Download Snowdrop S1 - 07 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:01:05,982 --> 00:01:07,859
EPISODE 7
3
00:01:17,744 --> 00:01:19,913
I told you I decide who gets to leave.
4
00:01:22,791 --> 00:01:24,084
You leave.
5
00:01:25,502 --> 00:01:27,003
This is our dorm.
6
00:01:27,879 --> 00:01:30,090
This is our dorm, you stupid communist!
7
00:01:32,258 --> 00:01:33,927
Oh, my goodness.
8
00:01:34,511 --> 00:01:35,678
Keep your heads down!
9
00:01:44,145 --> 00:01:45,105
You…
10
00:01:47,232 --> 00:01:48,942
You don't know who I **, do you?
11
00:01:53,196 --> 00:01:54,280
Why can't I hear them?
12
00:01:55,824 --> 00:01:57,450
I think she's speaking too quietly.
13
00:01:57,534 --> 00:01:58,493
Turn the volume up then!
14
00:01:59,077 --> 00:01:59,953
Yes, sir.
15
00:02:13,341 --> 00:02:14,676
I'll tell you.
16
00:02:21,641 --> 00:02:22,642
I'm…
17
00:02:25,478 --> 00:02:27,230
the daughter of the director of ANSP.
18
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
If you don't believe me,
go check with them.
19
00:02:43,371 --> 00:02:44,706
Eun Chang-su,
20
00:02:45,373 --> 00:02:47,625
the director of
the Agency for National Security Planning…
21
00:02:49,961 --> 00:02:51,588
is my father.
22
00:02:51,671 --> 00:02:54,174
-I can't hear her. What's she saying?
-Why is she whispering?
23
00:02:54,257 --> 00:02:55,091
I don't know.
24
00:03:23,828 --> 00:03:24,954
Let them go.
25
00:03:25,747 --> 00:03:27,457
Let them all go!
26
00:03:27,540 --> 00:03:29,459
It's working again.
27
00:03:45,141 --> 00:03:46,351
You will never…
28
00:03:48,811 --> 00:03:50,939
get a chance to be released again.
29
00:04:18,758 --> 00:04:20,510
Since she doesn't want to leave,
30
00:04:21,135 --> 00:04:23,304
only nine will be released.
31
00:04:30,937 --> 00:04:32,689
You evil b***d.
32
00:04:33,064 --> 00:04:35,400
Release one more person
since I'm not leaving!
33
00:04:35,483 --> 00:04:36,567
Who do you think you are?
34
00:04:37,735 --> 00:04:38,778
To me, you are…
35
00:04:42,782 --> 00:04:43,741
just…
36
00:04:47,287 --> 00:04:48,746
a human shield.
37
00:04:56,838 --> 00:04:58,047
Comrade Joo.
38
00:04:58,923 --> 00:05:00,800
Have her stand by the windows.
39
00:05:04,095 --> 00:05:05,138
Now!
40
00:05:14,147 --> 00:05:15,481
Ms. Hall Director.
41
00:05:45,345 --> 00:05:47,972
The daughter of the ANSP director
has been living in the dorm.
42
00:05:48,639 --> 00:05:50,433
That must've been bothering you.
43
00:05:54,979 --> 00:05:57,106
Why are you asking me that
out of the blue?
44
00:05:57,190 --> 00:05:59,400
I heard the ANSP director is
45
00:05:59,484 --> 00:06:02,153
one of the most
powerful people in the South.
46
00:06:02,737 --> 00:06:04,822
And such a person's daughter
living in the dorm?
47
00:06:06,115 --> 00:06:08,409
Did Yeong-ro tell you herself that she is
48
00:06:08,993 --> 00:06:10,536
the daughter of the ANSP director?
49
00:06:12,080 --> 00:06:13,664
She was quiet about it
50
00:06:13,748 --> 00:06:15,458
even when she was
being kicked out of here.
51
00:06:16,918 --> 00:06:17,752
Kicked out?
52
00:06:18,795 --> 00:06:22,215
It was decided she leave the dorm
as a punishment for hiding you.
53
00:06:23,174 --> 00:06:25,385
She hid him?
54
00:06:25,468 --> 00:06:27,220
Hid the communist spy?
55
00:06:27,303 --> 00:06:28,721
Your daughter really did it?
56
00:06:29,222 --> 00:06:32,892
She helped you because she believed
she was doing the right thing.
57
00:06:33,768 --> 00:06:38,314
So he was willing to accept any punishment
without any regret or reflection.
58
00:06:40,149 --> 00:06:42,318
But her courage and sacrifice ended up
59
00:06:42,402 --> 00:06:45,113
putting everyone in the dorm in danger.
60
00:06:48,116 --> 00:06:51,160
So imagine
how Yeong-ro must be feeling right now.
61
00:06:51,744 --> 00:06:53,996
If you can understand that
even just a little bit,
62
00:06:55,873 --> 00:06:59,127
it's only right for you
to release as many hostages as possible.
63
00:07:01,212 --> 00:07:02,213
That is…
64
00:07:04,340 --> 00:07:07,051
the least you can do for her,
65
00:07:07,135 --> 00:07:09,303
who saved you risking her life.
66
00:07:16,227 --> 00:07:19,730
I think I made it very clear
that only nine hostages will be released.
67
00:07:19,814 --> 00:07:21,566
You were her partner at the Open House.
68
00:07:21,649 --> 00:07:23,985
I remember that you seemed quite nervous.
69
00:07:24,902 --> 00:07:26,070
Was it all for show?
70
00:07:26,154 --> 00:07:28,531
To take full advantage of Yeong-ro?
71
00:07:28,614 --> 00:07:29,615
Let's go.
72
00:07:35,788 --> 00:07:37,165
I need to go to
73
00:07:37,999 --> 00:07:39,167
the bathroom first.
74
00:07:55,683 --> 00:07:57,435
RESTROOM
75
00:08:05,151 --> 00:08:06,777
Eung-cheol doesn't look good.
76
00:08:07,361 --> 00:08:08,404
Can we
77
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
trust that doctor?
78
00:08:11,782 --> 00:08:14,827
The hall director's in the restroom.
Bring her when she's done.
79
00:09:24,772 --> 00:09:26,816
What are you doing? Hurry up.
80
00:09:28,943 --> 00:09:31,320
Just give me a second.
81
00:09:56,012 --> 00:09:57,430
I can see the students are safe.
82
00:09:57,513 --> 00:09:59,640
Now I need to see
if my team leader is okay.
83
00:09:59,932 --> 00:10:01,017
Where's he now?
84
00:10:02,810 --> 00:10:03,686
Not now.
85
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
He can't have surgery
until his fever breaks anyway.
86
00:10:10,109 --> 00:10:14,697
I mean, the doctor's doing nothing, so how
about my team leader get surgery first?
87
00:10:26,000 --> 00:10:27,084
He has a gunshot wound.
88
00:10:27,168 --> 00:10:29,170
He needs surgery as soon as possible.
89
00:10:29,253 --> 00:10:31,505
-What's wrong with treating him while--
-Hey!
90
00:10:33,007 --> 00:10:34,216
Are you kidding?
91
00:10:34,300 --> 00:10:36,469
He shot at me,
and you want us to let him get treated?
92
00:10:40,806 --> 00:10:41,891
Keep your word.
93
00:10:41,974 --> 00:10:44,810
You promised to release hostages,
let me check the students' safety,
94
00:10:45,394 --> 00:10:47,438
and let the doctor do surgery
on my team leader.
95
00:10:48,397 --> 00:10:51,067
I brought Dr. Kang here
because you agreed on those terms.
96
00:10:55,613 --> 00:10:57,823
You've fooled us twice today,
and what? Promise?
97
00:10:59,659 --> 00:11:02,745
I'll kill you first if anything goes
wrong, so don't mess with me.
98
00:11:15,091 --> 00:11:16,801
How is he?
99
00:11:18,302 --> 00:11:20,638
His temperature's still 38°C,
and it's not going down.
100
00:11:47,748 --> 00:11:50,418
It's because the infection caused
a high white blood cell count.
101
00:11:50,501 --> 00:11:53,587
I gave him a fever reducer,
so it'll go down in two to three hours.
102
00:12:00,720 --> 00:12:02,513
SWAT team breaking in soon.
103
00:12:02,596 --> 00:12:04,348
The whole dorm is being wiretapped.
104
00:12:16,360 --> 00:12:18,779
Then why don't you treat
their team leader until then?
105
00:12:19,613 --> 00:12:21,073
I think that's better as well.
106
00:12:28,831 --> 00:12:30,875
The ANSP team leader
will be treated first.
107
00:12:31,459 --> 00:12:32,501
Comrade.
108
00:12:37,214 --> 00:12:39,425
Treat him? We should be killing him.
109
00:12:42,428 --> 00:12:45,639
For now, it's most important
to maintain mutual trust.
110
00:12:48,058 --> 00:12:49,185
Trust?
111
00:12:50,102 --> 00:12:52,271
Their goal is killing us.
How can we trust them?
112
00:12:55,816 --> 00:12:58,110
Just keep an eye on the hostages.
That's your job.
113
00:13:00,780 --> 00:13:02,323
Especially those by the windows.
114
00:13:10,247 --> 00:13:12,249
Didn't you say
there was no problem with her?
115
00:13:13,209 --> 00:13:15,628
Yes, according to
all those weekly reports!
116
00:13:17,087 --> 00:13:18,547
That d***n Pi.
117
00:13:18,631 --> 00:13:20,841
She even went through
water and electric torture.
118
00:13:20,925 --> 00:13:22,718
How dare she stab me in the back?
119
00:14:24,071 --> 00:14:25,364
My goodness.
120
00:14:25,865 --> 00:14:27,491
I g***t to say,
121
00:14:28,325 --> 00:14:29,743
you are indeed a liability.
122
00:14:30,536 --> 00:14:32,037
A liability to us.
123
00:14:32,621 --> 00:14:35,624
Even your child
has become a liability now.
124
00:14:36,333 --> 00:14:37,459
Unbelievable.
125
00:14:37,918 --> 00:14:39,086
Oh, right.
126
00:14:39,169 --> 00:14:40,880
-Hey, An.
-Yes, sir.
127
00:14:41,672 --> 00:14:45,467
Does hiding a communist spy
count as espionage?
128
00:14:46,427 --> 00:14:49,972
To be precise,
it's aiding and abetting espionage.
129
00:14:50,222 --> 00:14:51,807
My God.
130
00:14:52,057 --> 00:14:53,058
The ANSP director
131
00:14:53,142 --> 00:14:55,895
should be in the vanguard
of anti-communism and counterespionage.
132
00:14:56,478 --> 00:14:57,980
You're a disgrace to our country.
133
00:14:58,814 --> 00:14:59,773
Don't you think?
134
00:15:05,404 --> 00:15:07,406
I was just kidding.
135
00:15:13,412 --> 00:15:15,414
By the way, ma'**,
136
00:15:15,497 --> 00:15:18,709
I know he said
it should be 13 young virgins,
137
00:15:18,792 --> 00:15:20,836
but does it have to be exactly 13?
138
00:15:25,257 --> 00:15:26,634
As a matter of fact,
139
00:15:26,717 --> 00:15:30,304
I was dying to know about that all night,
140
00:15:30,888 --> 00:15:34,058
so I...
Share and download Snowdrop S1 - 07 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.