Download Snowdrop S01E16 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:01:05,982 --> 00:01:08,068
FINAL EPISODE
3
00:02:20,515 --> 00:02:23,977
When I came back here,
I hid the car I drove near the temple.
4
00:02:24,477 --> 00:02:26,354
We'll get out through this window
5
00:02:27,313 --> 00:02:28,857
and leave in that car.
6
00:02:29,440 --> 00:02:30,275
Okay.
7
00:02:30,775 --> 00:02:34,529
Eun Chang-su will be flustered
when he finds out we're gone.
8
00:02:36,281 --> 00:02:38,366
Don't slow us down out there, okay?
9
00:02:44,497 --> 00:02:45,957
Let's hurry.
10
00:02:46,040 --> 00:02:48,209
Mr. Lee! Ms. Pi!
11
00:02:51,504 --> 00:02:54,465
He swore on his late son's honor,
but he fooled us again?
12
00:02:55,175 --> 00:02:56,301
What about Gal?
13
00:02:57,760 --> 00:03:00,680
Don't worry.
I'll expose it tonight at all cost.
14
00:03:01,055 --> 00:03:02,307
Yes, you must
15
00:03:02,390 --> 00:03:04,017
to stop Eun Chang-su from killing us.
16
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
But be careful.
17
00:03:05,894 --> 00:03:08,021
Han-na, you too. Over and out.
18
00:03:09,731 --> 00:03:10,982
What's the fuss about?
19
00:03:11,649 --> 00:03:13,526
Mr. Kim is suspicious.
20
00:03:14,527 --> 00:03:17,238
I heard him radio someone
in the records room.
21
00:03:17,322 --> 00:03:18,990
What do you mean?
22
00:03:19,449 --> 00:03:20,450
Radio?
23
00:03:21,910 --> 00:03:24,412
"Eliminate the agents including Lim Soo-ho
24
00:03:24,913 --> 00:03:26,497
and return with Moran Hill."
25
00:03:28,708 --> 00:03:29,792
Are you sure?
26
00:03:29,876 --> 00:03:31,336
Eliminate Lim Soo-ho?
27
00:03:31,419 --> 00:03:32,420
And the others too?
28
00:03:33,546 --> 00:03:35,924
Yes. I heard it clearly.
29
00:03:36,007 --> 00:03:40,511
And I heard him order someone
to get a vehicle ready by the shrine.
30
00:03:40,595 --> 00:03:41,930
Where is he?
31
00:03:42,013 --> 00:03:43,723
I think he's trying to leave the dorm.
32
00:03:43,806 --> 00:03:45,808
I saw him going down to the records room.
33
00:03:52,023 --> 00:03:55,568
Where on earth did the old man go?
34
00:03:55,652 --> 00:03:56,653
Gosh.
35
00:04:01,157 --> 00:04:02,408
Dad?
36
00:04:28,977 --> 00:04:30,311
Soo-ho!
37
00:04:49,122 --> 00:04:51,082
Soo-ho, what are you doing?
38
00:04:54,377 --> 00:04:55,628
Come out here now.
39
00:05:32,165 --> 00:05:34,334
Lim Soo-ho and his gang near the washroom.
40
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Lim Soo-ho and his gang near the washroom!
41
00:05:37,128 --> 00:05:38,254
We need backup!
42
00:05:39,380 --> 00:05:41,883
Team A, what's going on?
Report now. Team A!
43
00:05:41,966 --> 00:05:44,052
Go after them. Now!
44
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
All units, in the direction
of the washroom!
45
00:05:46,512 --> 00:05:49,349
All units, in the direction
of the washroom! Move!
46
00:05:50,141 --> 00:05:51,100
Now…
47
00:06:45,238 --> 00:06:46,322
To Pyeongtaek Port.
48
00:06:47,281 --> 00:06:49,117
-Why are you going there?
-My goodness!
49
00:06:50,368 --> 00:06:52,620
Who the hell is this guy?
50
00:06:52,703 --> 00:06:55,164
-You…
-We don't have time!
51
00:06:58,334 --> 00:06:59,377
D***n it.
52
00:07:03,089 --> 00:07:05,174
You… Goodness.
53
00:07:10,388 --> 00:07:13,516
Soo-ho!
54
00:07:25,319 --> 00:07:28,573
They won't kill Soo-ho
as long as he has the 300 million dollars.
55
00:07:30,366 --> 00:07:32,034
But what about Man-dong?
56
00:07:32,118 --> 00:07:35,746
He's going after Soo-ho.
Will he really kill him?
57
00:07:35,830 --> 00:07:37,081
Don't worry.
58
00:07:37,665 --> 00:07:38,833
He's a veteran agent.
59
00:07:39,917 --> 00:07:41,502
I'm sure he'll be safe.
60
00:07:46,924 --> 00:07:49,635
Your father lied to us again.
All of you 33 hostages are in danger.
61
00:07:50,720 --> 00:07:52,054
Now you and I
62
00:07:52,930 --> 00:07:54,599
must fight against him.
63
00:08:07,945 --> 00:08:09,322
Put out an APB
64
00:08:09,405 --> 00:08:11,866
and step up inspections at ports.
65
00:08:11,949 --> 00:08:15,161
Set up checkpoints
at the major intersections too.
66
00:08:34,889 --> 00:08:35,848
Get out of the car.
67
00:08:36,516 --> 00:08:38,893
Why do you keep telling me to get out?
68
00:08:39,602 --> 00:08:41,521
I couldn't believe what I was seeing.
69
00:08:41,604 --> 00:08:43,064
You disabled the booby trap.
70
00:08:43,147 --> 00:08:46,400
You even ran after all these years
you said you had bad joints!
71
00:08:46,901 --> 00:08:50,196
I mean, who on earth are you really, Dad?
72
00:08:53,824 --> 00:08:56,244
Just get out of the car, you brat.
73
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
Get out, and we'll talk.
74
00:08:59,455 --> 00:09:00,665
No.
75
00:09:01,249 --> 00:09:02,291
I won't.
76
00:09:02,375 --> 00:09:03,709
Not before you tell me.
77
00:09:04,168 --> 00:09:07,421
Why on earth are you going
to Pyeongtaek this late at night?
78
00:09:07,505 --> 00:09:08,631
We're going to be late.
79
00:09:18,391 --> 00:09:19,308
Get out.
80
00:09:21,018 --> 00:09:23,521
What does it matter who I **?
81
00:09:28,401 --> 00:09:29,402
Get out.
82
00:09:31,737 --> 00:09:32,738
Okay.
83
00:09:41,163 --> 00:09:44,166
Just consider me dead from now on.
84
00:09:51,841 --> 00:09:52,883
Dad…
85
00:09:55,469 --> 00:09:57,305
TAEGEUK HARDWARE STORE
86
00:10:05,354 --> 00:10:07,440
How did I not know he was a Northern spy?
87
00:10:07,523 --> 00:10:09,859
It means he's the one who framed Ms. Oh.
88
00:10:10,443 --> 00:10:11,944
But what do you think
89
00:10:12,528 --> 00:10:14,697
he's been doing in the dorm?
90
00:10:15,364 --> 00:10:18,492
I'm not sure.
But this is a women's dormitory,
91
00:10:18,576 --> 00:10:20,703
so it must've been
the perfect place to hide.
92
00:10:22,330 --> 00:10:24,415
Do you think they're going to
93
00:10:25,458 --> 00:10:26,834
break in tonight?
94
00:10:29,462 --> 00:10:30,838
We should be prepared.
95
00:10:31,797 --> 00:10:33,924
We should set more booby traps
96
00:10:36,385 --> 00:10:38,304
and do everything we can.
97
00:10:38,888 --> 00:10:40,431
I just hope
98
00:10:41,682 --> 00:10:43,684
Gal exposes it in time.
99
00:10:55,946 --> 00:10:58,949
RECORDING STUDIO 1
100
00:11:00,368 --> 00:11:01,202
This way.
101
00:11:08,042 --> 00:11:11,045
We must do it in three minutes.
102
00:11:12,338 --> 00:11:13,631
Let's do this.
103
00:11:13,756 --> 00:11:15,716
Though it'll be
the worst broadcast accident ever.
104
00:11:18,219 --> 00:11:19,553
GANG OF 4 NORTHERN SPIES WANTED
105
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
Let him through.
106
00:11:24,934 --> 00:11:27,061
SECURITY CHECKPOINT, STOP
107
00:11:40,616 --> 00:11:43,577
If we take a detour,
we'll never get there by two.
108
00:11:44,078 --> 00:11:46,330
There are only two of them.
I'll go kill them.
109
00:11:47,415 --> 00:11:50,126
Then we'll end up giving them the lead.
110
00:11:50,793 --> 00:11:53,170
We can't let them find out
where we're headed.
111
00:11:53,671 --> 00:11:56,257
We have no choice but to split up.
112
00:11:56,340 --> 00:11:59,510
Eung-cheol and Comrade Joo, they
don't know your faces, so take this car.
113
00:12:01,470 --> 00:12:03,055
Comrade Kang and I will go on foot.
114
00:12:10,855 --> 00:12:12,815
But how will you get there by two on foot?
115
00:12:13,232 --> 00:12:16,610
I had a ship departing at eight ready
just in case. We'll take that.
116
00:12:17,236 --> 00:12:19,655
You two go first
and wait for us at Qingdao Port.
117
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
Comrade Kang.
118
00:12:25,786 --> 00:12:26,996
Let's go.
119
00:12:29,915 --> 00:12:31,375
Be safe, you two.
120
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
You have to get there safely.
121
00:12:42,303 --> 00:12:43,345
I'll be waiting.
122
00:12:48,601 --> 00:12:49,518
Gyeok-chan.
123
00:12:52,146 --> 00:12:53,522
Let's have a drink there.
124
00:12:56,901 --> 00:12:58,903
Are you sure you can handle me?
125
00:13:16,504 --> 00:13:19,965
Comrade Joo,
I'll shoot them if anything goes wrong.
126
00:13:21,300 --> 00:13:22,593
Don't be nervous.
127
00:13:29,225 --> 00:13:32,603
SECURITY CHECKPOINT
SLOW DOWN FOR INSPECTION
128
00:13:37,483 --> 00:13:38,901
There will be a brief inspection.
129
00:13:38,984 --> 00:13:39,944
MP
130
00:14:09,014 --> 00:14:12,017
RECORDING STUDIO 1
131
00:14:16,063 --> 00:14:16,939
ON AIR
132
00:14:17,731 --> 00:14:20,985
-Get out of here! Get out now!
-What's going on?
133
00:14:21,068 --> 00:14:23,362
-Get out, you bastards!
-I'm leaving.
134
00:14:23,445 --> 00:14:24,405
-Go.
-Okay.
135
00:14:29,785 --> 00:14:31,078
A WALK THROUGH GREATEST HITS
136
00:14:41,088 --> 00:14:44,341
I hope everyone listening to this is well.
137
00:14:44,884 --> 00:14:47,303
This is Gal Sang-s***k,
a political reporter at JBC
138
00:14:47,845 --> 00:14:50,180
who first covered
Professor Han's abduction.
139
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
Since we have concluded
140
00:14:52,224 --> 00:14:56,228
that the lives
of the 33 hostages in the dorm
141
00:14:56,729 --> 00:14:57,938
are in danger,
142
00:14:58,439 --> 00:15:01,275
we're bringing you breaking news.
143
00:15:04,069 --> 00:15:07,823
According to sources from the inside,
the Hosu University hostage situation is
144
00:15:08,240 --> 00:15:11,619
an election scheme planned
by the key figures of the administration.
145
00:15:18,083 -->...
Share and download Snowdrop_S01E16 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.