Joan Of Arc (2019) [FRENCH].en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:46,688 --> 00:00:51,Joan of Arc

00:00:56,792 --> 00:00:57,Here...

00:00:58,124 --> 00:00:59,Here, girl.

00:00:59,584 --> 00:01:02,Sunday, May 8th, 1429.
In the morning.

00:01:05,708 --> 00:01:07,Come here.

00:01:31,748 --> 00:01:32,Lady Joan.

00:01:34,416 --> 00:01:37,- Marie wants a word.
- What is it?

00:01:38,539 --> 00:01:41,- I don't know.
- Let her come.

00:01:43,747 --> 00:01:45,Marie!

00:02:02,668 --> 00:02:03,Lady Joan.

00:02:03,624 --> 00:02:05,Please touch this rosary.

00:02:05,624 --> 00:02:08,- What for?
- To make it good.

00:02:13,540 --> 00:02:17,If Dame Jacqueline touches it,
it will be just as good.

00:02:17,916 --> 00:02:20,Impossible.
The neighbour's son is dying.

00:02:20,916 --> 00:02:22,I'd rather you touched it.

00:02:23,792 --> 00:02:28,Then let us pray together for the boy.
Show me the way.

00:02:36,956 --> 00:02:40,- Lady Joan, shall I take your armour?
- When I return.

00:02:40,876 --> 00:02:41,Goodbye, child.

00:02:42,792 --> 00:02:44,- Goodbye, all.
- Goodbye.

00:02:49,332 --> 00:02:54,Thursday, September 8th, 1429.
Four months later.

00:02:54,456 --> 00:02:59,Day of the Nativity
of the Blessed Virgin Mary.

00:03:43,832 --> 00:03:45,Is that you, my lord?

00:03:46,332 --> 00:03:50,You didn't wish to stay in St Denis
with His Majesty?

00:03:51,124 --> 00:03:53,I couldn't stay with the king.

00:03:54,332 --> 00:03:58,I have come here
to learn news as it comes.

00:03:59,668 --> 00:04:04,I'm no expert,
but this day could prove decisive.

00:04:04,916 --> 00:04:09,Do you think today
we'll take Paris there?

00:04:10,832 --> 00:04:13,I didn't say that.
I said that the day

00:04:14,000 --> 00:04:15,could prove decisive.

00:04:34,292 --> 00:04:36,Here's Lord Patrice Bernard.

00:04:41,124 --> 00:04:42,Well, my lord?

00:04:42,707 --> 00:04:46,My lord, I want to learn news
as it comes.

00:04:47,040 --> 00:04:49,This day could be decisive.

00:04:49,500 --> 00:04:51,If you believe so, my lord.

00:04:51,956 --> 00:04:56,I'll tell you why.
I have patiently studied

00:04:56,168 --> 00:04:58,the case of Lady Joan the Maid.

00:04:59,000 --> 00:05:01,Does she come from God...

00:05:01,416 --> 00:05:03,Or elsewhere, poor child?

00:05:05,332 --> 00:05:08,Is she still guided by her voices?

00:05:09,416 --> 00:05:11,She talks about them less.

00:05:12,708 --> 00:05:14,Here's Lord de Rais.

00:05:22,376 --> 00:05:25,My lord, up early today, are we?

00:05:26,916 --> 00:05:31,You don't seem pleased, marshal,
with all these battles.

00:05:31,748 --> 00:05:35,My word, at this rate,
the war will be over in six months.

00:05:35,956 --> 00:05:37,How will we amuse ourselves?

00:05:43,748 --> 00:05:44,I'm unlucky.

00:05:45,000 --> 00:05:47,Do you know what I was told today?

00:05:47,707 --> 00:05:48,No, my lord.

00:05:48,956 --> 00:05:51,Lady Joan, have you heard?

00:05:51,540 --> 00:05:52,Heard what?

00:05:52,748 --> 00:05:55,Gangs have pillaged a few villages.

00:05:55,876 --> 00:05:57,But wealthy villages.

00:05:57,500 --> 00:06:00,To think I missed it!
It wasn't far away.

00:06:00,584 --> 00:06:01,Where, my lord?

00:06:01,748 --> 00:06:04,A few days' march down the Seine.

00:06:05,000 --> 00:06:08,It was terrible.
They burned men, women, children...

00:06:09,376 --> 00:06:12,We must go there tomorrow,
once Paris is taken.

00:06:12,956 --> 00:06:14,Those English brigands!

00:06:14,832 --> 00:06:16,No, Lady Joan,

00:06:16,792 --> 00:06:19,they weren't English but French.

00:06:20,624 --> 00:06:21,I see.

00:06:23,956 --> 00:06:27,The English
aren't as violent and stupid.

00:06:27,456 --> 00:06:29,They wouldn't burn the women first.

00:06:30,124 --> 00:06:31,What use are they, dead?

00:06:33,168 --> 00:06:34,But...

00:06:35,168 --> 00:06:39,the thing is, we can still use them
once they're dead, only...

00:06:40,124 --> 00:06:41,Only...

00:06:41,832 --> 00:06:43,That's witchcraft.

00:06:43,792 --> 00:06:46,Are you a wizard, Lord de Rais?

00:06:46,456 --> 00:06:48,No, my lord. Not yet.

00:06:51,456 --> 00:06:53,- Let us arm ourselves.
- Indeed.

00:06:54,040 --> 00:06:58,It is not good that Lady Joan
should always be ready before us.

00:07:29,876 --> 00:07:35,Oh my God,
I knew the suffering of battle

00:07:35,584 --> 00:07:40,When the frenzied assailants
launched their attack

00:07:42,792 --> 00:07:48,I knew, oh my God,
the suffering of battle

00:07:48,376 --> 00:07:53,When the frenzied assailants
rushed towards us like a flood

00:07:55,748 --> 00:08:01,The assailants rose up
like a river in flood

00:08:01,332 --> 00:08:06,And we could tell
that nothing could withstand them

00:08:08,668 --> 00:08:14,That nothing could withstand them,
neither the wall nor the gate

00:08:14,292 --> 00:08:19,And that this living flood
would drown everything

00:08:21,584 --> 00:08:23,I myself

00:08:23,668 --> 00:08:29,I was afraid of the power of this flood

00:08:30,876 --> 00:08:32,Of this flood

00:08:34,539 --> 00:08:40,Hammers crushed helmets and skulls

00:08:40,248 --> 00:08:45,Arrows slid off the iron breastplates

00:08:47,456 --> 00:08:53,Hammers crushed helmets and skulls

00:08:53,500 --> 00:08:58,Axes cut into breastplates and flesh

00:09:00,332 --> 00:09:03,I was a warlord

00:09:03,248 --> 00:09:05,And all those hammers

00:09:06,124 --> 00:09:11,Struck and crushed on my orders

00:09:13,168 --> 00:09:16,I was the lord of the battle, oh God,

00:09:16,916 --> 00:09:20,Those axes chopped and chopped again

00:09:20,956 --> 00:09:23,On my orders

00:09:26,084 --> 00:09:30,I've known the suffering
of being the lord of the battle

00:09:32,540 --> 00:09:37,I've known the suffering
of being the lord of the battle

00:09:50,624 --> 00:09:52,I've known the suffering

00:09:53,792 --> 00:09:56,of being the lord of the battle

00:09:57,624 --> 00:09:59,I've known the suffering

00:10:00,248 --> 00:10:02,of being the lord of the battle

00:10:30,668 --> 00:10:35,I also knew the anguish of betrayal

00:10:36,332 --> 00:10:41,When no one moved
before the furious English hordes

00:10:43,584 --> 00:10:49,When we had to remain sitting
in our houses

00:10:49,332 --> 00:10:54,And see the loathsome
lay waste as they saw fit

00:10:56,248 --> 00:11:00,Or when we had to leave to do battle

00:11:02,376 --> 00:11:07,And march at the head
of potential traitors

00:11:09,456 --> 00:11:13,I would lead the way
and, in the face of the battle,

00:11:15,248 --> 00:11:19,I knew they were there, following behind

00:11:22,376 --> 00:11:27,And, waking the unforgotten, ancient lie,

00:11:28,500 --> 00:11:33,I also knew the anguish of betrayal

00:11:48,500 --> 00:11:52,But I did not know that anguish

00:11:53,748 --> 00:11:59,That ugly, dirty, filthy anguish

00:12:04,084 --> 00:12:06,The anguish of the words

00:12:07,376 --> 00:12:08,My God

00:12:10,000 --> 00:12:11,That he spoke just now

00:12:15,540 --> 00:12:17,The words that he spoke

00:12:19,668 --> 00:12:23,Can I ever cleanse my soul?

00:12:25,584 --> 00:12:28,I dare not say the words he spoke

00:12:33,832 --> 00:12:37,I dare not say the words he spoke

00:12:42,792 --> 00:12:46,How can I command the attack now?

00:12:49,540 --> 00:12:53,After what he said victory would be

00:12:56,168 --> 00:13:00,How can I order him
to follow me in the attack?

00:13:03,416 --> 00:13:05,Him

00:13:07,584 --> 00:13:09,In the attack

00:13:11,332 --> 00:13:12,In the attack

00:13:16,584 --> 00:13:18,In the attack

00:13:20,124 --> 00:13:22,Him

00:13:32,584 --> 00:13:33,Lady Joan?

00:13:38,748 --> 00:13:39,Lady Joan?

00:13:47,792 --> 00:13:49,It's you, my friend.

00:13:50,668 --> 00:13:53,I'm here to see
what your voices command.

00:13:53,748 --> 00:13:55,They command nothing.

00:13:57,792 --> 00:13:59,It's high time you asked.

00:14:00,292 --> 00:14:02,I can't and won't this morn.

00:14:02,708 --> 00:14:03,How come?

00:14:05,708 --> 00:14:07,Human battle is too ugly.

00:14:07,584 --> 00:14:09,Life in Lorraine is sweet.

00:14:09,748 --> 00:14:13,I would love to spin
and keep the sheep by the Meuse.

00:14:15,084 --> 00:14:18,I'd spy my home
from Vaslin the carter's

00:14:19,000 --> 00:14:23,and I'd greet my father and mother,
so glad to see me.

00:14:24,624 --> 00:14:26,Don't cry, Lady Joan.

00:14:26,748 --> 00:14:28,Don't cry so.

00:14:28,748 --> 00:14:32,Why are you crying?
You must be homesick.

00:14:32,415 --> 00:14:33,I was homesick too.

00:14:34,500 --> 00:14:37,I cried too.
But I don't cry anymore.

00:14:37,668 --> 00:14:39,You mustn't cry.

00:14:40,168 --> 00:14:41,We must ply our trade.

00:14:41,956 --> 00:14:45,You're right, my master.
I mustn't cry so.

00:14:46,624 --> 00:14:48,I mustn't cry.

00:14:48,415 --> 00:14:52,Each must ply his trade
as long as there's work.

00:14:53,292 -->...

Download Subtitles Joan Of Arc (2019) [FRENCH] en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles