Mysteries.of.the.Abandoned.S09E09.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,500 --> 00:00:04,[narrator] Famous,
yet deserted.

00:00:05,400 --> 00:00:09,Prized, coveted and assaulted.

00:00:09,066 --> 00:00:12,The wreckage of sites
that became battlegrounds.

00:00:14,100 --> 00:00:16,A town drenched in infamy.

00:00:16,467 --> 00:00:19,The victim
of a notorious raid.

00:00:19,266 --> 00:00:21,[Jim Meigs] Everything is
in the same state of decay.

00:00:21,467 --> 00:00:23,This isn't just a ruin.
It's something more.

00:00:25,000 --> 00:00:27,[narrator] A facility famed
for break outs,

00:00:27,467 --> 00:00:30,subjected to a daring
break in.

00:00:30,000 --> 00:00:30,subjected to a daring
break in.

00:00:30,166 --> 00:00:31,[Katherine Landdeck]
In this case, the idea
of who is the invader,

00:00:33,467 --> 00:00:35,and who is the invaded,
is pretty blurred.

00:00:37,367 --> 00:00:39,[narrator] The musical
heartbeat of a city,

00:00:39,867 --> 00:00:42,brought down
by racial division.

00:00:42,467 --> 00:00:44,[Onyeka] There were raids.
There were arrests.

00:00:44,767 --> 00:00:46,People were taken away.

00:00:48,066 --> 00:00:51,[narrator] And a micronation
off the coast of England,

00:00:51,567 --> 00:00:55,stormed by a band
of mercenaries.

00:00:55,100 --> 00:00:59,So Sealand was now occupied
by a gang of Germans

00:00:59,100 --> 00:01:00,with guns and plenty of money.

00:01:00,000 --> 00:01:01,with guns and plenty of money.

00:01:03,200 --> 00:01:06,[narrator] This is Mysteries
of the Abandoned.

00:01:06,367 --> 00:01:08,Raiders and Invaders.

00:01:10,767 --> 00:01:12,Decaying relics.

00:01:13,867 --> 00:01:15,Ruins of lost worlds.

00:01:17,500 --> 00:01:20,Sites haunted by the past.

00:01:21,266 --> 00:01:24,Their secrets waiting
to be revealed.

00:01:34,266 --> 00:01:38,Hugging the banks
of the River Glen,
in west Central France,

00:01:38,000 --> 00:01:40,is a settlement
that appears derelict,

00:01:40,367 --> 00:01:41,yet tenderly preserved.

00:01:46,700 --> 00:01:48,[Rob] This looks like
the perfect place

00:01:48,467 --> 00:01:52,to have a very happy,
very productive
agricultural village.

00:01:53,166 --> 00:01:55,So why is there no one here?

00:01:57,367 --> 00:02:00,[Jim] What's striking is how

00:02:00,000 --> 00:02:00,[Jim] What's striking is how

00:02:00,100 --> 00:02:01,everything is in
about the same degree
of decay.

00:02:04,467 --> 00:02:07,As if this town was abandoned

00:02:08,200 --> 00:02:10,and destroyed all at once.

00:02:15,500 --> 00:02:17,[Katherine] You come
into the church

00:02:17,000 --> 00:02:19,and you see this giant bell.

00:02:19,367 --> 00:02:22,But it's not right.
It's been melted.

00:02:22,367 --> 00:02:25,And you can't imagine
what kind of heat
must've done that.

00:02:26,767 --> 00:02:29,[narrator] Nearby,
in the village's cemetery,

00:02:29,667 --> 00:02:30,rows of neat headstones
seem unremarkable,
until you look closer.

00:02:30,000 --> 00:02:31,rows of neat headstones
seem unremarkable,
until you look closer.

00:02:35,567 --> 00:02:38,Many of the graves
share the same date.

00:02:38,367 --> 00:02:40,And many of the graves
belong to children.

00:02:41,567 --> 00:02:43,[Rob] Your heart just sinks.

00:02:43,567 --> 00:02:46,It makes you wonder
what on earth happened here.

00:03:00,467 --> 00:03:01,[Philippe] For me,
going through the village
is a pilgrimage.

00:03:04,100 --> 00:03:06,You can imagine
the life before.

00:03:06,266 --> 00:03:08,You can imagine the people
who lived in these houses.

00:03:11,200 --> 00:03:16,[narrator] Philippe Lacroix
has been mayor of this area
since 2014.

00:03:16,567 --> 00:03:20,His village and their
shattered site
share the same name.

00:03:21,667 --> 00:03:24,Oradour-sur-Glane.

00:03:24,467 --> 00:03:27,Its ghostly streets
disguise a thriving past.

00:03:29,367 --> 00:03:30,[Philippe] It was
very commercial.

00:03:30,000 --> 00:03:31,[Philippe] It was
very commercial.

00:03:31,867 --> 00:03:33,There were a lot of shops
and professionals.

00:03:34,600 --> 00:03:37,It was a very active village.

00:03:37,467 --> 00:03:41,We had about
1,600 inhabitants
in the whole commune.

00:03:41,367 --> 00:03:43,[narrator] Day trippers,
shoppers,

00:03:43,367 --> 00:03:47,and pupils attending
the village's two schools,
swelled its numbers.

00:03:48,867 --> 00:03:52,Among them were members
of Philippe's family.

00:03:52,567 --> 00:03:56,So why has this
thriving community vanished?

00:03:59,166 --> 00:04:00,[Jim] One clue is this
ancient car,

00:04:00,000 --> 00:04:01,[Jim] One clue is this
ancient car,

00:04:03,066 --> 00:04:06,that's sitting in a very
prominent location,

00:04:06,767 --> 00:04:08,gradually rusting away.

00:04:08,667 --> 00:04:11,This is a very particular
type of car.

00:04:12,266 --> 00:04:15,It's a Peugeot 202.

00:04:15,266 --> 00:04:19,A model that was introduced
just a couple of years
before World War II.

00:04:23,166 --> 00:04:27,[narrator] The fate of Oradour
is wrapped up in the chaos
and destruction

00:04:27,867 --> 00:04:29,of the second World War.

00:04:30,166 --> 00:04:31,But this relatively tranquil
part of France

00:04:33,000 --> 00:04:35,never echoed to the sound
of battle

00:04:35,367 --> 00:04:38,or the waves of bombers
that pounded Europe
from the skies.

00:04:40,166 --> 00:04:44,The village lay
in the so-called free zone
of France.

00:04:44,667 --> 00:04:48,While the Germans occupied
the north and west
of the country,

00:04:48,000 --> 00:04:52,this was an area administered
by the Vichy regime,

00:04:52,467 --> 00:04:56,French collaborators who ruled
on behalf of their
German masters.

00:04:58,367 --> 00:05:00,[Jim] Life in Vichy, France
was a very tenuous affair.

00:05:00,000 --> 00:05:01,[Jim] Life in Vichy, France
was a very tenuous affair.

00:05:02,567 --> 00:05:07,In theory, they had
a certain amount
of governmental autonomy.

00:05:07,266 --> 00:05:12,And yet the German military
was always there,
hovering over everything.

00:05:12,367 --> 00:05:15,And always suspicious
of the local population.

00:05:16,767 --> 00:05:18,[Katherine] They're going
to be essentially left alone,

00:05:18,667 --> 00:05:20,as long as they do
what they're told.

00:05:20,567 --> 00:05:24,As long as they collaborate
or at least don't
actively fight

00:05:24,967 --> 00:05:27,against the Germans
that are in the area.

00:05:29,767 --> 00:05:30,[narrator] Not every French
citizen was so compliant.

00:05:30,000 --> 00:05:31,[narrator] Not every French
citizen was so compliant.

00:05:33,367 --> 00:05:37,Disparate bands of guerrillas,
collectively known as
"The Resistance",

00:05:37,367 --> 00:05:41,disrupted the German war
effort in any way possible.

00:05:41,166 --> 00:05:43,You can imagine
the fault lines of distrust

00:05:43,467 --> 00:05:46,running through French society
during this period.

00:05:50,266 --> 00:05:52,[narrator] For four years,
Oradour-sur-Glane

00:05:52,967 --> 00:05:56,existed under this
uneasy atmosphere.

00:05:56,166 --> 00:06:00,But then events far away,
on the beaches
of northern France,

00:06:00,000 --> 00:06:00,But then events far away,
on the beaches
of northern France,

00:06:00,467 --> 00:06:01,would change everything.

00:06:02,367 --> 00:06:05,The date was June 6th, 1944.

00:06:06,166 --> 00:06:07,D-Day.

00:06:07,667 --> 00:06:10,The liberation of France
had begun.

00:06:12,667 --> 00:06:18,Seeing the German
defeat imminent,
galvanizes the French.

00:06:19,600 --> 00:06:22,It fires up the French spirit.

00:06:24,567 --> 00:06:27,[Katherine] The French
Resistance is ramping
up their activities.

00:06:27,467 --> 00:06:30,They're becoming
more aggressive
and taking even more risks.

00:06:30,000 --> 00:06:31,They're becoming
more aggressive
and taking even more risks.

00:06:33,100 --> 00:06:35,[Jim] The sense of excitement
must've been overwhelming.

00:06:35,467 --> 00:06:38,Here, finally, after years,

00:06:38,567 --> 00:06:43,the allies were coming
to save France
from the Germans.

00:06:43,166 --> 00:06:48,The villagers must've thought
they can only hold on
until the allies get there.

00:06:50,800 --> 00:06:55,[Philippe] What we do know,
is that in Oradour,
there was no resistance.

00:06:55,066 --> 00:06:58,And as they had done nothing,
they thought...

Download Subtitles Mysteries of the Abandoned S09E09 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN track3 [und] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles