Snowdrop S01E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:01,561, Character said: ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

2
At 00:01:06,024, Character said: EPISODE 6

3
At 00:01:15,825, Character said: Now…

4
At 00:01:17,786, Character said: Plan B is the only option now.

5
At 00:01:20,455, Character said: And in order for it to succeed,

6
At 00:01:23,291, Character said: we must kill them all.

7
At 00:01:29,756, Character said: As soon as they come out,

8
At 00:01:32,217, Character said: -kill them all.
-Mr. Nam,

9
At 00:01:33,760, Character said: even if we go with plan B, if we kill
them, the North won't sit back--

10
At 00:01:37,764, Character said: What if they won't?

11
At 00:01:39,933, Character said: We made a deal--

12
At 00:01:49,526, Character said: You think they'll disclose
that we made a deal?

13
At 00:01:52,487, Character said: We have no choice but
to exaggerate the engagement.

14
At 00:01:54,739, Character said: If the North throws a monkey wrench
into the works, it'll fail!

15
At 00:01:57,742, Character said: You think they're that stupid?

16
At 00:02:00,370, Character said: You think they'll refuse the chance
to make huge money every election?

17
At 00:02:03,373, Character said: But if it fails,
the hostages' lives will be in danger!

18
At 00:02:06,668, Character said: God d***n it!

19
At 00:02:09,003, Character said: What are you waiting for? Kill them!

20
At 00:02:12,549, Character said: Everyone, retreat.

21
At 00:02:29,065, Character said: This is HQ. Ambush team,
we're going in for the kill.

22
At 00:02:32,735, Character said: Once the targets are in the zone,

23
At 00:02:34,737, Character said: kill them at all costs.

24
At 00:03:17,572, Character said: The targets appeared. All units,
they're approaching the kill zone.

25
At 00:03:21,618, Character said: Stand by.

26
At 00:03:30,919, Character said: Let's go.

27
At 00:03:36,216, Character said: Stop.

28
At 00:03:52,732, Character said: Three targets, armed with AK-47s.

29
At 00:04:26,808, Character said: A change of plan. Open fire.

30
At 00:04:34,732, Character said: Eung-cheol!

31
At 00:04:51,833, Character said: Everyone, calm down.

32
At 00:04:54,627, Character said: I think they're trying to escape
through the exit in basement two.

33
At 00:04:57,797, Character said: And I'll go after them right now.

34
At 00:05:00,925, Character said: So everyone stay here.

35
At 00:05:05,513, Character said: Let's go.

36
At 00:05:27,368, Character said: Eung-cheol, hold me.

37
At 00:05:45,053, Character said: You bastards!

38
At 00:05:47,430, Character said: It's a grenade! Get down!

39
At 00:05:54,103, Character said: All units, fire!

40
At 00:06:03,529, Character said: Get out of here! Hurry up!

41
At 00:06:18,586, Character said: Four of our guys are injured.

42
At 00:06:20,129, Character said: It looks like the plan failed.

43
At 00:06:26,803, Character said: I'll kill them all.

44
At 00:06:47,365, Character said: Eung-cheol!

45
At 00:06:49,492, Character said: Get it together.

46
At 00:07:21,983, Character said: We're going in.
We'll go in and secure the targets.

47
At 00:07:26,487, Character said: Hey, halt! Halt!

48
At 00:07:28,406, Character said: This is the director of ANSP. Halt!

49
At 00:07:38,416, Character said: If the students are killed,
we'll be doomed!

50
At 00:07:42,462, Character said: Why do you think
this happened in the first place?

51
At 00:07:44,797, Character said: Exaggerating the engagement won't help us!

52
At 00:07:47,258, Character said: Let's just go in and eliminate them all!

53
At 00:07:50,136, Character said: Are you insane?
What if all the hostages are killed?

54
At 00:07:52,972, Character said: I'll deal with the communist jerks,

55
At 00:07:55,433, Character said: so you stay out of it, scaredy-cat.

56
At 00:07:58,478, Character said: SWAT team, listen--

57
At 00:08:00,146, Character said: If you stab them in the back twice,
how will you negotiate with them?

58
At 00:08:03,232, Character said: You think you can bury this
without anyone knowing?

59
At 00:09:15,096, Character said: You made sure
no one will talk about this, right?

60
At 00:09:17,890, Character said: If anyone asks about this
hostage situation, just lock them all up!

61
At 00:09:21,561, Character said: We already

62
At 00:09:23,312, Character said: took necessary measures just in case.

63
At 00:09:26,649, Character said: We told the shop owners

64
At 00:09:28,192, Character said: that we were catching deserters.
And we made sure

65
At 00:09:31,779, Character said: to keep the press quiet about it.

66
At 00:09:34,365, Character said: But your daughter…

67
At 00:09:43,040, Character said: Do you think the other hostages are okay?

68
At 00:09:46,502, Character said: Put me through to the dorm.

69
At 00:10:10,484, Character said: You b***d.

70
At 00:10:32,923, Character said: You son of a b****!

71
At 00:10:49,565, Character said: You murderer.

72
At 00:10:52,818, Character said: You b***d!

73
At 00:10:57,239, Character said: How dare you kill my husband?

74
At 00:11:07,541, Character said: Who gave you the right to kill him?

75
At 00:11:17,468, Character said: You murderer!

76
At 00:11:21,639, Character said: How dare you!

77
At 00:11:25,643, Character said: Bring her here.

78
At 00:11:28,270, Character said: You're all right. Calm down.

79
At 00:12:16,569, Character said: Twice.

80
At 00:12:18,446, Character said: They deceived us twice!

81
At 00:12:22,533, Character said: You wasted our precious bullets.

82
At 00:12:25,411, Character said: It's always an emotional prick
like you that ruins a mission.

83
At 00:12:29,999, Character said: You need to be coolheaded
in a situation like this.

84
At 00:12:34,295, Character said: If you keep this up,
I won't need you anymore.

85
At 00:12:43,679, Character said: Everyone go back to the cafeteria.

86
At 00:12:48,559, Character said: Now!

87
At 00:13:02,573, Character said: I'll watch the cafeteria.
You go bring Eung-cheol.

88
At 00:13:06,827, Character said: And lock him in another room.

89
At 00:13:11,248, Character said: You two.

90
At 00:13:13,876, Character said: Follow me.

91
At 00:13:19,507, Character said: Yes, sir!

92
At 00:13:37,358, Character said: Yes.

93
At 00:13:40,402, Character said: Sir.

94
At 00:13:41,403, Character said: It's the military situation room.

95
At 00:13:52,706, Character said: Hey, have you looked into the casualties?

96
At 00:13:55,125, Character said: Ask about Han I-seop first.

97
At 00:13:57,378, Character said: Yes, sir!
All of the armed spies were killed.

98
At 00:14:00,714, Character said: And Professor Han who was with them
was killed by one of the Northern spies.

99
At 00:14:05,719, Character said: Is he dead?

100
At 00:14:08,931, Character said: How about our casualties?

101
At 00:14:10,766, Character said: One killed in action
and four injured, sir.

102
At 00:14:15,855, Character said: Yeong-u!

103
At 00:14:17,565, Character said: Yeong-u, stay with me!

104
At 00:14:20,818, Character said: You'll be okay. Hang in there.

105
At 00:14:34,790, Character said: Don't tell their families just yet.

106
At 00:14:37,084, Character said: And ask the press for a news embargo.

107
At 00:14:43,173, Character said: Here. We need help here.

108
At 00:14:48,220, Character said: Chief An.

109
At 00:14:49,513, Character said: Tell the press that Han I-seop died
while defecting to the North.

110
At 00:14:53,100, Character said: -Defecting to the North?
-Yes.

111
At 00:14:54,810, Character said: But he was the
opposition party's mentor in economics.

112
At 00:14:57,646, Character said: An.

113
At 00:14:58,564, Character said: Just tell them the North abducted him
and we tried to rescue him.

114
At 00:15:01,525, Character said: Inspiring the people's sense
of national security will help us--

115
At 00:15:05,404, Character said: You want to stop there
when we can win the game?

116
At 00:15:08,365, Character said: If the opposition party raises an issue,
we will be counterattacked.

117
At 00:15:22,421, Character said: Counterattack?

118
At 00:15:24,256, Character said: Making up evidence with a dead guy is
just a piece of cake. What counterattack?

119
At 00:15:29,219, Character said: Will the higher-ups be content with
inspiring a sense of national security?

120
At 00:15:39,438, Character said: Do it.

121
At 00:15:40,522, Character said: I'll tell them right now
he was trying to defect to the North.

122
At 00:15:44,443, Character said: Of course, he'd kill them.

123
At 00:15:46,320, Character said: You know how people are willing

124
At 00:15:48,489, Character said: to kill their own family,

125
At 00:15:50,282, Character said: cousins, and even children
if it helps them become king.

126
At 00:15:53,535, Character said: So why would he be any different?

127
At 00:15:55,871, Character said: Come on. You know how much
Ms. Hong care for his daughter.

128
At 00:16:01,919, Character said: Your own child means

129
At 00:16:03,671, Character said: more than anything in the world.

130
At 00:16:10,427, Character said: I feel like a horrible person.

131
At 00:16:12,429, Character said: As soon as I heard
about the hostage situation,

132
At 00:16:14,473, Character said: the first thing I thought of
is the fortuneteller.

133
At 00:16:17,893, Character said: She's not even your own daughter.

134
At 00:16:21,021, Character said: I must say,
you're such an angel, Ms. Hong.

135
At 00:16:26,735, Character said: Are you

136
At 00:16:28,946, Character said: very worried that 13 people will die

137
At 00:16:31,699, Character said: in the dorm?

138
At 00:16:35,452, Character said: What?

139
At 00:16:36,370, Character said: That must be why
you ran over here so late at night.

140

Download Subtitles Snowdrop S01E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles