Snowdrop S1 - 08 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:01,561, Character said: ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

2
At 00:01:06,816, Character said: EPISODE 8

3
At 00:01:17,952, Character said: Hello?

4
At 00:01:20,121, Character said: Yes. And?

5
At 00:01:22,123, Character said: What? What are you talking about?

6
At 00:01:26,127, Character said: Eun Yeong-u?

7
At 00:01:28,671, Character said: How did that happen
to an administrative clerk?

8
At 00:01:41,226, Character said: What? Where is he going?

9
At 00:01:48,525, Character said: MYEONGDONG GENERAL STORE

10
At 00:02:00,995, Character said: You're good at that.

11
At 00:02:02,705, Character said: Of course.

12
At 00:02:11,798, Character said: Are you here to pick up your clothes?

13
At 00:02:13,800, Character said: I thought you weren't coming today.

14
At 00:02:18,138, Character said: I stopped by the Hosu University dorm.

15
At 00:02:21,933, Character said: Why would you go there?
It must be quite chaotic there.

16
At 00:02:25,520, Character said: I figured they probably hadn't had
anything to eat, so I went

17
At 00:02:29,357, Character said: to give them some food.

18
At 00:02:36,239, Character said: Could you step aside?

19
At 00:02:43,454, Character said: Step aside?

20
At 00:02:59,846, Character said: Or I will for you.

21
At 00:03:05,393, Character said: Ma'**, this is bad.

22
At 00:03:08,813, Character said: It's Yeong-u.

23
At 00:03:12,442, Character said: What?

24
At 00:03:16,029, Character said: My son is?

25
At 00:03:17,864, Character said: Where's my husband?

26
At 00:03:19,324, Character said: He's at the hospital.

27
At 00:03:21,951, Character said: That rude wench.

28
At 00:03:23,953, Character said: Did she just leave without saying bye?

29
At 00:03:28,124, Character said: I'm sorry, sir.

30
At 00:03:30,084, Character said: I asked them to take
special care of your son,

31
At 00:03:32,212, Character said: so they assigned him
to somewhere far from HQ.

32
At 00:03:34,505, Character said: But I didn't know
they sent him to Udo Island.

33
At 00:03:39,677, Character said: This way, sir.

34
At 00:03:43,681, Character said: ARMED FORCES HOSPITAL

35
At 00:03:52,774, Character said: Good work, guys.

36
At 00:04:00,365, Character said: He's asleep, right?

37
At 00:04:01,699, Character said: We gave him a sedative.

38
At 00:04:09,916, Character said: Yeong-u.

39
At 00:04:12,293, Character said: I shouldn't have let them

40
At 00:04:14,337, Character said: assign you to the front lines.

41
At 00:04:24,389, Character said: Dad.

42
At 00:04:26,099, Character said: Hey.

43
At 00:04:29,185, Character said: I…

44
At 00:04:32,146, Character said: promised Mom…

45
At 00:04:35,108, Character said: Mom?

46
At 00:04:38,444, Character said: …that I would protect…

47
At 00:04:45,326, Character said: That I would protect Yeong-ro.

48
At 00:04:51,541, Character said: Mom.

49
At 00:04:54,627, Character said: I'll protect Yeong-ro.

50
At 00:04:57,380, Character said: So don't worry.

51
At 00:04:59,674, Character said: I'll make sure she marries

52
At 00:05:01,801, Character said: someone who loves her so much.

53
At 00:05:04,846, Character said: And I'll look out for her by her side
until she becomes an old lady,

54
At 00:05:09,392, Character said: so don't worry about a thing, Mom.

55
At 00:05:12,270, Character said: I'm just three years younger than you.

56
At 00:05:23,614, Character said: Dad.

57
At 00:05:25,408, Character said: Yes?

58
At 00:05:28,786, Character said: Yeong-ro…

59
At 00:05:36,878, Character said: Keep her safe.

60
At 00:05:39,505, Character said: Of course, I will.

61
At 00:05:41,507, Character said: But you should get better
and do it yourself.

62
At 00:05:46,429, Character said: You should do that.

63
At 00:05:52,101, Character said: Yeong-u?

64
At 00:05:53,770, Character said: Don't fall asleep. Talk to me.

65
At 00:05:57,148, Character said: Cardiac arrest!

66
At 00:05:58,483, Character said: What's that sound?

67
At 00:05:59,484, Character said: -Move aside!
-Move aside, sir.

68
At 00:06:01,361, Character said: Do something!

69
At 00:06:03,446, Character said: Yeong-u! Don't fall asleep.

70
At 00:06:05,323, Character said: Don't fall asleep!

71
At 00:06:06,866, Character said: Yeong-u, wake up!

72
At 00:06:08,493, Character said: Wake him up!

73
At 00:06:09,994, Character said: Come on, do something!

74
At 00:06:11,579, Character said: Yeong-u, wake up!

75
At 00:06:13,498, Character said: Wake him up!

76
At 00:06:17,668, Character said: Don't fall asleep! Yeong-u!

77
At 00:06:28,054, Character said: SECURITY CHECKPOINT, RESTRICTED

78
At 00:09:28,568, Character said: This is the Rhine.

79
At 00:09:31,112, Character said: This is the Rhine.

80
At 00:09:32,488, Character said: VIP, answer me.

81
At 00:09:34,991, Character said: During the engagement
on the West Sea around 22:00 last night,

82
At 00:09:39,453, Character said: Eun Yeong-u, the son of the ANSP director,
was injured and passed away.

83
At 00:09:43,416, Character said: It has been known that the person KIA
was corporate Kim Seong-hun,

84
At 00:09:47,461, Character said: but it turned out
that it was marine Eun Yeong-u,

85
At 00:09:50,715, Character said: the ANSP director's son, that died.

86
At 00:09:52,925, Character said: What's more shocking is that Lim Soo-ho,

87
At 00:09:55,094, Character said: the leader of the spies
who killed Eun Yeong-u,

88
At 00:09:57,888, Character said: is holding the students hostage
in Hosu University dorm as we speak.

89
At 00:10:01,892, Character said: He'd been acting secretly
all over East Germany,

90
At 00:10:05,396, Character said: but he disguised himself as an economics
graduate student at Berlin University

91
At 00:10:08,774, Character said: and came to Korea

92
At 00:10:10,693, Character said: to approach Professor Han I-seop.

93
At 00:10:13,654, Character said: This is the shocking truth revealed a day
after the engagement on the West Sea.

94
At 00:10:17,325, Character said: We will update you
as soon as we find out more.

95
At 00:10:40,431, Character said: What…

96
At 00:10:42,683, Character said: What did she just say?

97
At 00:10:49,106, Character said: My brother…

98
At 00:10:52,860, Character said: was killed?

99
At 00:11:05,790, Character said: My brother is dead?

100
At 00:11:18,469, Character said: No…

101
At 00:11:22,973, Character said: No…

102
At 00:11:24,767, Character said: No…

103
At 00:11:26,727, Character said: It can't be true.

104
At 00:11:30,272, Character said: Why… Why is my brother dead?

105
At 00:11:33,025, Character said: No…

106
At 00:11:35,486, Character said: That's not true…

107
At 00:11:41,367, Character said: Yeong-u… Yeong-u!

108
At 00:11:48,124, Character said: Yeong-u… Yeong-u!

109
At 00:11:50,209, Character said: Eun Yeong-ro!

110
At 00:11:52,294, Character said: Eun Yeong-ro!

111
At 00:11:56,340, Character said: -Yeong-ro!
-Yeong-u!

112
At 00:11:59,385, Character said: Let go! Let go of me!

113
At 00:12:02,972, Character said: Calm down!

114
At 00:12:05,850, Character said: I need to go see for myself!

115
At 00:12:11,355, Character said: It's dangerous.
You don't want to die, do you?

116
At 00:12:41,677, Character said: You're the leader of those
who killed Yeong-u?

117
At 00:12:44,805, Character said: You evil b***d.

118
At 00:12:46,640, Character said: Holding us hostage wasn't enough?
Why did you kill my brother?

119
At 00:12:49,518, Character said: What did he do wrong?

120
At 00:12:51,270, Character said: He didn't do anything to deserve it!

121
At 00:12:56,066, Character said: Bring him back.

122
At 00:12:58,110, Character said: Bring him back!

123
At 00:13:47,576, Character said: DORM ROOM 208

124
At 00:13:49,119, Character said: DORM ROOM 205
DORM ROOM 204

125
At 00:14:09,890, Character said: PRAYER ROOM

126
At 00:14:11,058, Character said: 2ND FLOOR LOUNGE

127
At 00:14:24,405, Character said: Don't worry, Hye-ryeong.

128
At 00:14:26,323, Character said: I checked that
the hall director wasn't in her office.

129
At 00:14:28,617, Character said: After roll-call, in room 207,

130
At 00:14:30,995, Character said: Yeo Jeong-min, Ko Hye-ryeong,
Yoon Seol-hui, and Eun Yeong-ro

131
At 00:14:34,540, Character said: ate ramyeon and chat with Lee Jang-hui
from room 209

132
At 00:14:37,710, Character said: and Kim Gang-hui and Lim So-yeon
from room 206.

133
At 00:14:40,212, Character said: Yeong-ro received a necklace as a gift
from an unnamed man who was

134
At 00:14:43,424, Character said: her partner at the Open House.

135
At 00:14:45,384, Character said: They must be seeing each other.

136
At 00:14:47,720, Character said: The girl who treated me?

137
At 00:14:50,389, Character said: I heard the ANSP director's son is dead.
What if they try to retaliate against us?

138
At 00:14:59,565, Character said: Did you forget about the instructions?

139
At 00:15:02,151, Character said: But they were given before his death.

140
At 00:15:05,070, Character said: I'm at Hosu University where
the armed spies are holding people hostage

141
At 00:15:08,449, Character said: after escaping the ANSP surveillance.

142
At 00:15:11,368, Character said: The university is closed to the public

143
At 00:15:13,245, Character said: including its students, and the police
special forces have been sent in.

144
At 00:15:16,582, Character said: ANSP has camped in front of the dorm
and taken control of the scene--

145
At 00:15:24,173, Character said: Set a booby trap on the cafeteria windows
and put an extra bomb.

146
At 00:15:28,969, Character said: A bomb?

147
At 00:15:31,263, Character said: If they try to deceive us again,

148

Download Subtitles Snowdrop S1 - 08 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles