Snowdrop_S01E14 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:01,561, Character said: ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

2
At 00:01:06,107, Character said: EPISODE 14

3
At 00:01:13,198, Character said: BLOW YOURSELVES UP WITH THE HOSTAGES BY
MIDNIGHT, OR LIM SU-HUI WILL BE EXECUTED

4
At 00:01:32,300, Character said: Who said anything about the agency?

5
At 00:01:34,219, Character said: She must bring the money here
for us to ruin their scheme.

6
At 00:01:37,680, Character said: That's the only way to save the hostages

7
At 00:01:40,767, Character said: and arrest Taedong River 1 and the rest.
Over and out.

8
At 00:01:59,327, Character said: Are all Southern bastards
backstabbing sly rats like you,

9
At 00:02:04,374, Character said: just as I heard?

10
At 00:02:10,588, Character said: Betrayal or not, I still have to do it.

11
At 00:02:14,134, Character said: I'm going to arrest you

12
At 00:02:16,177, Character said: and make you defect.

13
At 00:02:17,512, Character said: Don't get ahead of yourself!

14
At 00:02:19,139, Character said: I only joined hands with you to survive.
That doesn't mean I've chosen the South.

15
At 00:02:24,519, Character said: But you can't go back anyway
since you're branded a traitor.

16
At 00:02:27,397, Character said: I…

17
At 00:02:30,400, Character said: Even if I want to, I can never defect
to the South because of Su-hui.

18
At 00:02:36,614, Character said: Fine.

19
At 00:02:38,616, Character said: I understand.

20
At 00:02:40,451, Character said: I really do.

21
At 00:02:44,122, Character said: So let's lower our guns.

22
At 00:02:46,833, Character said: We can't afford to fight among ourselves.

23
At 00:02:50,461, Character said: Don't you agree?

24
At 00:03:16,279, Character said: -Captain.
-Yes, sir.

25
At 00:03:17,488, Character said: We will blow up the dorm at midnight.

26
At 00:03:23,328, Character said: Understood, sir.

27
At 00:03:25,079, Character said: Make up some excuse
and kick the reporters out of the campus.

28
At 00:03:29,042, Character said: And make it look
like the commies blew themselves up.

29
At 00:03:33,421, Character said: Yes, sir.

30
At 00:03:35,131, Character said: But if we do that,

31
At 00:03:36,925, Character said: the hostage situation will be over.

32
At 00:03:40,386, Character said: Should we pay the North right away?

33
At 00:03:42,055, Character said: Of course not!

34
At 00:03:43,056, Character said: They don't deserve to be paid early.

35
At 00:03:45,391, Character said: The payment's supposed to be made
after the election anyway.

36
At 00:03:47,936, Character said: Let's take our time.

37
At 00:03:49,479, Character said: Put it off as late as possible
to make them anxious.

38
At 00:03:53,733, Character said: -As late as possible to make them anxious.
-That's right.

39
At 00:04:04,702, Character said: Hello?

40
At 00:04:07,914, Character said: It's Choi, sir.

41
At 00:04:12,627, Character said: What is it?

42
At 00:04:13,753, Character said: Deputy Director Choi Su-ryeon
of the MSS wants to talk to you, sir.

43
At 00:04:18,508, Character said: Choi Su-ryeon?

44
At 00:04:21,469, Character said: So just trust Kang Cheong-ya and wait?

45
At 00:04:27,433, Character said: With that huge amount of money,

46
At 00:04:29,018, Character said: she could live a new life
in any country in the world.

47
At 00:04:31,896, Character said: A luxurious life, at that.

48
At 00:04:34,983, Character said: But we just trust her
to come back to this bomb-rigged dorm?

49
At 00:04:39,028, Character said: I mean, do you think

50
At 00:04:42,365, Character said: she's an angel?

51
At 00:04:44,409, Character said: Or a saint?

52
At 00:04:49,580, Character said: Yes,

53
At 00:04:51,457, Character said: you're right.

54
At 00:04:53,710, Character said: I'm as anxious as you are.

55
At 00:04:57,880, Character said: It's hundreds of billions of won.

56
At 00:05:00,216, Character said: She might flee to another country with it.

57
At 00:05:03,052, Character said: No,

58
At 00:05:04,679, Character said: she might talk Nam Tae-il
into killing us all

59
At 00:05:07,682, Character said: and manage to keep her identity hidden.

60
At 00:05:10,768, Character said: So if she finds out
we're tailing and watching her,

61
At 00:05:15,648, Character said: how do you think she'll react?

62
At 00:05:19,360, Character said: What you're doing

63
At 00:05:21,779, Character said: is the same as forcing her

64
At 00:05:23,614, Character said: to betray us. Okay?

65
At 00:05:39,714, Character said: Now, I have no choice…

66
At 00:05:46,095, Character said: but to trust and wait for Comrade Kang.

67
At 00:05:54,937, Character said: I have no other choice.

68
At 00:06:26,260, Character said: BLOW YOURSELVES UP WITH THE HOSTAGES BY
MIDNIGHT, OR LIM SU-HUI WILL BE EXECUTED

69
At 00:06:42,360, Character said: Once the meeting with Choi Mi-hye is over,
someone from Swiss BR Bank will come.

70
At 00:06:47,782, Character said: Your job is to go to the bank with them
and wire the money to the paper company.

71
At 00:06:52,453, Character said: G***t it.

72
At 00:06:59,585, Character said: Didn't you tell them
not to clean the room until checkout?

73
At 00:07:02,713, Character said: I did.

74
At 00:07:39,834, Character said: What are you doing?

75
At 00:09:46,919, Character said: If I pray,

76
At 00:09:49,922, Character said: will it be answered?

77
At 00:10:02,018, Character said: Is something

78
At 00:10:04,478, Character said: wrong?

79
At 00:10:10,276, Character said: No.

80
At 00:10:12,320, Character said: It's all right.

81
At 00:10:26,000, Character said: I'm sorry I've put you

82
At 00:10:29,587, Character said: through all this.

83
At 00:10:39,639, Character said: If you hadn't met me,

84
At 00:10:43,851, Character said: you wouldn't be suffering all this pain.

85
At 00:10:50,650, Character said: But you are…

86
At 00:10:54,195, Character said: not doing this by choice.

87
At 00:11:00,409, Character said: If…

88
At 00:11:04,413, Character said: If you and I were

89
At 00:11:06,874, Character said: just ordinary people,

90
At 00:11:10,795, Character said: what would it have been like?

91
At 00:11:43,411, Character said: I probably…

92
At 00:11:48,874, Character said: would be singing at some music cafe.

93
At 00:12:00,761, Character said: Singing?

94
At 00:12:05,808, Character said: I wanted…

95
At 00:12:09,603, Character said: to become a musician like my dad.

96
At 00:12:13,315, Character said: Even after we were
kicked out to the coal town,

97
At 00:12:17,528, Character said: he would make songs

98
At 00:12:20,573, Character said: about flowers, wind, and love
and sing them to us.

99
At 00:12:26,537, Character said: Su-hui and I would sing along.

100
At 00:12:36,380, Character said: And I think that's what kept us smiling…

101
At 00:12:41,886, Character said: even in that cold, barren place.

102
At 00:12:47,349, Character said: So I also…

103
At 00:12:51,187, Character said: want to live

104
At 00:12:54,857, Character said: singing such songs to the people I love.

105
At 00:13:11,874, Character said: If…

106
At 00:13:14,293, Character said: you sing at a music cafe,

107
At 00:13:18,589, Character said: I'll go to that cafe every day…

108
At 00:13:23,803, Character said: Every single day,

109
At 00:13:27,681, Character said: whether it rains or snows.

110
At 00:13:47,117, Character said: I'd love to hear

111
At 00:13:50,454, Character said: you sing.

112
At 00:14:08,180, Character said: It's a shame
what happened to Director Eun.

113
At 00:14:10,683, Character said: But technically, your agent persuaded
my agent to betray us.

114
At 00:14:15,229, Character said: Your side is also to blame.

115
At 00:14:17,273, Character said: Look, Comrade Deputy Director.

116
At 00:14:19,775, Character said: Are you serious?

117
At 00:14:21,151, Character said: Your guy shot our ANSP director,
for God's sake!

118
At 00:14:24,488, Character said: This scheme is worth 300 million dollars,

119
At 00:14:26,866, Character said: but you sent some soon-to-be traitor!

120
At 00:14:29,034, Character said: And you blame us? Are you kidding me?

121
At 00:14:31,537, Character said: The hostage situation can't drag on
any longer, so we took special measures.

122
At 00:14:35,749, Character said: I sent him a message
that his sister will die if he doesn't

123
At 00:14:38,919, Character said: blow himself up
with the hostages by midnight.

124
At 00:14:41,213, Character said: So trust me and be patient.

125
At 00:14:44,174, Character said: By midnight today?

126
At 00:14:47,678, Character said: He may not the most loyal soldier,

127
At 00:14:50,556, Character said: but he's extremely devoted to his sister.

128
At 00:14:53,058, Character said: I'm sure he'll blow himself up.

129
At 00:14:56,270, Character said: So as soon as he does,

130
At 00:14:58,022, Character said: wire the 300 million dollars as promised.

131
At 00:15:14,872, Character said: This is great!

132
At 00:15:17,207, Character said: Them blowing themselves up from inside?

133
At 00:15:19,376, Character said: That'll make things a lot easier for us.

134
At 00:15:21,712, Character said: Absolutely, sir.

135
At 00:15:23,756, Character said: It seems everything's going smoothly.

136
At 00:15:26,008, Character said: ANSP DIRECTOR EUN CHANG-SU

137
At 00:15:28,886, Character said: If this last one thing's taken care of,

138
At 00:15:32,723, Character said: it'll really be all good.

139
At 00:15:34,600, Character said: What is it, sir?
Is there something bothering you?

140
At 00:15:41,732, Character said: HANKUK CENTRAL MEDICAL CENTER

141
At 00:15:50,908, Character said: VIP ROOM

142
At 00:15:53,827, Character said: What do we do about Eun?

143

Download Subtitles Snowdrop S01E14 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles