişnuit, pe la 30 de ani.
Înăltuţ, şaten, cred...
123
At 00:10:11,720, Character said: Ce altceva pot spune
despre cineva care saluta,
124
At 00:10:14,160, Character said: îşi lua scrisorile şi pleca?
125
At 00:10:15,360, Character said: C***m îl cheamă?
126
At 00:10:17,680, Character said: Nu-mi amintesc,
dar sigur nu Bauman.
127
At 00:10:23,800, Character said: - Vă mulţumesc, doamnă.
- Cu plăcere.
128
At 00:10:33,480, Character said: Aţi ocupat un loc
pentru persoane cu dizabilităţi.
129
At 00:10:37,200, Character said: Şi eu nu par aşa?
130
At 00:10:41,040, Character said: Caută în arhive!
131
At 00:10:43,400, Character said: Apoi adu unitatea canină,
oamenii nu se descurcă.
132
At 00:10:46,200, Character said: L-aţi găsit pe fiu?
133
At 00:10:49,040, Character said: - E mereu o plăcere să te văd, Chyłka.
- Ştiam eu!
134
At 00:10:53,440, Character said: Nici măcar nu ştiai
că are un fiu.
135
At 00:10:55,800, Character said: Nu e al lui, e adoptat.
Numele lui e Igor Godlewski....
Download Subtitles Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E05 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Early Edition s01e17 The Jury
SubtitleTools.com MissaX Behind Dad s Back
Chylka.S05E04.POLISH.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi
Behind Dad Back
Tyler.Perrys.Divorced.Sistas.S01E02.Old.Flames.New.Scars.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]
SpankBang.com_shame+travel+18_480p zow 26 Maya Hara DONE
HTMS-116-ja
star.trek.strange.new.worlds.s03e07.2160p.web.h265-successfulcrab_track3_[eng]
wer7894dfs651321dqw354r68ewrfds1
Andhagan.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E05 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Chylka Polish Ddp5 1 -iyi S05E05 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up