Snowdrop_S01E16 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:01,561, Character said: ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

2
At 00:01:05,982, Character said: FINAL EPISODE

3
At 00:02:20,515, Character said: When I came back here,
I hid the car I drove near the temple.

4
At 00:02:24,477, Character said: We'll get out through this window

5
At 00:02:27,313, Character said: and leave in that car.

6
At 00:02:29,440, Character said: Okay.

7
At 00:02:30,775, Character said: Eun Chang-su will be flustered
when he finds out we're gone.

8
At 00:02:36,281, Character said: Don't slow us down out there, okay?

9
At 00:02:44,497, Character said: Let's hurry.

10
At 00:02:46,040, Character said: Mr. Lee! Ms. Pi!

11
At 00:02:51,504, Character said: He swore on his late son's honor,
but he fooled us again?

12
At 00:02:55,175, Character said: What about Gal?

13
At 00:02:57,760, Character said: Don't worry.
I'll expose it tonight at all cost.

14
At 00:03:01,055, Character said: Yes, you must

15
At 00:03:02,390, Character said: to stop Eun Chang-su from killing us.

16
At 00:03:04,100, Character said: But be careful.

17
At 00:03:05,894, Character said: Han-na, you too. Over and out.

18
At 00:03:09,731, Character said: What's the fuss about?

19
At 00:03:11,649, Character said: Mr. Kim is suspicious.

20
At 00:03:14,527, Character said: I heard him radio someone
in the records room.

21
At 00:03:17,322, Character said: What do you mean?

22
At 00:03:19,449, Character said: Radio?

23
At 00:03:21,910, Character said: "Eliminate the agents including Lim Soo-ho

24
At 00:03:24,913, Character said: and return with Moran Hill."

25
At 00:03:28,708, Character said: Are you sure?

26
At 00:03:29,876, Character said: Eliminate Lim Soo-ho?

27
At 00:03:31,419, Character said: And the others too?

28
At 00:03:33,546, Character said: Yes. I heard it clearly.

29
At 00:03:36,007, Character said: And I heard him order someone
to get a vehicle ready by the shrine.

30
At 00:03:40,595, Character said: Where is he?

31
At 00:03:42,013, Character said: I think he's trying to leave the dorm.

32
At 00:03:43,806, Character said: I saw him going down to the records room.

33
At 00:03:52,023, Character said: Where on earth did the old man go?

34
At 00:03:55,652, Character said: Gosh.

35
At 00:04:01,157, Character said: Dad?

36
At 00:04:28,977, Character said: Soo-ho!

37
At 00:04:49,122, Character said: Soo-ho, what are you doing?

38
At 00:04:54,377, Character said: Come out here now.

39
At 00:05:32,165, Character said: Lim Soo-ho and his gang near the washroom.

40
At 00:05:34,959, Character said: Lim Soo-ho and his gang near the washroom!

41
At 00:05:37,128, Character said: We need backup!

42
At 00:05:39,380, Character said: Team A, what's going on?
Report now. Team A!

43
At 00:05:41,966, Character said: Go after them. Now!

44
At 00:05:44,135, Character said: All units, in the direction
of the washroom!

45
At 00:05:46,512, Character said: All units, in the direction
of the washroom! Move!

46
At 00:05:50,141, Character said: Now…

47
At 00:06:45,238, Character said: To Pyeongtaek Port.

48
At 00:06:47,281, Character said: -Why are you going there?
-My goodness!

49
At 00:06:50,368, Character said: Who the hell is this guy?

50
At 00:06:52,703, Character said: -You…
-We don't have time!

51
At 00:06:58,334, Character said: D***n it.

52
At 00:07:03,089, Character said: You… Goodness.

53
At 00:07:10,388, Character said: Soo-ho!

54
At 00:07:25,319, Character said: They won't kill Soo-ho
as long as he has the 300 million dollars.

55
At 00:07:30,366, Character said: But what about Man-dong?

56
At 00:07:32,118, Character said: He's going after Soo-ho.
Will he really kill him?

57
At 00:07:35,830, Character said: Don't worry.

58
At 00:07:37,665, Character said: He's a veteran agent.

59
At 00:07:39,917, Character said: I'm sure he'll be safe.

60
At 00:07:46,924, Character said: Your father lied to us again.
All of you 33 hostages are in danger.

61
At 00:07:50,720, Character said: Now you and I

62
At 00:07:52,930, Character said: must fight against him.

63
At 00:08:07,945, Character said: Put out an APB

64
At 00:08:09,405, Character said: and step up inspections at ports.

65
At 00:08:11,949, Character said: Set up checkpoints
at the major intersections too.

66
At 00:08:34,889, Character said: Get out of the car.

67
At 00:08:36,516, Character said: Why do you keep telling me to get out?

68
At 00:08:39,602, Character said: I couldn't believe what I was seeing.

69
At 00:08:41,604, Character said: You disabled the booby trap.

70
At 00:08:43,147, Character said: You even ran after all these years
you said you had bad joints!

71
At 00:08:46,901, Character said: I mean, who on earth are you really, Dad?

72
At 00:08:53,824, Character said: Just get out of the car, you brat.

73
At 00:08:56,327, Character said: Get out, and we'll talk.

74
At 00:08:59,455, Character said: No.

75
At 00:09:01,249, Character said: I won't.

76
At 00:09:02,375, Character said: Not before you tell me.

77
At 00:09:04,168, Character said: Why on earth are you going
to Pyeongtaek this late at night?

78
At 00:09:07,505, Character said: We're going to be late.

79
At 00:09:18,391, Character said: Get out.

80
At 00:09:21,018, Character said: What does it matter who I **?

81
At 00:09:28,401, Character said: Get out.

82
At 00:09:31,737, Character said: Okay.

83
At 00:09:41,163, Character said: Just consider me dead from now on.

84
At 00:09:51,841, Character said: Dad…

85
At 00:09:55,469, Character said: TAEGEUK HARDWARE STORE

86
At 00:10:05,354, Character said: How did I not know he was a Northern spy?

87
At 00:10:07,523, Character said: It means he's the one who framed Ms. Oh.

88
At 00:10:10,443, Character said: But what do you think

89
At 00:10:12,528, Character said: he's been doing in the dorm?

90
At 00:10:15,364, Character said: I'm not sure.
But this is a women's dormitory,

91
At 00:10:18,576, Character said: so it must've been
the perfect place to hide.

92
At 00:10:22,330, Character said: Do you think they're going to

93
At 00:10:25,458, Character said: break in tonight?

94
At 00:10:29,462, Character said: We should be prepared.

95
At 00:10:31,797, Character said: We should set more booby traps

96
At 00:10:36,385, Character said: and do everything we can.

97
At 00:10:38,888, Character said: I just hope

98
At 00:10:41,682, Character said: Gal exposes it in time.

99
At 00:10:55,946, Character said: RECORDING STUDIO 1

100
At 00:11:00,368, Character said: This way.

101
At 00:11:08,042, Character said: We must do it in three minutes.

102
At 00:11:12,338, Character said: Let's do this.

103
At 00:11:13,756, Character said: Though it'll be
the worst broadcast accident ever.

104
At 00:11:18,219, Character said: GANG OF 4 NORTHERN SPIES WANTED

105
At 00:11:23,099, Character said: Let him through.

106
At 00:11:24,934, Character said: SECURITY CHECKPOINT, STOP

107
At 00:11:40,616, Character said: If we take a detour,
we'll never get there by two.

108
At 00:11:44,078, Character said: There are only two of them.
I'll go kill them.

109
At 00:11:47,415, Character said: Then we'll end up giving them the lead.

110
At 00:11:50,793, Character said: We can't let them find out
where we're headed.

111
At 00:11:53,671, Character said: We have no choice but to split up.

112
At 00:11:56,340, Character said: Eung-cheol and Comrade Joo, they
don't know your faces, so take this car.

113
At 00:12:01,470, Character said: Comrade Kang and I will go on foot.

114
At 00:12:10,855, Character said: But how will you get there by two on foot?

115
At 00:12:13,232, Character said: I had a ship departing at eight ready
just in case. We'll take that.

116
At 00:12:17,236, Character said: You two go first
and wait for us at Qingdao Port.

117
At 00:12:24,869, Character said: Comrade Kang.

118
At 00:12:25,786, Character said: Let's go.

119
At 00:12:29,915, Character said: Be safe, you two.

120
At 00:12:39,717, Character said: You have to get there safely.

121
At 00:12:42,303, Character said: I'll be waiting.

122
At 00:12:48,601, Character said: Gyeok-chan.

123
At 00:12:52,146, Character said: Let's have a drink there.

124
At 00:12:56,901, Character said: Are you sure you can handle me?

125
At 00:13:16,504, Character said: Comrade Joo,
I'll shoot them if anything goes wrong.

126
At 00:13:21,300, Character said: Don't be nervous.

127
At 00:13:29,225, Character said: SECURITY CHECKPOINT
SLOW DOWN FOR INSPECTION

128
At 00:13:37,483, Character said: There will be a brief inspection.

129
At 00:13:38,984, Character said: MP

130
At 00:14:09,014, Character said: RECORDING STUDIO 1

131
At 00:14:16,063, Character said: ON AIR

132
At 00:14:17,731, Character said: -Get out of here! Get out now!
-What's going on?

133
At 00:14:21,068, Character said: -Get out, you bastards!
-I'm leaving.

134
At 00:14:23,445, Character said: -Go.
-Okay.

135
At 00:14:29,785, Character said: A WALK THROUGH GREATEST HITS

136
At 00:14:41,088, Character said: I hope everyone listening to this is well.

137
At 00:14:44,884, Character said: This is Gal Sang-s***k,
a political reporter at JBC

138
At 00:14:47,845, Character said: who first covered
Professor Han's abduction.

139
At 00:14:50,598, Character said: Since we have concluded

140
At 00:14:52,224, Character said: that the lives
of the 33 hostages in the dorm

141
At 00:14:56,729, Character said: are in danger,

142
At 00:14:58,439, Character said: we're bringing you breaking news.

143
At 00:15:04,069, Character said: According to sources from the inside,
the Hosu University hostage situation is

144
At 00:15:08,240, Character said: an election scheme planned
by the key figures of the administration.

145

Download Subtitles Snowdrop S01E16 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles