Solids.by.the.Seashore.2023.1080p.WEBRip.DDP.2.0.10bit.H.265-iVy Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:04:57,330, Character said: -Here we are, Fon.
-Thank you.

2
At 00:05:01,160, Character said: -Wow, it's a preserved old building?
-Yes.

3
At 00:05:04,160, Character said: The building is over
a hundred years old.

4
At 00:05:06,290, Character said: It used to be a tea
house and restaurant.

5
At 00:05:10,410, Character said: A tea house?

6
At 00:05:15,540, Character said: Architects back then
were really skillful.

7
At 00:05:17,410, Character said: So when I renovated it, I tried
to keep everything as they were.

8
At 00:05:21,040, Character said: Oh, Shati, this is
Fon. Fon, here's Shati.

9
At 00:05:23,790, Character said: -Hello Fon.
-Hi Shati.

10
At 00:05:25,790, Character said: I look forward to complete my
project here with your support.

11
At 00:05:28,750, Character said: Sure. I'm glad to help.

12
At 00:05:30,080, Character said: I read about your subject.
It's really fascinating.

13
At 00:05:33,790, Character said: Other artists haven't been so
interested in our beaches here.

14
At 00:05:38,790, Character said: By the way, I think we're around the
same age, right? Don't be so formal!

15
At 00:05:42,660, Character said: Oh, right.

16
At 00:05:43,661, Character said: Anyway, I'm counting on you.

17
At 00:05:45,540, Character said: Fon, if you need anything,
just let Shati know.

18
At 00:05:50,040, Character said: Please show Fon the area around
the sea walls and sandbags too.

19
At 00:05:52,910, Character said: Absolutely.

20
At 00:05:54,540, Character said: Now, let's have a look
at your room upstairs?

21
At 00:06:09,500, Character said: This is the hall you could
use as your working space.

22
At 00:06:26,540, Character said: And here's the bedroom.

23
At 00:08:45,790, Character said: You remember Golf, our senior?

24
At 00:08:48,620, Character said: Golf...?

25
At 00:08:50,250, Character said: Who's he again?

26
At 00:08:51,121, Character said: Golf, the good-looking guy
from Tawee Wattana store.

27
At 00:08:54,790, Character said: Oh, right.

28
At 00:08:56,040, Character said: Well, I was at the
mall the other day

29
At 00:08:58,500, Character said: and saw him holding
hands with a guy...

30
At 00:09:01,080, Character said: They look like boyfriends!

31
At 00:09:02,290, Character said: -Really?
-Yes. Really!

32
At 00:09:03,500, Character said: And don't you remember?
Back in school,

33
At 00:09:06,910, Character said: he still went out with girls!

34
At 00:09:08,410, Character said: That was long ago! You can never
tell, even with the macho ones,

35
At 00:09:11,500, Character said: -they still end up doing each other!
-You're just assuming!

36
At 00:09:14,330, Character said: Stop it.

37
At 00:09:15,500, Character said: It's not our business!

38
At 00:09:16,501, Character said: Right, I should just
mind my own business?

39
At 00:09:18,200, Character said: You say I'm nosy?!

40
At 00:09:19,290, Character said: No, I didn't mean it that way.

41
At 00:09:23,250, Character said: Hey! What're you doing?

42
At 00:09:25,080, Character said: -Why didn't you chop the cabbage first?!
-It'll shrink anyway!

43
At 00:09:28,950, Character said: Doesn't your husband
get tired of you?

44
At 00:09:31,370, Character said: Always so crude!

45
At 00:09:33,000, Character said: He never spends enough time with me
to get tired! Always at the tea house!

46
At 00:09:36,370, Character said: -Yeah, I saw it.
-Unlike your man!

47
At 00:09:39,540, Character said: That one, he's all good.

48
At 00:09:41,250, Character said: Right, he loves me so much,
he does everything for me!

49
At 00:09:44,160, Character said: I bet.

50
At 00:09:58,500, Character said: This afternoon, representatives
from local environmental group

51
At 00:10:02,040, Character said: has submitted a request
to investigate the process

52
At 00:10:05,120, Character said: on solving the problems from
industrial settlements...

53
At 00:10:08,330, Character said: As-salamu alaykum.

54
At 00:10:09,950, Character said: Walaikum Assalam.

55
At 00:10:11,540, Character said: There's some curry left. Help
yourself if you're hungry.

56
At 00:10:14,910, Character said: No, I'm still full.

57
At 00:10:16,910, Character said: Naema and Farida
also said salam.

58
At 00:10:19,330, Character said: Walaikum Assalam.

59
At 00:10:20,910, Character said: How're those two anyway?

60
At 00:10:22,540, Character said: Do they plan to have babies yet?

61
At 00:10:24,330, Character said: Well,

62
At 00:10:25,331, Character said: maybe not yet.

63
At 00:10:29,540, Character said: By the way, Shati?

64
At 00:10:32,580, Character said: You remember Faisal?

65
At 00:10:35,200, Character said: Faisal...?

66
At 00:10:39,000, Character said: Ilham's son.

67
At 00:10:41,830, Character said: I think he's a nice young man.

68
At 00:10:44,790, Character said: I can talk to Ilham for you.

69
At 00:10:49,040, Character said: How about that?

70
At 00:10:57,040, Character said: I will think about it.

71
At 00:12:03,870, Character said: Quite a lot of people, huh?

72
At 00:12:05,950, Character said: Yes.

73
At 00:12:08,000, Character said: It's a popular picnic spot.

74
At 00:12:32,330, Character said: I remember when I came here a few years
ago there were many more sandbags.

75
At 00:12:41,250, Character said: The sea must've
washed them down now.

76
At 00:12:54,500, Character said: Do you come here a lot, Shati?

77
At 00:12:59,200, Character said: Well, sometimes.

78
At 00:13:02,950, Character said: I like to come and sit here,

79
At 00:13:05,370, Character said: enjoying the cool breeze.

80
At 00:13:14,000, Character said: As a kid, I loved
coming here with my Toh .

81
At 00:13:16,950, Character said: Your... Toh ?

82
At 00:13:20,830, Character said: Meaning my grandma.

83
At 00:13:32,370, Character said: Back then the beach was
much cleaner and wider,

84
At 00:13:45,080, Character said: with rows of
beautiful pine trees.

85
At 00:14:15,750, Character said: It must be so beautiful
back in the days.

86
At 00:14:25,750, Character said: But now it's like my eyes already g***t
used to the beach in this condition.

87
At 00:14:56,290, Character said: I think the roti tastes different
from when they sold it at a stall.

88
At 00:15:00,450, Character said: Well, after Abang Hakim
opened this new shop,

89
At 00:15:03,950, Character said: he hardly does the
cooking himself.

90
At 00:15:06,660, Character said: He mostly just let
his staffs do it.

91
At 00:15:15,160, Character said: So, Shati, do you
always like visual arts?

92
At 00:15:18,750, Character said: Yes.

93
At 00:15:20,750, Character said: I do.

94
At 00:15:23,040, Character said: It's like when I look at art,

95
At 00:15:25,750, Character said: I get transported
into another world.

96
At 00:15:28,910, Character said: It feels so free.

97
At 00:15:30,950, Character said: Another world, really?

98
At 00:15:33,620, Character said: That's wonderful.

99
At 00:15:42,950, Character said: And how about you, Fon?

100
At 00:15:44,950, Character said: Why're you making
your art project here?

101
At 00:15:50,080, Character said: Actually, a few years ago,

102
At 00:15:52,410, Character said: I came down here to do an
exhibition with someone,

103
At 00:15:56,830, Character said: about the seawalls,
same as this time.

104
At 00:16:01,700, Character said: Actually some pieces
were already finished,

105
At 00:16:04,750, Character said: just needed to be installed.

106
At 00:16:06,830, Character said: But then...

107
At 00:16:08,330, Character said: something happened...

108
At 00:16:10,830, Character said: and everything had
to be put on hold.

109
At 00:16:18,200, Character said: Was that when the
former mayor g***t shot?

110
At 00:16:21,830, Character said: Yes.

111
At 00:16:27,450, Character said: So I felt like I still haven't
achieved what I wanted to do.

112
At 00:16:31,870, Character said: Kind of like...

113
At 00:16:33,080, Character said: being stuck halfway through...

114
At 00:16:45,790, Character said: The other artist you did that
exhibition with, is it Chatchai?

115
At 00:16:49,580, Character said: I remember he was working
on a similar subject too.

116
At 00:16:53,950, Character said: Yes, that's him.

117
At 00:16:55,330, Character said: Chat...

118
At 00:16:59,250, Character said: You were also there that time?

119
At 00:17:02,290, Character said: Yes.

120
At 00:18:28,790, Character said: I may name the exhibition:
"Solids by the Seashore".

121
At 00:18:32,950, Character said: What do you think, Fon?

122
At 00:18:37,290, Character said: I think it's good.

123
At 00:18:41,620, Character said: I think it represents
our work well.

124
At 00:18:45,620, Character said: "Solids" refer to
seawalls and sandbags,

125
At 00:18:50,830, Character said: all the constructions
that ruin the seashore.

126
At 00:18:56,750, Character said: Or you have any other
ideas in mind, Fon?

127
At 00:19:01,160, Character said: I'm not so sure.

128
At 00:19:04,200, Character said: At first I was interested in the
consequences of these structures,

129
At 00:19:12,950, Character said: the end effect.

130
At 00:19:18,040, Character said: But I think your idea about the
title is already good, Chat.

131
At 00:19:59,750, Character said: Aey, you collect
a lot of antiques.

132
At 00:20:02,450, Character said: Yes, I do. Most of them
are from around here.

133
At 00:20:07,870, Character said: Did they sell these?

134
At 00:20:09,660, Character said: I found them by chance and
they were no longer in use,

135
At 00:20:13,200, Character said: so the owners just
gave them to me.

136
At 00:20:14,950, Character said: You like antiques, Fon?

137
At 00:20:17,120, Character said: I think they are
full of stories.

138

Download Subtitles Solids by the Seashore 2023 1080p WEBRip DDP 2 0 10bit H 265-iVy in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles