Snowdrop S1 - 07 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:01,561, Character said: ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

2
At 00:01:05,982, Character said: EPISODE 7

3
At 00:01:17,744, Character said: I told you I decide who gets to leave.

4
At 00:01:22,791, Character said: You leave.

5
At 00:01:25,502, Character said: This is our dorm.

6
At 00:01:27,879, Character said: This is our dorm, you stupid communist!

7
At 00:01:32,258, Character said: Oh, my goodness.

8
At 00:01:34,511, Character said: Keep your heads down!

9
At 00:01:44,145, Character said: You…

10
At 00:01:47,232, Character said: You don't know who I **, do you?

11
At 00:01:53,196, Character said: Why can't I hear them?

12
At 00:01:55,824, Character said: I think she's speaking too quietly.

13
At 00:01:57,534, Character said: Turn the volume up then!

14
At 00:01:59,077, Character said: Yes, sir.

15
At 00:02:13,341, Character said: I'll tell you.

16
At 00:02:21,641, Character said: I'm…

17
At 00:02:25,478, Character said: the daughter of the director of ANSP.

18
At 00:02:35,697, Character said: If you don't believe me,
go check with them.

19
At 00:02:43,371, Character said: Eun Chang-su,

20
At 00:02:45,373, Character said: the director of
the Agency for National Security Planning…

21
At 00:02:49,961, Character said: is my father.

22
At 00:02:51,671, Character said: -I can't hear her. What's she saying?
-Why is she whispering?

23
At 00:02:54,257, Character said: I don't know.

24
At 00:03:23,828, Character said: Let them go.

25
At 00:03:25,747, Character said: Let them all go!

26
At 00:03:27,540, Character said: It's working again.

27
At 00:03:45,141, Character said: You will never…

28
At 00:03:48,811, Character said: get a chance to be released again.

29
At 00:04:18,758, Character said: Since she doesn't want to leave,

30
At 00:04:21,135, Character said: only nine will be released.

31
At 00:04:30,937, Character said: You evil b***d.

32
At 00:04:33,064, Character said: Release one more person
since I'm not leaving!

33
At 00:04:35,483, Character said: Who do you think you are?

34
At 00:04:37,735, Character said: To me, you are…

35
At 00:04:42,782, Character said: just…

36
At 00:04:47,287, Character said: a human shield.

37
At 00:04:56,838, Character said: Comrade Joo.

38
At 00:04:58,923, Character said: Have her stand by the windows.

39
At 00:05:04,095, Character said: Now!

40
At 00:05:14,147, Character said: Ms. Hall Director.

41
At 00:05:45,345, Character said: The daughter of the ANSP director
has been living in the dorm.

42
At 00:05:48,639, Character said: That must've been bothering you.

43
At 00:05:54,979, Character said: Why are you asking me that
out of the blue?

44
At 00:05:57,190, Character said: I heard the ANSP director is

45
At 00:05:59,484, Character said: one of the most
powerful people in the South.

46
At 00:06:02,737, Character said: And such a person's daughter
living in the dorm?

47
At 00:06:06,115, Character said: Did Yeong-ro tell you herself that she is

48
At 00:06:08,993, Character said: the daughter of the ANSP director?

49
At 00:06:12,080, Character said: She was quiet about it

50
At 00:06:13,748, Character said: even when she was
being kicked out of here.

51
At 00:06:16,918, Character said: Kicked out?

52
At 00:06:18,795, Character said: It was decided she leave the dorm
as a punishment for hiding you.

53
At 00:06:23,174, Character said: She hid him?

54
At 00:06:25,468, Character said: Hid the communist spy?

55
At 00:06:27,303, Character said: Your daughter really did it?

56
At 00:06:29,222, Character said: She helped you because she believed
she was doing the right thing.

57
At 00:06:33,768, Character said: So he was willing to accept any punishment
without any regret or reflection.

58
At 00:06:40,149, Character said: But her courage and sacrifice ended up

59
At 00:06:42,402, Character said: putting everyone in the dorm in danger.

60
At 00:06:48,116, Character said: So imagine
how Yeong-ro must be feeling right now.

61
At 00:06:51,744, Character said: If you can understand that
even just a little bit,

62
At 00:06:55,873, Character said: it's only right for you
to release as many hostages as possible.

63
At 00:07:01,212, Character said: That is…

64
At 00:07:04,340, Character said: the least you can do for her,

65
At 00:07:07,135, Character said: who saved you risking her life.

66
At 00:07:16,227, Character said: I think I made it very clear
that only nine hostages will be released.

67
At 00:07:19,814, Character said: You were her partner at the Open House.

68
At 00:07:21,649, Character said: I remember that you seemed quite nervous.

69
At 00:07:24,902, Character said: Was it all for show?

70
At 00:07:26,154, Character said: To take full advantage of Yeong-ro?

71
At 00:07:28,614, Character said: Let's go.

72
At 00:07:35,788, Character said: I need to go to

73
At 00:07:37,999, Character said: the bathroom first.

