Snowdrop S01E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:01,561 --> 00:01:04,ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

00:01:06,024 --> 00:01:07,EPISODE
00:01:15,825 --> 00:01:16,Now…

00:01:17,786 --> 00:01:19,Plan B is the only option now.

00:01:20,455 --> 00:01:22,And in order for it to succeed,

00:01:23,291 --> 00:01:25,we must kill them all.

00:01:29,756 --> 00:01:31,As soon as they come out,

00:01:32,217 --> 00:01:33,-kill them all.
-Mr. Nam,

00:01:33,760 --> 00:01:37,even if we go with plan B, if we kill
them, the North won't sit back--

00:01:37,764 --> 00:01:38,What if they won't?

00:01:39,933 --> 00:01:40,We made a deal--

00:01:49,526 --> 00:01:52,You think they'll disclose
that we made a deal?

00:01:52,487 --> 00:01:54,We have no choice but
to exaggerate the engagement.

00:01:54,739 --> 00:01:57,If the North throws a monkey wrench
into the works, it'll fail!

00:01:57,742 --> 00:02:00,You think they're that stupid?

00:02:00,370 --> 00:02:03,You think they'll refuse the chance
to make huge money every election?

00:02:03,373 --> 00:02:06,But if it fails,
the hostages' lives will be in danger!

00:02:06,668 --> 00:02:07,God d***n it!

00:02:09,003 --> 00:02:11,What are you waiting for? Kill them!

00:02:12,549 --> 00:02:13,Everyone, retreat.

00:02:29,065 --> 00:02:32,This is HQ. Ambush team,
we're going in for the kill.

00:02:32,735 --> 00:02:34,Once the targets are in the zone,

00:02:34,737 --> 00:02:36,kill them at all costs.

00:03:17,572 --> 00:03:21,The targets appeared. All units,
they're approaching the kill zone.

00:03:21,618 --> 00:03:22,Stand by.

00:03:30,919 --> 00:03:31,Let's go.

00:03:36,216 --> 00:03:37,Stop.

00:03:52,732 --> 00:03:55,Three targets, armed with AK-47s.

00:04:26,808 --> 00:04:28,A change of plan. Open fire.

00:04:34,732 --> 00:04:35,Eung-cheol!

00:04:51,833 --> 00:04:54,Everyone, calm down.

00:04:54,627 --> 00:04:57,I think they're trying to escape
through the exit in basement two.

00:04:57,797 --> 00:05:00,And I'll go after them right now.

00:05:00,925 --> 00:05:02,So everyone stay here.

00:05:05,513 --> 00:05:06,Let's go.

00:05:27,368 --> 00:05:29,Eung-cheol, hold me.

00:05:45,053 --> 00:05:46,You bastards!

00:05:47,430 --> 00:05:49,It's a grenade! Get down!

00:05:54,103 --> 00:05:55,All units, fire!

00:06:03,529 --> 00:06:05,Get out of here! Hurry up!

00:06:18,586 --> 00:06:20,Four of our guys are injured.

00:06:20,129 --> 00:06:22,It looks like the plan failed.

00:06:26,803 --> 00:06:28,I'll kill them all.

00:06:47,365 --> 00:06:49,Eung-cheol!

00:06:49,492 --> 00:06:50,Get it together.

00:07:21,983 --> 00:07:26,We're going in.
We'll go in and secure the targets.

00:07:26,487 --> 00:07:27,Hey, halt! Halt!

00:07:28,406 --> 00:07:29,This is the director of ANSP. Halt!

00:07:38,416 --> 00:07:40,If the students are killed,
we'll be doomed!

00:07:42,462 --> 00:07:44,Why do you think
this happened in the first place?

00:07:44,797 --> 00:07:47,Exaggerating the engagement won't help us!

00:07:47,258 --> 00:07:50,Let's just go in and eliminate them all!

00:07:50,136 --> 00:07:52,Are you insane?
What if all the hostages are killed?

00:07:52,972 --> 00:07:55,I'll deal with the communist jerks,

00:07:55,433 --> 00:07:57,so you stay out of it, scaredy-cat.

00:07:58,478 --> 00:08:00,SWAT team, listen--

00:08:00,146 --> 00:08:03,If you stab them in the back twice,
how will you negotiate with them?

00:08:03,232 --> 00:08:05,You think you can bury this
without anyone knowing?

00:09:15,096 --> 00:09:17,You made sure
no one will talk about this, right?

00:09:17,890 --> 00:09:21,If anyone asks about this
hostage situation, just lock them all up!

00:09:21,561 --> 00:09:22,We already

00:09:23,312 --> 00:09:26,took necessary measures just in case.

00:09:26,649 --> 00:09:28,We told the shop owners

00:09:28,192 --> 00:09:31,that we were catching deserters.
And we made sure

00:09:31,779 --> 00:09:33,to keep the press quiet about it.

00:09:34,365 --> 00:09:35,But your daughter…

00:09:43,040 --> 00:09:45,Do you think the other hostages are okay?

00:09:46,502 --> 00:09:47,Put me through to the dorm.

00:10:10,484 --> 00:10:11,You b***d.

00:10:32,923 --> 00:10:37,You son of a b****!

00:10:49,565 --> 00:10:51,You murderer.

00:10:52,818 --> 00:10:54,You b***d!

00:10:57,239 --> 00:11:00,How dare you kill my husband?

00:11:07,541 --> 00:11:12,Who gave you the right to kill him?

00:11:17,468 --> 00:11:20,You murderer!

00:11:21,639 --> 00:11:23,How dare you!

00:11:25,643 --> 00:11:27,Bring her here.

00:11:28,270 --> 00:11:30,You're all right. Calm down.

00:12:16,569 --> 00:12:17,Twice.

00:12:18,446 --> 00:12:20,They deceived us twice!

00:12:22,533 --> 00:12:24,You wasted our precious bullets.

00:12:25,411 --> 00:12:28,It's always an emotional prick
like you that ruins a mission.

00:12:29,999 --> 00:12:32,You need to be coolheaded
in a situation like this.

00:12:34,295 --> 00:12:36,If you keep this up,
I won't need you anymore.

00:12:43,679 --> 00:12:45,Everyone go back to the cafeteria.

00:12:48,559 --> 00:12:49,Now!

00:13:02,573 --> 00:13:05,I'll watch the cafeteria.
You go bring Eung-cheol.

00:13:06,827 --> 00:13:08,And lock him in another room.

00:13:11,248 --> 00:13:12,You two.

00:13:13,876 --> 00:13:14,Follow me.

00:13:19,507 --> 00:13:20,Yes, sir!

00:13:37,358 --> 00:13:38,Yes.

00:13:40,402 --> 00:13:41,Sir.

00:13:41,403 --> 00:13:42,It's the military situation room.

00:13:52,706 --> 00:13:55,Hey, have you looked into the casualties?

00:13:55,125 --> 00:13:57,Ask about Han I-seop first.

00:13:57,378 --> 00:14:00,Yes, sir!
All of the armed spies were killed.

00:14:00,714 --> 00:14:05,And Professor Han who was with them
was killed by one of the Northern spies.

00:14:05,719 --> 00:14:06,Is he dead?

00:14:08,931 --> 00:14:10,How about our casualties?

00:14:10,766 --> 00:14:13,One killed in action
and four injured, sir.

00:14:15,855 --> 00:14:16,Yeong-u!

00:14:17,565 --> 00:14:19,Yeong-u, stay with me!

00:14:20,818 --> 00:14:23,You'll be okay. Hang in there.

00:14:34,790 --> 00:14:37,Don't tell their families just yet.

00:14:37,084 --> 00:14:39,And ask the press for a news embargo.

00:14:43,173 --> 00:14:45,Here. We need help here.

00:14:48,220 --> 00:14:49,Chief An.

00:14:49,513 --> 00:14:52,Tell the press that Han I-seop died
while defecting to the North.

00:14:53,100 --> 00:14:54,-Defecting to the North?
-Yes.

00:14:54,810 --> 00:14:57,But he was the
opposition party's mentor in economics.

00:14:57,646 --> 00:14:58,An.

00:14:58,564 --> 00:15:01,Just tell them the North abducted him
and we tried to rescue him.

00:15:01,525 --> 00:15:04,Inspiring the people's sense
of national security will help us--

00:15:05,404 --> 00:15:08,You want to stop there
when we can win the game?

00:15:08,365 --> 00:15:11,If the opposition party raises an issue,
we will be counterattacked.

00:15:22,421 --> 00:15:23,Counterattack?

00:15:24,256 --> 00:15:28,Making up evidence with a dead guy is
just a piece of cake. What counterattack?

00:15:29,219 --> 00:15:32,Will the higher-ups be content with
inspiring a sense of national security?

00:15:39,438 --> 00:15:40,Do it.

00:15:40,522 --> 00:15:43,I'll tell them right now
he was trying to defect to the North.

00:15:44,443 --> 00:15:46,Of course, he'd kill them.

00:15:46,320 --> 00:15:48,You know how people are willing

00:15:48,489 --> 00:15:50,to kill their own family,

00:15:50,282 --> 00:15:53,cousins, and even children
if it helps them become king.

00:15:53,535 --> 00:15:55,So why would he be any different?

00:15:55,871 --> 00:16:00,Come on. You know how much
Ms. Hong care for his daughter.

00:16:01,919 --> 00:16:03,Your own child means

00:16:03,671 --> 00:16:05,more than anything in the world.

00:16:10,427 --> 00:16:11,I feel like a horrible person.

00:16:12,429 --> 00:16:14,As soon as I heard
about the hostage situation,

00:16:14,473 --> 00:16:16,the first thing I thought of
is the fortuneteller.

00:16:17,893 --> 00:16:20,She's not even your own daughter.

00:16:21,021 --> 00:16:24,I must say,
you're such an angel, Ms. Hong.

00:16:26,735 --> 00:16:27,Are you

00:16:28,946 --> 00:16:31,very worried that 13 people will die

00:16:31,699 --> 00:16:33,in the dorm?

00:16:35,452 --> 00:16:36,What?

00:16:36,370 --> 00:16:40,That must be why
you ran over here so late at night.

00:16:41,333 -->...

Download Subtitles Snowdrop S01E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles