Cop and A Half New Recruit Movie Subtitles

Download Cop and A Half New Recruit Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:46,112 --> 00:00:48,637 (SIRENS BLARING) 2 00:01:11,271 --> 00:01:13,102 KARINA: As any officer knows, 3 00:01:13,173 --> 00:01:15,539 the key to good police work is knowing your beat. 4 00:01:16,042 --> 00:01:17,066 (CAMERA CLICKS) 5 00:01:17,143 --> 00:01:19,941 I work the mean streets of Darville Middle School. 6 00:01:20,747 --> 00:01:23,011 It might look like a harmless mix 7 00:01:23,083 --> 00:01:25,313 of acne and mind-numbing textbooks, 8 00:01:25,385 --> 00:01:28,218 but to my highly-trained eyes, 9 00:01:28,288 --> 00:01:30,813 this is a hub of nefarious activity, 10 00:01:31,524 --> 00:01:33,389 and it must be patrolled. 11 00:01:41,034 --> 00:01:42,934 Today's case involves a cyber-bully, 12 00:01:43,436 --> 00:01:45,131 screen name "Gewelz," 13 00:01:45,638 --> 00:01:49,165 who's been making not-so-nice comments on social media pages. 14 00:01:50,076 --> 00:01:52,408 I have a pretty good idea who it is, 15 00:01:52,479 --> 00:01:54,071 but I still need to prove it. 16 00:01:57,016 --> 00:01:59,246 Buenos nachos, Mr. Alverez. 17 00:01:59,652 --> 00:02:01,279 Just studying our Spanish. 18 00:02:01,488 --> 00:02:03,046 Vaya con burritos. 19 00:02:08,161 --> 00:02:10,186 (GROANS) 20 00:02:10,663 --> 00:02:13,655 G***t the suspect in sight. Pretending to be studying. Over. 21 00:02:14,267 --> 00:02:15,859 Look at this girl. 22 00:02:15,935 --> 00:02:17,664 Is that a pimple or a volcano? 23 00:02:17,804 --> 00:02:19,066 (ALL LAUGHING) 24 00:02:19,139 --> 00:02:21,039 (SIGHS) Classic line. Gotta post it. 25 00:02:21,908 --> 00:02:23,500 Suspect is about to commit the crime. 26 00:02:23,910 --> 00:02:26,470 As soon as the post is complete, I'll make the bust. 27 00:02:26,546 --> 00:02:27,774 Over. (SIGHS) 28 00:02:27,847 --> 00:02:29,280 We're on the phone, K. 29 00:02:29,349 --> 00:02:30,941 You don't have to keep saying "over." 30 00:02:33,820 --> 00:02:36,618 "Is that a pimple or a..." 31 00:02:38,625 --> 00:02:40,115 How do you spell "volcano"? 32 00:02:40,527 --> 00:02:41,585 Gotcha. 33 00:02:43,263 --> 00:02:46,699 Cyber-bullying is a crime, and you're busted. 34 00:02:47,133 --> 00:02:48,259 I don't know what you're talking about. 35 00:02:48,835 --> 00:02:51,895 I think you do, Gewelz with a "G." 36 00:02:52,739 --> 00:02:55,105 (GASPS) Yeah, well, your screen name should be 37 00:02:55,175 --> 00:02:57,905 "New Girl Who Everybody Thinks is a Total Weirdo." 38 00:02:57,977 --> 00:02:58,966 (GIGGLES) 39 00:02:59,412 --> 00:03:02,711 You really took me down. I don't know how I'm coming back from that. 40 00:03:03,183 --> 00:03:04,582 I mean, I guess I could just... 41 00:03:05,018 --> 00:03:06,042 (CHIMES) 42 00:03:06,119 --> 00:03:07,245 ...delete your account. 43 00:03:07,487 --> 00:03:11,014 Two thousand pictures, and, not surprisingly, all of them of you. 44 00:03:11,624 --> 00:03:13,057 Poof! Gone. 45 00:03:13,426 --> 00:03:14,688 You hacked me? 46 00:03:14,761 --> 00:03:16,126 I wouldn't really call it a hack. 47 00:03:16,196 --> 00:03:19,495 I mean, "Farrah1!" as your password? 48 00:03:21,968 --> 00:03:23,026 Whoa, whoa, whoa, wait. 49 00:03:23,102 --> 00:03:25,696 Before you do whatever you're about to do, 50 00:03:26,773 --> 00:03:28,104 let me just say two words. 51 00:03:29,342 --> 00:03:30,331 Look out! 52 00:03:30,410 --> 00:03:31,399 (GASPS THEN SIGHS IN RELIEF) 53 00:03:31,678 --> 00:03:32,770 Nice try. 54 00:03:33,046 --> 00:03:34,570 (GASPS) BOY: Sorry, Farrah. 55 00:03:34,747 --> 00:03:35,805 That was lucky. 56 00:03:39,719 --> 00:03:40,879 You're so over! 57 00:03:44,224 --> 00:03:46,089 Excuse me! Pardon! On your left! 58 00:03:46,392 --> 00:03:47,381 (YELLS) 59 00:03:52,799 --> 00:03:54,198 KARINA: I knew there would be danger. 60 00:03:54,667 --> 00:03:59,127 But there's nothing sweeter than serving up justice in an unjust world. 61 00:03:59,706 --> 00:04:01,037 My name is Karina Foley. 62 00:04:01,774 --> 00:04:03,002 (BRAKES SQUEALING) 63 00:04:03,142 --> 00:04:04,131 (CRASHING) 64 00:04:04,310 --> 00:04:06,540 (GROANS) 65 00:04:07,680 --> 00:04:08,840 (STUDENTS LAUGHING) 66 00:04:11,384 --> 00:04:12,976 KARINA: And I'm a cop. 67 00:04:13,586 --> 00:04:15,110 You're not a cop! 68 00:04:15,722 --> 00:04:19,624 You're a 12-year-old girl with an overactive imagination 69 00:04:19,692 --> 00:04:22,354 and 200 bucks in janitorial fees. 70 00:04:22,929 --> 00:04:25,295 Then why'd you make me hall monitor? I didn't! 71 00:04:25,999 --> 00:04:28,263 You made that sash yourself! 72 00:04:28,501 --> 00:04:29,729 Oh, really? 73 00:04:31,271 --> 00:04:32,295 (CLICKS) 74 00:04:32,372 --> 00:04:34,806 KARINA: Principal Miller, can I be the hall monitor? 75 00:04:34,874 --> 00:04:37,365 MILLER: Yeah, sure, whatever. Now, run along, young man. 76 00:04:37,810 --> 00:04:39,209 You recorded me? 77 00:04:39,279 --> 00:04:41,474 I record everything. It's good technique. 78 00:04:41,948 --> 00:04:43,108 Well, don't! 79 00:04:44,017 --> 00:04:45,985 I hate the sound of my own voice. 80 00:04:46,586 --> 00:04:48,247 I won't even make the morning announcements 81 00:04:48,321 --> 00:04:51,017 if I don't have my smooth-jazz modulator. 82 00:04:51,691 --> 00:04:57,391 Today, the lunch special will be sloppyjoes. 83 00:04:57,597 --> 00:04:59,121 (ECHOING) 84 00:05:01,467 --> 00:05:02,525 See? 85 00:05:02,602 --> 00:05:05,469 Sir, if you would just review the video evidence, everything... 86 00:05:05,538 --> 00:05:08,939 You can review it yourself, after school, in detention. 87 00:05:09,442 --> 00:05:11,410 KARINA: Yup, it's a thankless job. 88 00:05:11,477 --> 00:05:14,071 But there are bad people out there doing bad things, 89 00:05:14,147 --> 00:05:16,616 and somebody's gotta catch 'em. 90 00:05:20,119 --> 00:05:21,484 (TIRES SCREECHES) 91 00:05:21,587 --> 00:05:22,576 Very tight-lipped... 92 00:05:36,703 --> 00:05:38,261 WOMAN: Police have now... 93 00:05:39,906 --> 00:05:41,931 Excuse me, pardon me, excuse me. 94 00:05:45,912 --> 00:05:46,936 What do we g***t? 95 00:05:47,013 --> 00:05:50,141 Well, librarian showed up this morning, saw the place was trashed, 96 00:05:50,616 --> 00:05:52,641 heard some strange noises inside, called 911. 97 00:05:52,952 --> 00:05:54,385 So, what are we doing out here? 98 00:05:54,687 --> 00:05:56,484 Captain called the SWAT team. They're on the way. 99 00:05:57,323 --> 00:05:59,154 SWAT, for a library vandal? 100 00:05:59,926 --> 00:06:01,689 She thinks this could be our guy. 101 00:06:03,329 --> 00:06:04,591 The Badge Bandit? 102 00:06:04,664 --> 00:06:06,859 It's the fifth city building he's hit this month. Do the math. 103 00:06:07,633 --> 00:06:09,225 He never even leaves a fingerprint. 104 00:06:09,902 --> 00:06:13,360 This guy's a ghost. He's a phantom. He's a zombie. 105 00:06:13,806 --> 00:06:16,775 No, he can't be a zombie. They g***t fingerprints. 106 00:06:16,843 --> 00:06:17,832 Right. 107 00:06:18,611 --> 00:06:20,374 That's some top-notch police work, O'Leary. 108 00:06:20,680 --> 00:06:24,013 Well, if we have him trapped now, why are we waiting? 109 00:06:24,083 --> 00:06:25,482 We g***t it covered, Simmons. 110 00:06:25,651 --> 00:06:27,346 (VEHICLE APPROACHING) 111 00:06:32,291 --> 00:06:34,282 Great. All we need. 112 00:06:35,194 --> 00:06:36,252 (LOUD BANG) 113 00:06:37,730 --> 00:06:38,856 You two wait out here. 114 00:06:38,931 --> 00:06:40,558 Uh, the Captain said... Hey! 115 00:06:42,135 --> 00:06:43,363 It wasn't locked. 116 00:07:14,801 --> 00:07:17,099 (SIRENS BLARING IN DISTANCE) 117 00:07:27,914 --> 00:07:29,245 Captain Novack. Captain. 118 00:07:30,183 --> 00:07:33,516 Can you explain to us why someone would launch a crime spree 119 00:07:33,586 --> 00:07:34,985 targeting municipal sites? 120 00:07:35,054 --> 00:07:37,682 I mean, last week, all the city's pools were filled with hot sauce, 121 00:07:37,757 --> 00:07:38,849 and the week before that, 122 00:07:38,925 --> 00:07:41,189 all the city's hot sauce packets were filled with pool water. 123 00:07:42,094 --> 00:07:44,392 Crime spree is a very strong phrase. 124 00:07:52,071 --> 00:07:53,060 (SILLY STRINGS SHOOTS) 125 00:07:59,412 --> 00:08:00,401 What the... 126 00:08:00,713 --> 00:08:01,907 (VENT THUDS) 127 00:08:09,589 --> 00:08:11,853 (READING) 128 00:08:12,792 --> 00:08:15,386 "While you chase your tails, I ** laughing at you." 129 00:08:16,095 --> 00:08:18,256 (TICKING) 130 00:08:21,434 --> 00:08:23,402 (TICKING CONTINUES) 131 00:08:26,639 --> 00:08:27,970 (DINGS) Oh, no. 132 00:08:28,140 --> 00:08:31,234 What we are dealing with here is nothing more than a prankster, 133 00:08:31,544 --> 00:08:33,739 someone who is being apprehended as we speak 134 00:08:34,080 --> 00:08:36,640 by one of the city's finest police officers. 135 00:08:36,816 --> 00:08:38,477 (SIMMONS SCREAMS) 136 00:08:40,887 --> 00:08:42,548 (CROWD GASPS) 137 00:08:42,622 --> 00:08:44,852 (CAMERAS CLICKING) 138 00:08:46,592 --> 00:08:48,457 (CROWD MURMURING) 139 00:08:50,863 --> 00:08:53,161 For those of you who've missed the many Channel 5 special reports, 140 00:08:53,266 --> 00:08:56,326 we now have multiple crime scenes at city-owned locations. 141 00:08:57,036 --> 00:08:59,698 Garbage truck Jenga at City Sanitarium. 142...
Music ♫