Legend of the Female General Episode 33 English Sub - KissAsian Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,796 --> 00:00:14,♪Shrugging off past burdens♪

00:00:14,600 --> 00:00:17,♪Beneath the mask, who ** I?♪

00:00:17,856 --> 00:00:21,♪Release and find wider shores♪

00:00:22,961 --> 00:00:25,♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪

00:00:26,343 --> 00:00:28,♪Crossed paths, now downward fall♪

00:00:29,211 --> 00:00:32,♪From dust arises starlight's spark♪

00:00:34,400 --> 00:00:39,♪Tearing through
the night's dense blockade♪

00:00:40,302 --> 00:00:45,♪Heart's flame illuminates all solitude♪

00:00:46,176 --> 00:00:48,♪Let time's sails drift endlessly♪

00:00:48,672 --> 00:00:51,♪Through wandering exile♪

00:00:51,796 --> 00:00:59,♪Breaking free from the cocoon,
I start anew♪

00:01:00,032 --> 00:01:02,♪Moon as song, life as flame♪

00:01:02,848 --> 00:01:05,♪Nameless heart clings fiercely♪

00:01:05,981 --> 00:01:07,♪Let me♪

00:01:07,200 --> 00:01:11,♪Charge toward the next raging river♪

00:01:11,733 --> 00:01:14,♪Moon darts, snow falls♪

00:01:14,696 --> 00:01:17,♪We tread rugged paths to reunite♪

00:01:17,568 --> 00:01:19,♪Hands held tight♪

00:01:19,038 --> 00:01:23,♪We forever live for love's sake♪

00:01:23,565 --> 00:01:33,♪Shadow's spear burns fiercely♪

00:01:35,251 --> 00:01:40,=Legend of The Female General=

00:01:41,000 --> 00:01:43,=Episode 33=

00:01:46,428 --> 00:01:46,Your Majesty,

00:01:47,588 --> 00:01:48,Maningbu

00:01:48,508 --> 00:01:49,is an envoy of Wutuo.

00:01:49,907 --> 00:01:50,I suggest we

00:01:51,307 --> 00:01:52,detain him

00:01:52,547 --> 00:01:54,at the embassy

00:01:55,068 --> 00:01:56,and write to the King of Wutuo,

00:01:56,827 --> 00:01:57,stating his crimes.

00:01:58,267 --> 00:01:59,His disposition rests solely

00:02:00,107 --> 00:02:01,on the King of Wutuo's response.

00:02:04,667 --> 00:02:05,Go.

00:02:09,267 --> 00:02:10,Strip the He family

00:02:14,028 --> 00:02:15,of their noble titles.

00:02:15,468 --> 00:02:16,He Yuansheng

00:02:16,508 --> 00:02:17,will be exiled to the border.

00:02:20,948 --> 00:02:21,Marquis Wu'an.

00:02:22,188 --> 00:02:23,Technically, you're from the He family.

00:02:25,028 --> 00:02:25,Your family

00:02:26,107 --> 00:02:27,disguised you as a son.

00:02:27,028 --> 00:02:27,You've also committed

00:02:28,387 --> 00:02:29,a capital crime.

00:02:29,508 --> 00:02:30,Your Majesty,

00:02:30,948 --> 00:02:31,He Yan never had

00:02:31,667 --> 00:02:32,the right to choose.

00:02:33,308 --> 00:02:34,She didn't mean to deceive

00:02:35,147 --> 00:02:36,Your Majesty.

00:02:36,427 --> 00:02:36,Your Majesty,

00:02:37,308 --> 00:02:38,Commander Xiao is right.

00:02:38,908 --> 00:02:39,Besides, Marquis Wu'an

00:02:39,987 --> 00:02:41,is an exceptional talent

00:02:41,508 --> 00:02:42,who has repeatedly

00:02:43,228 --> 00:02:44,defeated Wutuo's armies

00:02:45,188 --> 00:02:46,and defended the nation.

00:02:46,427 --> 00:02:48,I implore Your Majesty's mercy.

00:02:49,068 --> 00:02:50,But even so,

00:02:50,707 --> 00:02:51,she wasn't entirely

00:02:51,788 --> 00:02:53,ignorant about this matter.

00:02:53,788 --> 00:02:54,Instead of behaving,

00:02:55,387 --> 00:02:56,she chose to enlist.

00:02:57,028 --> 00:02:58,Doesn't she know

00:02:58,508 --> 00:02:59,this compounds her crimes?

00:03:00,468 --> 00:03:01,Don't tell me

00:03:02,068 --> 00:03:02,you joined the army

00:03:03,427 --> 00:03:05,solely out of patriotism.

00:03:05,748 --> 00:03:07,Not entirely.

00:03:10,748 --> 00:03:11,Your Majesty.

00:03:12,107 --> 00:03:12,One day,

00:03:13,267 --> 00:03:14,I overheard my father

00:03:14,760 --> 00:03:15,arranging a marriage for me.

00:03:16,267 --> 00:03:17,So I fled home.

00:03:17,867 --> 00:03:19,Meanwhile, becoming a great general

00:03:20,147 --> 00:03:21,had always been my aspiration.

00:03:22,068 --> 00:03:23,So I went straight to enlist

00:03:23,587 --> 00:03:24,without hesitation.

00:03:25,188 --> 00:03:26,Why did you enlist again

00:03:26,468 --> 00:03:27,after you survived death?

00:03:28,068 --> 00:03:29,Were you waiting for this day

00:03:30,147 --> 00:03:31,to seek revenge?

00:03:31,427 --> 00:03:32,Your Majesty,

00:03:32,547 --> 00:03:33,she never intended that.

00:03:33,748 --> 00:03:34,Let her speak for herself.

00:03:40,707 --> 00:03:41,Your Majesty,

00:03:42,107 --> 00:03:42,I do

00:03:43,147 --> 00:03:44,resent their cruelty,

00:03:45,068 --> 00:03:45,but after all,

00:03:46,267 --> 00:03:47,they raised me for many years.

00:03:48,587 --> 00:03:49,I'm no longer in debt

00:03:50,387 --> 00:03:52,after what has happened to me.

00:03:52,547 --> 00:03:53,I don't want revenge.

00:03:54,147 --> 00:03:54,Besides,

00:03:54,948 --> 00:03:56,what would revenge accomplish?

00:03:56,587 --> 00:03:57,I only wanted

00:03:57,948 --> 00:03:59,to reclaim my true identity.

00:03:59,508 --> 00:04:00,That's why I rejoined the army.

00:04:01,188 --> 00:04:02,If I hadn't

00:04:02,468 --> 00:04:03,uncovered

00:04:03,188 --> 00:04:04,the conspiracy

00:04:05,028 --> 00:04:05,and decided

00:04:06,427 --> 00:04:07,to seek justice for my deceased

00:04:08,107 --> 00:04:08,fellow soldiers,

00:04:09,547 --> 00:04:10,I would have remained

00:04:10,788 --> 00:04:12,as He Yan of Yezhou Garrison,

00:04:12,628 --> 00:04:13,who would

00:04:14,387 --> 00:04:15,eventually die

00:04:15,068 --> 00:04:16,as Female General He Yan of Wei.

00:04:22,308 --> 00:04:22,Your Majesty,

00:04:23,227 --> 00:04:24,He Yan's merits outweigh

00:04:24,827 --> 00:04:25,her minor mistakes.

00:04:26,347 --> 00:04:27,She defended our borders

00:04:28,027 --> 00:04:28,and martial dignity

00:04:29,508 --> 00:04:30,at the Fuyue Army.

00:04:31,227 --> 00:04:32,At Yezhou Garrison,

00:04:32,467 --> 00:04:33,she went around

00:04:33,587 --> 00:04:34,to defend our territory.

00:04:35,188 --> 00:04:35,It proves that

00:04:36,668 --> 00:04:38,her military resolve has never wavered.

00:04:39,027 --> 00:04:40,Her loyalty to Wei

00:04:40,227 --> 00:04:41,remains steadfast.

00:04:42,227 --> 00:04:43,Your Majesty,

00:04:43,467 --> 00:04:45,given her unwavering loyalty to you

00:04:45,628 --> 00:04:46,and her dedication

00:04:46,668 --> 00:04:47,to serving Wei,

00:04:49,748 --> 00:04:50,please show mercy.

00:04:53,188 --> 00:04:53,Your Majesty,

00:04:53,948 --> 00:04:55,Commander Xiao is right.

00:04:55,868 --> 00:04:56,Marquis Wu'an

00:04:56,748 --> 00:04:57,helped Your Majesty

00:04:57,827 --> 00:04:59,purge corrupt officials

00:04:59,428 --> 00:05:00,today in court.

00:05:00,628 --> 00:05:02,Why not offset merits against faults

00:05:02,548 --> 00:05:03,to demonstrate

00:05:03,548 --> 00:05:04,your appreciation for talent

00:05:04,948 --> 00:05:05,and your wisdom

00:05:05,988 --> 00:05:07,in just rewards and punishments?

00:05:10,027 --> 00:05:11,What do you say, my ministers?

00:05:16,387 --> 00:05:17,Your Majesty,

00:05:17,868 --> 00:05:18,I believe

00:05:18,748 --> 00:05:20,that General Fengyun and Mr. Chu

00:05:20,508 --> 00:05:21,make valid arguments.

00:05:22,027 --> 00:05:22,Marquis Wu'an

00:05:22,907 --> 00:05:24,is truly an exceptional general.

00:05:24,907 --> 00:05:26,Now that the truth is revealed,

00:05:26,587 --> 00:05:29,General He should be reinstated

00:05:29,188 --> 00:05:30,to revive the Fuyue Army.

00:05:30,988 --> 00:05:31,Moreover,

00:05:32,068 --> 00:05:33,with the truth revealed,

00:05:33,868 --> 00:05:34,I propose

00:05:35,267 --> 00:05:36,rehabilitating the Xiao family

00:05:36,948 --> 00:05:38,to stabilize military morale.

00:05:46,347 --> 00:05:47,You've rushed

00:05:47,147 --> 00:05:48,to say all the good things.

00:05:50,068 --> 00:05:50,Rest assured.

00:05:51,347 --> 00:05:52,I was merely jesting.

00:05:52,707 --> 00:05:53,Of course,

00:05:53,387 --> 00:05:55,I won't let my loyal ministers down.

00:05:56,347 --> 00:05:56,Mr. Xiao,

00:05:57,387 --> 00:05:59,I will draft an edict shortly

00:05:59,587 --> 00:06:02,to rehabilitate
the Xiao family and the Xiao Army.

00:06:09,267 --> 00:06:10,Thank you, Your Majesty.

00:06:14,147 --> 00:06:14,Marquis Wu'an,

00:06:15,428 --> 00:06:17,you are no less capable than any man.

00:06:17,347 --> 00:06:18,Resume your title as General Feihong.

00:06:19,108 --> 00:06:19,I hope you

00:06:20,147 --> 00:06:22,could uphold Wei's military honor,

00:06:22,387 --> 00:06:23,guard our borders,

00:06:23,907 --> 00:06:25,and protect our people.

00:06:25,827 --> 00:06:26,Understood.

00:06:27,068 --> 00:06:27,Thank you,

00:06:28,027 --> 00:06:28,Your Majesty.

00:06:31,988 --> 00:06:32,Chu Zhao,

00:06:32,948 --> 00:06:34,you helped the generals

00:06:34,467 --> 00:06:35,with Xu Jingfu's case.

00:06:36,108 --> 00:06:36,You did a good...

Download Subtitles Legend of the Female General Episode 33 English Sub - KissAsian in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles