George Gently S06E02 - Blue for Bluebird x264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:26,180, Character said: Excuse me. Yes.

2
At 00:01:27,540, Character said: I want you
off this beach now, please.

3
At 00:01:29,295, Character said: Have a bit of respect, all right?

4
At 00:01:31,212, Character said: It's not a sight for children is it?

5
At 00:01:33,095, Character said: Some people!

6
At 00:01:52,060, Character said: Bob, Bob, I want these people
off that pier, all right?

7
At 00:01:54,815, Character said: I want the whole pier cleared.

8
At 00:01:58,300, Character said: Can you move off the pier, please?

9
At 00:02:00,140, Character said: Quickly now! Sorry, we're moving.
We're moving on. Thank you.

10
At 00:02:09,660, Character said: Hello there. Hiya.

11
At 00:02:12,140, Character said: Is she on her own? Yeah.

12
At 00:02:15,500, Character said: My name's John. Are you all right?

13
At 00:02:19,100, Character said: Where's your mummy and daddy?

14
At 00:02:20,655, Character said: They're asleep. Asleep?

15
At 00:02:25,380, Character said: So did you bring out the dog
for a walk on your own?

16
At 00:02:29,660, Character said: Do you know what,
if you were my little lass,

17
At 00:02:32,295, Character said: I wouldn't let you out of my sight.

18
At 00:02:34,775, Character said: ICE-CREAM VAN JINGLE PLAYS

19
At 00:02:36,660, Character said: I'd also buy you
a big fat massive ice cream...

20
At 00:02:42,780, Character said: I think it might be a little bit
too early. What do you think?

21
At 00:02:45,335, Character said: No, it's not!
No, not too early?

22
At 00:02:47,292, Character said: Come on then, let's go and get one.

23
At 00:02:50,900, Character said: There we go.

24
At 00:03:25,860, Character said: Morning, Sir.

25
At 00:03:27,555, Character said: Nice day for it.

26
At 00:03:31,060, Character said: About 16 to 17 by the looks of it.

27
At 00:03:33,500, Character said: She's no ID, but there's a massive
blow to the side of the head.

28
At 00:03:38,140, Character said: Think she was dead
before she hit the water.

29
At 00:03:41,075, Character said: She's wearing
a Bluebird Holiday Camp uniform.

30
At 00:03:43,975, Character said: Can't have been in the water
very long.

31
At 00:03:46,420, Character said: Time of death is... Oh, I dunno,
some time today, early hours

32
At 00:03:49,815, Character said: of the morning, something like that.
What do you think?

33
At 00:03:55,060, Character said: You all right? Get her in.

34
At 00:03:58,300, Character said: Right, I'll get the lads.

35
At 00:04:00,055, Character said: All right, let's get her in.

36
At 00:04:11,980, Character said: Any witnesses?

37
At 00:04:13,995, Character said: Not yet, no.

38
At 00:04:15,940, Character said: Old fella said he saw a young couple
down here last night.

39
At 00:04:19,495, Character said: Could've been her...

40
At 00:04:21,860, Character said: With a bloke -
things get out of hand, you know.

41
At 00:04:25,500, Character said: Description fit? Not really, no.

42
At 00:04:28,615, Character said: Was dark though.

43
At 00:04:30,220, Character said: Is that all you've g***t?

44
At 00:04:31,860, Character said: Give us a chance, sir, will you?

45
At 00:04:34,500, Character said: You searched the pier?

46
At 00:04:37,260, Character said: What?

47
At 00:04:39,660, Character said: The pier. Have you searched
the pier? No, not yet.

48
At 00:04:42,780, Character said: Something tells me that
the beach is the priority, Guv.

49
At 00:04:45,595, Character said: And something tells me you've not
heard of longshore drift.

50
At 00:04:48,375, Character said: That body travelled inland.

51
At 00:04:58,380, Character said: You'd dump her at
the furthest point, of course,

52
At 00:05:01,815, Character said: closest to the open sea -

53
At 00:05:03,980, Character said: gives her a better chance
of drifting away.

54
At 00:05:07,060, Character said: But you'd be very wrong
cos the current would just take her

55
At 00:05:10,295, Character said: straight round,
right where she was found.

56
At 00:05:15,380, Character said: A pier at night
can house all sorts.

57
At 00:05:20,140, Character said: Meaning?
It's more private than the beach.

58
At 00:05:22,380, Character said: Perfect for an illicit
night-time stroll, over the waves.

59
At 00:05:25,655, Character said: Very romantic.

60
At 00:05:27,980, Character said: Sounds like
you've been there and done that.

61
At 00:05:30,140, Character said: I might have known a late-night
stroll along the pier in my time, John.

62
At 00:05:33,975, Character said: Really?

63
At 00:05:36,340, Character said: I don't have you down as a man
who likes it al fresco.

64
At 00:05:40,420, Character said: Now, there's a line.

65
At 00:05:43,020, Character said: And I just crossed it. You've
just... Yeah, absolutely. Sorry.

66
At 00:05:47,540, Character said: I want every inch of this pier
searched. All right. Sorry.

67
At 00:05:53,300, Character said: Bluebird's eh?

68
At 00:05:54,780, Character said: Yeah. Bluebird's
three or four miles that way.

69
At 00:05:57,475, Character said: We went there, you know, me and Lisa.
Did you?

70
At 00:06:00,135, Character said: Mmm, a few years back.
It was good.

71
At 00:06:02,535, Character said: Just after Leigh-Anne was born.

72
At 00:06:05,260, Character said: We went to a holiday camp
right after the war.

73
At 00:06:08,340, Character said: Never seen so many families
in one place, you know,

74
At 00:06:12,135, Character said: enjoying themselves
for the first time.

75
At 00:06:14,655, Character said: A whole new world.

76
At 00:06:16,775, Character said: BACCHUS SIGHS

77
At 00:06:19,060, Character said: Are you missing Leigh-Anne?

78
At 00:06:22,140, Character said: Yeah.

79
At 00:06:23,980, Character said: I've not seen her for three week.
Can you believe that?

80
At 00:06:27,095, Character said: That's not enough, is it?
No, it's not enough.

81
At 00:06:30,420, Character said: I'm fine when I'm not
thinking about her.

82
At 00:06:32,215, Character said: You know, I'm fine then.

83
At 00:06:33,980, Character said: But you think about her
all the time.

84
At 00:06:37,340, Character said: Yeah.

85
At 00:06:52,780, Character said: Isabel!

86
At 00:06:58,460, Character said: Sorry.

87
At 00:07:16,780, Character said: Welcome to Bluebird!
Can I help you, gentlemen?

88
At 00:07:20,175, Character said: Wives powdering their noses
in the car,

89
At 00:07:22,340, Character said: and children causing mischief
after a long drive, I'll bet?

90
At 00:07:24,935, Character said: Let me get someone
to help you with your bags.

91
At 00:07:27,615, Character said: No, thank you. I'm DCI Gently.

92
At 00:07:29,060, Character said: Could we speak to the manager,
please?

93
At 00:07:31,295, Character said: Of course.

94
At 00:07:32,820, Character said: Well, would you like a lift?

95
At 00:07:35,335, Character said: No, thank you. We'll walk.

96
At 00:07:37,252, Character said: I'll show you the way.

97
At 00:07:41,340, Character said: Go!

98
At 00:07:42,380, Character said: One, two, three,

99
At 00:07:46,055, Character said: four, five, six...

100
At 00:07:51,460, Character said: FAIRGROUND ORGAN PLAYS

101
At 00:08:19,940, Character said: Sorry to disturb, Miss Stretch,

102
At 00:08:21,900, Character said: these gentlemen wish to see
Mr Stretch. They're policeman.

103
At 00:08:26,220, Character said: Thank you, Justine.
Detective Chief Inspector Gently.

104
At 00:08:29,055, Character said: Cherry.
This is Detective Sergeant Bacchus.

105
At 00:08:32,460, Character said: My brother Todd shouldn't be long.

106
At 00:08:34,315, Character said: It's all a bit manic here today.

107
At 00:08:38,100, Character said: The body of a young woman
was found this morning.

108
At 00:08:41,375, Character said: We believe that she worked here.

109
At 00:08:43,140, Character said: Obviously we're very anxious
to identify her.

110
At 00:08:46,015, Character said: Anyone missing?

111
At 00:08:47,772, Character said: I'm... I'm sorry?

112
At 00:08:49,460, Character said: Body was found on the beach
near the pier.

113
At 00:08:51,695, Character said: Why do you think she worked here?

114
At 00:08:53,655, Character said: She wore a Bluebird uniform.

115
At 00:08:55,615, Character said: Right.

116
At 00:08:57,060, Character said: Anyone missing, to your knowledge?

117
At 00:08:59,295, Character said: Well... I don't know.

118
At 00:09:01,580, Character said: Staff rotas aren't really my thing.

119
At 00:09:04,580, Character said: Might need to try harder than that.

120
At 00:09:08,420, Character said: All my workers live on site.

121
At 00:09:10,255, Character said: There's a late-comers board.

122
At 00:09:12,020, Character said: If someone hasn't clocked in,
then their name get's chalked up.

123
At 00:09:14,975, Character said: Good. Shall we?

124
At 00:09:23,940, Character said: Hello, Mr Stretch.
Sophie. Sally.

125
At 00:09:26,395, Character said: Do you live on site, Mr Stretch?

126
At 00:09:28,780, Character said: No. I live at home with
my wife and two daughters.

127
At 00:09:31,775, Character said: I'm very lucky.

128
At 00:09:39,260, Character said: Business good?
Chin up, Lottie.

129
At 00:09:41,300, Character said: Oh, yes. We are a powerhouse,
gentlemen - built from dust.

130
At 00:09:45,895, Character said: But a few loans
started my father off,

131
At 00:09:48,535, Character said: and he opened the doors in '36.

132
At 00:09:51,220, Character said: No-one had ever seen
anything quite like it.

133
At 00:09:54,255, Character said: Family holidays for the masses.

134
At 00:09:56,300, Character said: We've been full to bursting
ever since.

135
At 00:09:58,815, Character said: You know
there is a great pleasure in

136

Download Subtitles George Gently S06E02 - Blue for Bluebird x264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles