Early Edition s01e17 The Jury Movie Subtitles

Download Early Edition s01e17 The Jury Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:12,819 --> 00:00:14,320 Nothing's easy these days. 2 00:00:14,780 --> 00:00:16,960 No matter what language you speak. 3 00:00:17,860 --> 00:00:18,860 Murphy's Law. 4 00:00:18,960 --> 00:00:21,140 What can go wrong, will. 5 00:00:21,540 --> 00:00:26,680 This is AT &T calling with a collect call from Gary Hobson. Will you accept 6 00:00:26,680 --> 00:00:29,100 charges? Collect call from Gary Hobson? 7 00:00:29,700 --> 00:00:31,600 Gary Hobson? Who was that? 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,520 It was me, AT &T. 9 00:00:36,430 --> 00:00:37,690 Uh, they didn't. 10 00:00:38,030 --> 00:00:39,030 Go ahead. 11 00:00:39,510 --> 00:00:42,630 Hello? This is the Atlanta Nuclear Power Plant. 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,350 I don't understand what he's saying. 13 00:00:46,930 --> 00:00:48,750 Hello? Coca -Cola? 14 00:00:49,090 --> 00:00:50,730 Rolling Stones? Prospero? 15 00:00:51,090 --> 00:00:52,090 Listen. 16 00:00:52,590 --> 00:00:54,110 Don't turn the power on. 17 00:00:54,430 --> 00:00:55,430 Turn on. 18 00:00:55,570 --> 00:00:56,950 I don't understand what he's saying. 19 00:00:57,170 --> 00:00:58,170 Turn on. 20 00:00:58,370 --> 00:01:01,850 What's up? 21 00:01:02,470 --> 00:01:04,209 Zucker? No, wait. Listen. 22 00:01:04,489 --> 00:01:08,360 Listen. Your coolant level's low, and your gauges are faulty. If you turn that 23 00:01:08,360 --> 00:01:09,880 thing on, the whole thing's gonna melt down. 24 00:01:11,240 --> 00:01:12,240 Melt down? 25 00:01:15,260 --> 00:01:20,300 Face it. Even when you get tomorrow's newspaper today, you're still not out of 26 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 the woods. 27 00:01:21,860 --> 00:01:23,420 Not by a long shot. 28 00:01:27,600 --> 00:01:30,540 Like it or not, you still gotta deal with life. 29 00:01:31,640 --> 00:01:32,640 What? 30 00:01:32,910 --> 00:01:35,770 I'm sorry, the government of Russia refuses to accept the charges. 31 00:01:36,710 --> 00:01:39,050 Oh, wait a second, I... Please deposit $38. 32 00:01:41,410 --> 00:01:43,110 Please deposit $38. 33 00:01:44,410 --> 00:01:47,990 Not to mention... Please deposit... The phone company. 34 00:02:44,620 --> 00:02:45,620 You get stuck in traffic? 35 00:02:46,640 --> 00:02:49,360 Look, I don't want to talk about it. I'm right, and you know it. 36 00:02:49,600 --> 00:02:52,580 As usual, Chuck, you have an illogical leg to stand on. 37 00:02:52,880 --> 00:02:54,780 Garrett, help me out here. ** I right or not? 38 00:02:55,200 --> 00:02:56,039 About what? 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,720 Body piercing and NBA forward. 40 00:02:59,020 --> 00:03:00,180 Don't you guys have to go to work? 41 00:03:06,300 --> 00:03:07,300 Hey, what's this? 42 00:03:08,520 --> 00:03:09,520 Your mail. 43 00:03:09,880 --> 00:03:11,380 Looks like more than two months worth. 44 00:03:12,020 --> 00:03:13,140 Forwarded from your last address. 45 00:03:16,890 --> 00:03:18,210 Delivered it. No extra charge. 46 00:03:22,030 --> 00:03:23,030 I don't know. 47 00:03:23,210 --> 00:03:25,530 What? The jury summons. 48 00:03:26,310 --> 00:03:28,530 Failure to respond may lead to arrest and fine. 49 00:03:29,010 --> 00:03:32,050 That's all right. You can ignore that. Due to disregard of previous three 50 00:03:32,050 --> 00:03:33,710 notices. The first three times. 51 00:03:34,230 --> 00:03:35,990 Well, when do they need you? Today. 52 00:03:36,470 --> 00:03:38,570 So, go to the courthouse, explain the situation. 53 00:03:38,890 --> 00:03:39,890 They'll excuse you. 54 00:03:40,490 --> 00:03:43,010 I'll just go down and explain my situation. 55 00:03:57,040 --> 00:03:58,540 In fact, I g***t things I g***t to do today. 56 00:03:58,840 --> 00:04:01,800 Well, I still think you need to be there. Yeah, they don't mess around with 57 00:04:01,800 --> 00:04:03,960 stuff. All right, so I'll spend an hour. Listen, Chuck, 58 00:04:04,880 --> 00:04:05,880 I'm going to have to get a ride today. 59 00:04:06,100 --> 00:04:07,140 All right, hurry up. 60 00:04:10,500 --> 00:04:11,359 What's that for? 61 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 Hockey. 62 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 Ask a stupid question. 63 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 Marissa, you coming? 64 00:04:17,339 --> 00:04:18,339 I'll take the trade. 65 00:04:19,019 --> 00:04:20,019 Good luck. 66 00:04:21,019 --> 00:04:22,019 What's the hurry? 67 00:04:22,520 --> 00:04:25,140 I g***t to get off this jury by noon or some guy's going to probably die. 68 00:04:27,060 --> 00:04:29,800 Oh, come on. Hurry up, slowpoke. 69 00:04:31,420 --> 00:04:32,580 All right, what are you going to say? 70 00:04:33,120 --> 00:04:35,020 I'm going to tell him the truth. 71 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 Bad idea. 72 00:04:36,660 --> 00:04:38,200 What? Bad idea. 73 00:04:38,460 --> 00:04:41,260 Look, I didn't get the first three notices. I'll just ask the judge if I 74 00:04:41,260 --> 00:04:42,260 reschedule. 75 00:04:43,420 --> 00:04:44,680 Hey. Hey! 76 00:04:45,000 --> 00:04:46,140 Do you believe this guy? 77 00:04:47,760 --> 00:04:49,940 Hey! No easy rider! 78 00:04:51,600 --> 00:04:53,380 Hey! You want to move that thing? 79 00:04:54,000 --> 00:04:57,180 Why would I want to do that? Because this is my spot. I don't think so. 80 00:04:57,400 --> 00:04:58,660 Oh, really? You see, Garrett? 81 00:04:58,880 --> 00:05:02,060 You see the rude and unsavory characters you're going to have to deal with on 82 00:05:02,060 --> 00:05:03,180 jury duty? Look. 83 00:05:03,480 --> 00:05:06,680 Hey, if you're planning to use that stick, don't. 84 00:05:07,040 --> 00:05:08,040 You'll regret it. 85 00:05:08,340 --> 00:05:09,720 What? No, I wasn't. You heard me. 86 00:05:11,500 --> 00:05:12,700 I wasn't going to use that. 87 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 Hey, lady. 88 00:05:15,300 --> 00:05:18,300 Lady, come on. That was two seconds. That guy took my spot. 89 00:05:18,640 --> 00:05:19,940 What are you... Come on. 90 00:05:40,580 --> 00:05:41,960 Nice hockey stick. 91 00:05:42,580 --> 00:05:45,000 You can't have that in here. That's a weapon. 92 00:05:45,220 --> 00:05:46,400 Didn't anybody tell you? 93 00:05:46,700 --> 00:05:50,120 Actually, the rules don't say anything about hockey sticks, but they do say 94 00:05:50,120 --> 00:05:55,940 firearms, knives, any implement that can be considered or used as a weapon shall 95 00:05:55,940 --> 00:05:59,780 not be allowed in any facility that's deemed the jurisdiction of the court. 96 00:06:00,360 --> 00:06:01,600 What are you, hall monitor? 97 00:06:02,190 --> 00:06:03,690 Just the citizen doing her duty. 98 00:06:03,990 --> 00:06:07,110 And if I'm chosen, this would be my 18th trial. 99 00:06:07,630 --> 00:06:11,350 Well, I deem that a weapon, and I don't like it. Doesn't bother me. 100 00:06:12,510 --> 00:06:14,670 I'm not going to be here that long anyway, so it doesn't matter. 101 00:06:15,350 --> 00:06:16,770 May I have your attention, please? 102 00:06:17,370 --> 00:06:18,670 Welcome to part six. 103 00:06:19,190 --> 00:06:22,170 You are in the criminal section of the Cook County Superior Court. 104 00:06:22,430 --> 00:06:24,470 You're all here to be jurors, is that correct? 105 00:06:24,810 --> 00:06:27,510 Well, no, actually, I've g***t to go. Listen, stop your complaining. 106 00:06:28,350 --> 00:06:30,950 You will all be given numbers at the door. 107 00:06:31,320 --> 00:06:33,120 Now, if you would, please follow me. 108 00:06:33,940 --> 00:06:36,560 The only one that can spring you now is the judge. 109 00:06:36,980 --> 00:06:38,000 Be ashamed if you go. 110 00:06:38,280 --> 00:06:39,760 I always liked hockey players. 111 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 All rise. 112 00:06:44,740 --> 00:06:48,820 Matters before this court will now be heard. The Honorable Jake Welburn 113 00:06:48,820 --> 00:06:49,820 presiding. 114 00:06:51,780 --> 00:06:52,780 Morning, everyone. 115 00:06:56,440 --> 00:06:57,560 You may sit. 116 00:06:58,460 --> 00:07:00,580 Ladies and gentlemen, welcome. 117 00:07:01,120 --> 00:07:03,100 I want to thank you all for being here. 118 00:07:03,360 --> 00:07:08,940 I know you have other places you could be, but we'll try to make this as 119 00:07:08,940 --> 00:07:10,120 agreeable as we can. 120 00:07:11,540 --> 00:07:15,560 Now, Mr. 121 00:07:16,080 --> 00:07:19,000 Hockey Stick, what a pleasant surprise. 122 00:07:19,700 --> 00:07:20,700 Your Honor. 123 00:07:20,760 --> 00:07:23,500 Now, aren't you glad you didn't hit me? 124 00:07:24,960 --> 00:07:25,980 Quick formality. 125 00:07:26,200 --> 00:07:27,740 If any one of you feels... 126 00:07:28,140 --> 00:07:32,100 If they can't undertake their civic responsibility, speak up now. 127 00:07:32,480 --> 00:07:37,340 Your Honor. Your Honor. Your Honor, I'm a neurosurgeon, and I have two 128 00:07:37,340 --> 00:07:40,920 procedures scheduled for today, both with life -threatening implications. 129 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 Is there any way? 130 00:07:42,680 --> 00:07:44,220 Execute. Your Honor. Your Honor. 131 00:07:45,420 --> 00:07:49,740 I'm on a dialysis machine, and I need to go in every day or else. 132 00:07:49,980 --> 00:07:51,200 Execute. Your Honor. 133 00:07:51,520 --> 00:07:56,400 I'm a single parent, mother of five. My kids need me, and I'm the sole supporter 134 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 of the family. 135 00:07:57,980 --> 00:07:59,760 Mother of five, excuse. 136 00:08:02,200 --> 00:08:06,260 I have some personal issues, Your Honor. 137 00:08:06,840 --> 00:08:08,900 Could you be more specific? 138 00:08:11,000 --> 00:08:13,680 No. I mean, not really. 139 00:08:15,020 --> 00:08:18,220 Well, let's just say I have some personal responsibilities. 140 00:08:18,740 --> 00:08:19,940 Let's just say congratulations. 141 00:08:20,500 --> 00:08:22,320 You get to serve the state of Illinois. 142 00:08:31,470 --> 00:08:32,470 All right, what are they? 143 00:08:32,770 --> 00:08:36,490 One, you have an incurable...
Music ♫