74
At 00:07:55,683, Character said: RESTROOM

75
At 00:08:05,151, Character said: Eung-cheol doesn't look good.

76
At 00:08:07,361, Character said: Can we

77
At 00:08:08,488, Character said: trust that doctor?

78
At 00:08:11,782, Character said: The hall director's in the restroom.
Bring her when she's done.

79
At 00:09:24,772, Character said: What are you doing? Hurry up.

80
At 00:09:28,943, Character said: Just give me a second.

81
At 00:09:56,012, Character said: I can see the students are safe.

82
At 00:09:57,513, Character said: Now I need to see
if my team leader is okay.

83
At 00:09:59,932, Character said: Where's he now?

84
At 00:10:02,810, Character said: Not now.

85
At 00:10:05,980, Character said: He can't have surgery
until his fever breaks anyway.

86
At 00:10:10,109, Character said: I mean, the doctor's doing nothing, so how
about my team leader get surgery first?

87
At 00:10:26,000, Character said: He has a gunshot wound.

88
At 00:10:27,168, Character said: He needs surgery as soon as possible.

89
At 00:10:29,253, Character said: -What's wrong with treating him while--
-Hey!

90
At 00:10:33,007, Character said: Are you kidding?

91
At 00:10:34,300, Character said: He shot at me,
and you want us to let him get treated?

92
At 00:10:40,806, Character said: Keep your word.

93
At 00:10:41,974, Character said: You promised to release hostages,
let me check the students' safety,

94
At 00:10:45,394, Character said: and let the doctor do surgery
on my team leader.

95
At 00:10:48,397, Character said: I brought Dr. Kang here
because you agreed on those terms.

96
At 00:10:55,613, Character said: You've fooled us twice today,
and what? Promise?

97
At 00:10:59,659, Character said: I'll kill you first if anything goes
wrong, so don't mess with me.

98
At 00:11:15,091, Character said: How is he?

99
At 00:11:18,302, Character said: His temperature's still 38°C,
and it's not going down.

100
At 00:11:47,748, Character said: It's because the infection caused
a high white blood cell count.

101
At 00:11:50,501, Character said: I gave him a fever reducer,
so it'll go down in two to three hours.

102
At 00:12:00,720, Character said: SWAT team breaking in soon.

103
At 00:12:02,596, Character said: The whole dorm is being wiretapped.

104
At 00:12:16,360, Character said: Then why don't you treat
their team leader until then?

105
At 00:12:19,613, Character said: I think that's better as well.

106
At 00:12:28,831, Character said: The ANSP team leader
will be treated first.

107
At 00:12:31,459, Character said: Comrade.

108
At 00:12:37,214, Character said: Treat him? We should be killing him.

109
At 00:12:42,428, Character said: For now, it's most important
to maintain mutual trust.

110
At 00:12:48,058, Character said: Trust?

111
At 00:12:50,102, Character said: Their goal is killing us.
How can we trust them?

112
At 00:12:55,816, Character said: Just keep an eye on the hostages.
That's your job.

113
At 00:13:00,780, Character said: Especially those by the windows.

114
At 00:13:10,247, Character said: Didn't you say
there was no problem with her?

115
At 00:13:13,209, Character said: Yes, according to
all those weekly reports!

116
At 00:13:17,087, Character said: That d***n Pi.

117
At 00:13:18,631, Character said: She even went through
water and electric torture.

118
At 00:13:20,925, Character said: How dare she stab me in the back?

119
At 00:14:24,071, Character said: My goodness.

120
At 00:14:25,865, Character said: I g***t to say,

121
At 00:14:28,325, Character said: you are indeed a liability.

122
At 00:14:30,536, Character said: A liability to us.

123
At 00:14:32,621, Character said: Even your child
has become a liability now.

124
At 00:14:36,333, Character said: Unbelievable.

125
At 00:14:37,918, Character said: Oh, right.

126
At 00:14:39,169, Character said: -Hey, An.
-Yes, sir.

127
At 00:14:41,672, Character said: Does hiding a communist spy
count as espionage?

128
At 00:14:46,427, Character said: To be precise,
it's aiding and abetting espionage.

129
At 00:14:50,222, Character said: My God.

130
At 00:14:52,057, Character said: The ANSP director

131
At 00:14:53,142, Character said: should be in the vanguard
of anti-communism and counterespionage.

132
At 00:14:56,478, Character said: You're a disgrace to our country.

133
At 00:14:58,814, Character said: Don't you think?

134
At 00:15:05,404, Character said: I was just kidding.

135
At 00:15:13,412, Character said: By the way, ma'**,

136
At 00:15:15,497, Character said: I know he said
it should be 13 young virgins,

137
At 00:15:18,792, Character said: but does it have to be exactly 13?

138
At 00:15:25,257, Character said: As a matter of fact,

139
At 00:15:26,717, Character said: I was dying to know about that all night,

140
At 00:15:30,888, Character said: so I...

Download Subtitles Snowdrop S1 - 07 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles