Leprechaun.The.Beginning,2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,046 --> 00:00:15,(liquid whooshing)

00:00:15,182 --> 00:00:18,(liquid swooshing)

00:00:26,026 --> 00:00:29,(gentle unsettling music)

00:00:34,569 --> 00:00:36,(door opens)

00:00:39,072 --> 00:00:41,(door closes)

00:00:46,046 --> 00:00:49,(unsettling music continues)

00:00:51,451 --> 00:00:54,(metal jingling)

00:00:59,126 --> 00:01:00,(coins jingling)

00:01:00,294 --> 00:01:02,- [Nigel] Look at this.

00:01:05,567 --> 00:01:08,What excellent work.
(coins jingling)

00:01:08,570 --> 00:01:11,(gentle music continues)

00:01:11,438 --> 00:01:16,(coins jingling)
(unsettling music continues)

00:01:23,116 --> 00:01:26,(leprechaun laughing)

00:01:27,555 --> 00:01:29,- [Leprechaun] From me
old gold you did steal

00:01:30,625 --> 00:01:33,gold so bright and bitter dear.

00:01:33,861 --> 00:01:36,Nigel, Nigel, great you thought,

00:01:37,732 --> 00:01:40,but misfortune shall you know.

00:01:43,370 --> 00:01:44,- Calm down, Nigel.

00:01:44,939 --> 00:01:46,It's just your mind
playing tricks.

00:01:48,076 --> 00:01:51,(leprechaun laughing)

00:01:53,781 --> 00:01:57,- Nigel.
(leprechaun laughs)

00:01:58,886 --> 00:01:59,Nigel.

00:02:01,789 --> 00:02:02,- Who's there?

00:02:11,032 --> 00:02:16,Who's there?
(foreboding music)

00:02:22,342 --> 00:02:24,(ominous music)

00:02:24,112 --> 00:02:25,No.

00:02:25,445 --> 00:02:26,You?

00:02:30,150 --> 00:02:31,- I want to play game, Nigel.

00:02:33,320 --> 00:02:34,I'll give you a riddle.

00:02:37,157 --> 00:02:40,Answer it correctly and I
won't to kill you right away.

00:02:42,329 --> 00:02:46,Give it wrong and
you pay a price

00:02:46,668 --> 00:02:47,for your greed.

00:02:50,004 --> 00:02:50,First riddle.

00:02:53,074 --> 00:02:56,What breaks

00:02:56,176 --> 00:02:57,but makes no sound?

00:03:00,081 --> 00:03:00,- A heart.

00:03:01,749 --> 00:03:04,- Hmm. Correct.

00:03:05,687 --> 00:03:06,But we're not done yet.

00:03:09,757 --> 00:03:10,Second riddle.

00:03:12,225 --> 00:03:14,What's greater than God,

00:03:15,663 --> 00:03:17,more evil than the devil?

00:03:19,667 --> 00:03:23,The poor have it,
the rich need it.

00:03:24,304 --> 00:03:27,But if you eat it, you die.

00:03:32,312 --> 00:03:33,- Nothing.

00:03:37,350 --> 00:03:38,- Correct.

00:03:38,753 --> 00:03:40,Looks like I have
to let you live,

00:03:42,890 --> 00:03:47,but, but for the third
and final riddle.

00:03:50,230 --> 00:03:54,What's in your pocket?

00:03:55,169 --> 00:03:56,- Nothing.

00:03:56,537 --> 00:03:58,- You already answered
that question, Nigel.

00:03:59,640 --> 00:04:00,Let me ask again.

00:04:05,312 --> 00:04:07,(leprechaun smirks)

00:04:07,682 --> 00:04:08,- What's this?

00:04:12,887 --> 00:04:14,You can have all of your gold.

00:04:15,690 --> 00:04:18,- No, it's too late
for bargaining, Nigel.

00:04:18,893 --> 00:04:21,(leprechaun laughs)

00:04:21,162 --> 00:04:23,(body thudding)

00:04:29,137 --> 00:04:29,Hello.

00:04:31,773 --> 00:04:35,(bones cracking)
(leprechaun musing)

00:04:35,810 --> 00:04:38,(suspenseful music)

00:04:46,120 --> 00:04:48,(suspenseful music continues)

00:04:48,956 --> 00:04:49,Oh,

00:04:50,892 --> 00:04:51,that's beauty.

00:04:53,293 --> 00:04:56,Old bones break so easily.

00:04:57,464 --> 00:04:59,(bones cracking)

00:04:59,801 --> 00:05:00,Yuck.

00:05:01,702 --> 00:05:02,Night. Night.

00:05:08,743 --> 00:05:11,(ominous music)

00:05:18,653 --> 00:05:21,(car whirring)

00:05:22,190 --> 00:05:27,(car whirring)
(birds chirping)

00:05:35,503 --> 00:05:36,- Where's that map?

00:05:36,838 --> 00:05:38,(glove compartment clicking)

00:05:38,371 --> 00:05:40,- Back to the old fashioned way.

00:05:40,141 --> 00:05:43,- Yeah, I have no
idea where we are.

00:05:43,778 --> 00:05:45,- Just use the GPS, dad.

00:05:45,947 --> 00:05:50,- I would if it was working.
(paper rustling)

00:05:51,285 --> 00:05:52,- Lisa.

00:05:53,254 --> 00:05:54,Lisa.

00:05:54,387 --> 00:05:55,Lisa!

00:05:55,388 --> 00:05:56,- Hey!

00:05:56,657 --> 00:05:58,Will you calm down back
there girls, please.

00:05:58,826 --> 00:06:00,I'm trying to concentrate.

00:06:02,096 --> 00:06:04,- It's been a while since
we've been to your grandpa's.

00:06:04,999 --> 00:06:06,You should be happy.

00:06:06,433 --> 00:06:08,- Oh, you mean the
creepy old house

00:06:08,169 --> 00:06:10,in the middle of nowhere?

00:06:10,137 --> 00:06:10,Can't wait, mom.

00:06:13,507 --> 00:06:16,- Grandpa wouldn't want to
hear you talking like that.

00:06:16,277 --> 00:06:19,The reason we're doing
this is as a tribute to him

00:06:19,213 --> 00:06:23,and the love he had for us.

00:06:23,784 --> 00:06:26,- Don't worry, Dave.
- Oh.

00:06:26,486 --> 00:06:29,- Time to understand.

00:06:29,023 --> 00:06:31,Your Aunt Judy and I used
to hate this place until-

00:06:31,792 --> 00:06:35,- Until?
- well, until it became

00:06:35,529 --> 00:06:37,our most favorite place.

00:06:37,765 --> 00:06:39,Place of my heart.

00:06:39,734 --> 00:06:43,You'll see, the same
will happen to you.

00:06:44,906 --> 00:06:47,- So girls, what you're
most looking forward to

00:06:47,308 --> 00:06:49,for the weekend at
Grandpa's cottage?

00:06:49,644 --> 00:06:51,- I ** gonna explore
the whole place

00:06:51,478 --> 00:06:53,and see what I can find.

00:06:53,014 --> 00:06:55,- Hmm.
- Ah, that's the spirit.

00:06:57,118 --> 00:06:59,- I want to learn more
about grandpa and his life.

00:06:59,754 --> 00:07:01,It'll be like reconnecting.

00:07:01,923 --> 00:07:03,- Oh, Faith.

00:07:04,659 --> 00:07:08,- And we'll get to see
Aunt Judy and Uncle Colin.

00:07:08,428 --> 00:07:10,It's been a while
since we've seen them.

00:07:10,497 --> 00:07:12,- Because nothing is more
fun than the family drama

00:07:12,967 --> 00:07:15,in a haunted creepy house.

00:07:15,102 --> 00:07:17,- It's been tough
since dad died,

00:07:19,040 --> 00:07:21,but it has brought your
Aunt Jude and I together.

00:07:23,010 --> 00:07:26,You three should appreciate
what you've g***t. Stick together.

00:07:28,416 --> 00:07:31,(girls laughing)

00:07:33,387 --> 00:07:36,- Yeah. I hope we get
to keep the place.

00:07:36,958 --> 00:07:39,Grandpa always said he'd
never wanna sell it.

00:07:39,927 --> 00:07:43,- That's right, Faith.
He did say that.

00:07:44,398 --> 00:07:46,Hey, do you remember
the stories he used

00:07:46,400 --> 00:07:48,to tell us about that house?

00:07:48,269 --> 00:07:49,- Mm.

00:07:50,104 --> 00:07:51,- The leprechaun.

00:07:51,405 --> 00:07:54,- I remember.
- Dad. Dad, dad.

00:07:54,775 --> 00:07:56,- Yeah.
- I ** gonna find

00:07:56,744 --> 00:07:58,the leprechauns treasure

00:07:58,412 --> 00:08:01,at the end of the rainbow
and then I'm gonna be rich.

00:08:01,115 --> 00:08:02,Just letting you know.

00:08:03,818 --> 00:08:06,- Well, that sounds like
a great idea, Faith.

00:08:06,387 --> 00:08:10,We can all use a little
extra cash if you find it.

00:08:10,424 --> 00:08:11,I think we've g***t it.

00:08:11,559 --> 00:08:13,- Oh.
- We're on this road here.

00:08:13,094 --> 00:08:15,- Oh, it's not long.
We'll be there soon.

00:08:15,096 --> 00:08:17,- Alright. We should be off.
- Yep.

00:08:17,598 --> 00:08:19,- Alright.
- Okay.

00:08:20,267 --> 00:08:21,Fasten your seat belts.

00:08:24,572 --> 00:08:26,(Judy sighs)

00:08:28,642 --> 00:08:30,- Where are they?

00:08:30,011 --> 00:08:33,Mary's always late.
- Judy, relax.

00:08:33,014 --> 00:08:34,They'll be here soon.

00:08:35,383 --> 00:08:37,- Can't stand this old house.

00:08:37,785 --> 00:08:39,Sooner or later it'll fall apart

00:08:39,754 --> 00:08:42,and we'll be the ones
that have to fix it up.

00:08:42,223 --> 00:08:44,Sooner or later we're
gonna have to sell it.

00:08:44,158 --> 00:08:47,- Yes, look, when we
sell this old house,

00:08:47,728 --> 00:08:51,we'll finally have the money
go on a vacation, yeah?

00:08:51,332 --> 00:08:53,We get to live the
life that we deserve.

00:08:53,667 --> 00:08:56,Okay?
- Let's go to Italy first.

00:08:56,370 --> 00:08:59,I need a break and we
could open your business.

00:08:59,407 --> 00:09:02,- Yeah. No more
trouble with the law.

00:09:03,411 --> 00:09:05,- I just hope we can
get Mary to sell it

00:09:05,446 --> 00:09:07,and she's not
sentimental about it....

Download Subtitles Leprechaun The Beginning,2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 (SDH) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles