Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tiger And Crane Episode 16 in any Language
Tiger And Crane Episode 16 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: [English subtitles are available]
2
At 00:01:34,240, Character said: [Tiger and Crane]
3
At 00:01:40,229, Character said: [Episode 16
The mastermind makes their first appearance]
4
At 00:01:51,330, Character said: Stop!
5
At 00:01:52,539, Character said: -Who are you?
-You can’t go in!
6
At 00:01:53,479, Character said: S-sorcerer!
7
At 00:01:54,750, Character said: Stop!
8
At 00:01:57,729, Character said: He just fainted.
9
At 00:01:58,660, Character said: It's fine.
10
At 00:01:59,770, Character said: How did he get in?
11
At 00:02:01,340, Character said: Sir,
12
At 00:02:02,470, Character said: I received a report that
13
At 00:02:03,470, Character said: another sorcerer went crazy
14
At 00:02:04,390, Character said: and killed people on the streets.
15
At 00:02:06,310, Character said: Let's go.
16
At 00:02:09,229, Character said: This is the fifth case
17
At 00:02:09,970, Character said: in two days, right?
18
At 00:02:11,380, Character said: Recently, there have been been many cases of
19
At 00:02:12,750, Character said: sorcerers attacking the people in the capital recently.
20
At 00:02:14,160, Character said: The four camps
21
At 00:02:14,900, Character said: have already been dispatched to hunt demons.
22
At 00:02:23,620, Character said: Where have I seen him?
23
At 00:02:24,860, Character said: I think he's under the Commander Tie Lie.
24
At 00:02:30,510, Character said: Set the formation!
25
At 00:02:41,780, Character said: Take him away.
26
At 00:02:55,030, Character said: Wang Wen!
27
At 00:02:58,790, Character said: Wang Wen, what’s wrong?
28
At 00:03:10,830, Character said: Sorcerers are killing people!
29
At 00:03:12,350, Character said: Sorcerers are killing people!
30
At 00:03:19,520, Character said: Wang Wen, what’s wrong?
31
At 00:03:21,100, Character said: Wang Wen!
32
At 00:03:22,520, Character said: Wang Wen!
33
At 00:03:23,530, Character said: Sacrificing souls.
34
At 00:03:25,190, Character said: Sorcerers are killing people.
35
At 00:03:26,990, Character said: It will never end.
36
At 00:03:28,280, Character said: What are you saying, Wang Wen?
37
At 00:03:29,820, Character said: It will never end.
38
At 00:03:32,030, Character said: Wang Wen! Wang Wen!
39
At 00:03:33,190, Character said: -Wang Wen! -Wake up!
40
At 00:03:34,250, Character said: -Wang Wen! -Wang Wen!
41
At 00:03:35,390, Character said: Wake up, Wang Wen!
42
At 00:03:40,550, Character said: When did this happen?
43
At 00:03:46,670, Character said: Do you have teeth on your body?
44
At 00:03:48,740, Character said: Why do all your clothes
45
At 00:03:50,200, Character said: have holes in just two days?
46
At 00:03:51,910, Character said: I've been growing lately.
47
At 00:03:54,900, Character said: Brother Hu Zi,
48
At 00:03:55,790, Character said: do you think
49
At 00:03:56,570, Character said: you will become
50
At 00:03:57,470, Character said: a demon full of teeth on their body?
51
At 00:04:04,650, Character said: I'll b***e you to death.
52
At 00:04:06,990, Character said: Why do you always blame me?
53
At 00:04:07,670, Character said: Leave it to me.
54
At 00:04:10,950, Character said: You know how to do this?
55
At 00:04:12,400, Character said: Of course.
56
At 00:04:14,450, Character said: Back then, my father
57
At 00:04:15,540, Character said: found the best grannies
58
At 00:04:17,290, Character said: in Babao Town
59
At 00:04:18,279, Character said: to teach me needlework.
60
At 00:04:20,000, Character said: It's a pity that I went to practice my spearing skills instead.
61
At 00:04:21,760, Character said: Otherwise,
62
At 00:04:22,560, Character said: I would've been the top
63
At 00:04:23,410, Character said: seamstress in Babao Town by now.
64
At 00:04:32,250, Character said: How is it?
65
At 00:04:33,050, Character said: Not bad, right?
66
At 00:04:34,030, Character said: Yes.
67
At 00:04:34,900, Character said: It's just that you stitched them together.
68
At 00:04:38,460, Character said: The top seamstress in Babao Town, right?
69
At 00:04:40,900, Character said: How honest of her.
70
At 00:04:44,470, Character said: It's been a while now.
71
At 00:04:46,000, Character said: I didn't perform well just now.
72
At 00:04:47,430, Character said: No, no.
73
At 00:04:48,450, Character said: It's good, pretty good.
74
At 00:04:49,850, Character said: It's very unique.
75
At 00:04:51,100, Character said: But it'd be better
76
At 00:04:51,740, Character said: to break them up.
77
At 00:04:53,340, Character said: Otherwise I'm basically greeting people all the time.
78
At 00:04:55,230, Character said: It's no big deal.
79
At 00:04:56,630, Character said: I'll remove it
80
At 00:04:57,340, Character said: and do it again.
81
At 00:04:58,900, Character said: -No hurry.
-Here, right?
82
At 00:05:03,060, Character said: Oh no.
83
At 00:05:06,110, Character said: Actually, it looks good this way too.
84
At 00:05:20,000, Character said: You look like
85
At 00:05:20,960, Character said: some rich man normally.
86
At 00:05:23,020, Character said: You know this too?
87
At 00:05:24,520, Character said: Back then,
88
At 00:05:25,350, Character said: I was used to living a luxurious life.
89
At 00:05:27,250, Character said: But in recent years,
90
At 00:05:28,400, Character said: I have also experienced
91
At 00:05:29,070, Character said: the suffering of the people.
92
At 00:05:31,270, Character said: What's your family background?
93
At 00:05:33,020, Character said: How come you never...
94
At 00:05:36,220, Character said: -What are you doing?
-Brother Hu Zi?
95
At 00:05:40,440, Character said: You want to eat it?
96
At 00:05:41,600, Character said: Eat this.
97
At 00:05:42,570, Character said: This is the most common.
98
At 00:05:43,950, Character said: Eat it in the morning,
99
At 00:05:44,800, Character said: and I will be attending your funeral by night.
100
At 00:05:48,150, Character said: It's poisonous.
101
At 00:05:51,940, Character said: Young Master and Young Miss,
102
At 00:05:53,270, Character said: if you can't cook
103
At 00:05:54,090, Character said: then don't embarrass yourself.
104
At 00:05:56,830, Character said: Leave it to me,
105
At 00:05:59,350, Character said: the best chef
106
At 00:06:01,010, Character said: of Ruyun Village.
107
At 00:06:28,700, Character said: My ultimate skill,
108
At 00:06:30,010, Character said: Divine Tiger's private dishes.
109
At 00:06:31,970, Character said: Eat up.
110
At 00:06:34,190, Character said: How is it?
111
At 00:06:36,750, Character said: It does look
112
At 00:06:37,909, Character said: pretty good.
113
At 00:06:38,550, Character said: Right?
114
At 00:06:39,640, Character said: As the saying goes, "The aroma of delicious soup crispy pancakes waft through the room.
115
At 00:06:43,090, Character said: Delicious food, and beautiful spring times."
116
At 00:06:44,790, Character said: Good poem.
117
At 00:06:46,190, Character said: Only this table of dishes
118
At 00:06:47,409, Character said: can go with your poem.
119
At 00:06:48,790, Character said: Hurry up and eat.
120
At 00:06:50,260, Character said: Xintong.
121
At 00:06:51,150, Character said: You’ve been working hard these days.
122
At 00:06:52,510, Character said: Try it first.
123
At 00:06:53,360, Character said: No, Yuqian.
124
At 00:06:54,420, Character said: You picked these vegetables.
125
At 00:06:55,480, Character said: You eat first.
126
At 00:06:56,270, Character said: What are you two doing?
127
At 00:06:57,630, Character said: I'll eat first.
128
At 00:06:58,400, Character said: Don't snatch for it later.
129
At 00:07:07,150, Character said: Are you okay?
130
At 00:07:09,270, Character said: It's so delicious.
131
At 00:07:17,030, Character said: It reminded me of Ruyun Village.
132
At 00:07:20,580, Character said: This is the taste.
133
At 00:07:22,790, Character said: Amazing.
134
At 00:07:24,260, Character said: Hurry up.
135
At 00:07:29,000, Character said: What do you think?
136
At 00:07:32,140, Character said: Right?
137
At 00:07:33,170, Character said: How is it?
138
At 00:07:34,860, Character said: Don't just eat.
139
At 00:07:35,900, Character said: Have some soup.
140
At 00:07:40,950, Character said: Listen.
141
At 00:07:41,750, Character said: My soup is amazing.
142
At 00:07:43,390, Character said: Everyone would wait in the line
143
At 00:07:45,010, Character said: outside my house for this soup.
144
At 00:07:46,710, Character said: Do you call this soup?
145
At 00:07:48,290, Character said: It's also called thick soup.
146
At 00:07:49,890, Character said: Come on.
147
At 00:07:50,909, Character said: Cheers.
148
At 00:07:54,380, Character said: The villagers are all good people.
149
At 00:07:58,680, Character said: So good.
150
At 00:07:59,750, Character said: So good!
151
At 00:08:02,230, Character said: Hu Zi,
152
At 00:08:02,760, Character said: I'm almost full.
153
At 00:08:03,910, Character said: I'll go out to digest.
154
At 00:08:04,550, Character said: Yuqian!
155
At 00:08:06,570, Character said: I'm almost full too.
156
At 00:08:07,650, Character said: Let's go together.
157
At 00:08:09,110, Character said: I'll keep some for you.
158
At 00:08:13,230, Character said: It's so delicious.
159
At 00:08:23,910, Character said: Wait.
160
At 00:08:25,070, Character said: Your wild vegetables must be poisonous too.
161
At 00:08:27,070, Character said: There's definitely no problem.
162
At 00:08:28,670, Character said: It's his...
163
At 00:08:29,580, Character said: His something Tiger private dish.
164
At 00:08:30,820, Character said: You saw that right?
165
At 00:08:32,470, Character said: Indeed.
166
At 00:08:33,549, Character said: In the future,
167
At 00:08:34,350, Character said: don't let him
168
At 00:08:35,250, Character said: cook.
169
At 00:08:36,159, Character said: Don’t let him touch it.
170
At 00:08:37,820, Character said: -Xintong!
-Yuqian!
171
At 00:08:39,740, Character said: Xintong!
172
At 00:08:40,789, Character said: -What brings you here?
-Yuqian.
173
At 00:08:42,270, Character said: How did you find this place?
174
At 00:08:43,659, Character said: It's all thanks to Xiao Yunzi.
175
At 00:08:44,950, Character said: He told us.
176
At 00:08:46,100, Character said: By the way,
177
At 00:08:46,880, Character said: he asked me
178
At 00:08:47,550, Character said: to say...
Download Subtitles Tiger And Crane Episode 16 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Mysteries.of.the.Abandoned.S09E09.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und]
BOKO-004_aisubs.app
Chylka.S05E06.POLISH.720p.WEB-DL.DDP5.1.x264-iYi
Clash.1984.FRENCH.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Clash.1984.FRENCH.REM
George Gently S06E02 - Blue for Bluebird x264
Tyler.Perrys.Sistas.S01E05.One.Day.at.A.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track4_[eng]
EPORNER.COM - PRED-759 240)
Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E04.480p.x264-mSD[EZTVx.to]
Frances.Ha.2012.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]
Tiger And Crane Episode 16 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Tiger And Crane Episode 16 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up