Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Bombing Of Pan ** 103 -jff S01E04 in any Language
The Bombing Of Pan ** 103 -jff S01E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: This programme contains
some strong language.
2
At 00:00:21,720, Character said: {\an8}We now have evidence that
a Toshiba Bombeat radio
3
At 00:00:24,800, Character said: {\an8}brought down the plane.
4
At 00:00:26,080, Character said: Other heavily-damaged items
include clothing I'm convinced was
5
At 00:00:29,040, Character said: also in the case with
the radio bomb -
6
At 00:00:31,160, Character said: a Baby-gro and a pair of
checked trousers.
7
At 00:00:33,000, Character said: Look at this clothing label.
8
At 00:00:34,280, Character said: - Yorkie trousers.
- Mm.
9
At 00:00:35,920, Character said: If it's a lead, we follow it.
10
At 00:00:37,600, Character said: I want to blow up a plane.
11
At 00:00:39,160, Character said: Our objective is to recreate
the blast hole and skid rail damage.
12
At 00:00:42,960, Character said: And establish if
the Toshiba Bombeat radio bomb
13
At 00:00:45,680, Character said: in a bag loaded at Frankfurt
could've caused it.
14
At 00:00:52,400, Character said: That's it. This proves
the bomb came on at Frankfurt.
15
At 00:00:55,280, Character said: Are you D***k Marquise?
16
At 00:00:56,680, Character said: - Have we met before?
- Kathryn Turman.
Senator Heinz's office.
17
At 00:01:00,000, Character said: How many families
have you spoken to?
18
At 00:01:01,760, Character said: You're lobbying
the White House to set up
19
At 00:01:03,680, Character said: a President's Commission
to look at aviation security?
20
At 00:01:06,360, Character said: We want to stop other families going
through what we've experienced.
21
At 00:01:10,280, Character said: Pan ** has really
let those families down.
22
At 00:01:12,200, Character said: Well, so have your FBI.
23
At 00:01:13,880, Character said: Well it's not
the Bureau's responsibility
24
At 00:01:15,680, Character said: to communicate with families.
25
At 00:01:17,560, Character said: I travelled to Lockerbie.
26
At 00:01:19,280, Character said: I met a detective there,
a DS McCusker.
27
At 00:01:22,160, Character said: You should meet him if you can.
28
At 00:01:24,000, Character said: A group back in Scotland
clean victims' possessions.
29
At 00:01:26,440, Character said: I heard.
30
At 00:01:27,880, Character said: I'm here with my mother.
31
At 00:01:29,360, Character said: She's still in shock, but wants
to see where her daughter fell.
32
At 00:01:32,200, Character said: Do you remember much?
33
At 00:01:33,360, Character said: I remember everything.
34
At 00:01:38,000, Character said: What's this?
35
At 00:01:39,040, Character said: The Germans sent through
the luggage list.
36
At 00:01:40,920, Character said: One of the cases started
its journey on flight KM180,
37
At 00:01:45,440, Character said: Malta to Frankfurt.
38
At 00:01:47,080, Character said: The bomb came from Malta?
39
At 00:01:48,520, Character said: Sorry, Harry,
you're back on a plane.
40
At 00:02:00,360, Character said: We began our investigation
just after Lockerbie
41
At 00:02:03,160, Character said: when we gave one of
our researchers a new identity.
42
At 00:02:06,280, Character said: Well, obviously there's absolutely
no security there whatsoever.
43
At 00:02:09,320, Character said: No checks are being done.
44
At 00:02:11,040, Character said: I have now g***t total access
to Heathrow Airport.
45
At 00:02:14,040, Character said: Stewart clocked on at 4pm
last Monday,
46
At 00:02:16,560, Character said: carrying the package in his bag.
47
At 00:02:18,480, Character said: Two hours into his shift,
Stewart paged me at terminal three.
48
At 00:02:22,160, Character said: He had planted the bogus bomb.
49
At 00:02:24,200, Character said: He told me it was hidden under
seat 33A
50
At 00:02:26,920, Character said: on Japanese airline flight
402 to Tokyo.
51
At 00:02:33,640, Character said: If this had been a bomb,
52
At 00:02:34,920, Character said: these passengers would be the latest
victims of a terrorist outrage.
53
At 00:02:43,040, Character said: Jesus Christ.
54
At 00:02:44,360, Character said: I know.
55
At 00:02:47,080, Character said: {\an8}They finished it not long after
you left for America.
56
At 00:02:50,440, Character said: {\an8}F***g hell.
57
At 00:02:54,560, Character said: Did you see that thing on the news,
about the fake bomb on the plane?
58
At 00:02:58,240, Character said: Yeah, I heard Orr
was absolutely raging.
59
At 00:03:01,600, Character said: These airlines, airports,
need to get their arse in gear.
60
At 00:03:06,160, Character said: Or how long till this happens again?
61
At 00:03:09,360, Character said: Every time my missus turns on
the TV I'm feart to look,
62
At 00:03:12,920, Character said: in case another plane...
63
At 00:03:16,240, Character said: It's daft, I know.
64
At 00:03:19,320, Character said: Just pops up in my head,
what we found, you know?
65
At 00:03:22,000, Character said: All those bodies.
66
At 00:03:24,400, Character said: Ah. Best putting that all
out your mind.
67
At 00:03:29,040, Character said: Just g***t to focus on the work,
you know.
68
At 00:03:32,880, Character said: Aye.
69
At 00:03:37,600, Character said: Speaking of,
we better get back to it.
70
At 00:03:49,720, Character said: BELLS TOLL
71
At 00:03:57,040, Character said: Hey, driver!
72
At 00:03:58,120, Character said: Is there another way
that we can go?
73
At 00:03:59,880, Character said: ALARM BEEPS
AND PEOPLE SHOUTING
74
At 00:04:03,520, Character said: {\an8}HORNS HONKING
75
At 00:04:08,840, Character said: {\an8}I cannae believe this.
76
At 00:04:10,480, Character said: {\an8}Weeks we've been waiting for this
meeting and we turn up late!
77
At 00:04:23,800, Character said: {\an8}We're going to have to tread
extremely carefully
78
At 00:04:25,640, Character said: {\an8}with the Deputy Prime Minister,
all right?
79
At 00:04:27,600, Character said: {\an8}He can't be happy we're here.
80
At 00:04:29,360, Character said: {\an8}Why's that?
81
At 00:04:30,680, Character said: {\an8}Well, why do you think?
It's obvious.
82
At 00:04:32,840, Character said: {\an8}Any perceived link to terrorism will
have a massive impact on tourism.
83
At 00:04:36,280, Character said: {\an8}- Which is a big part of
their economy.
- Exactly.
84
At 00:04:45,200, Character said: {\an8}This plane, Pan ** 103.
85
At 00:04:48,240, Character said: It was bombed over Scotland,
86
At 00:04:49,680, Character said: on its way to New York,
having just left London.
87
At 00:04:52,240, Character said: What has it g***t to do with Malta?
88
At 00:04:54,040, Character said: Oh, you're right, yes,
the plane did leave from London,
89
At 00:04:56,800, Character said: but feeder flights brought
passengers and baggage
90
At 00:04:59,040, Character said: from other places, including one
unaccompanied bag from Luqa Airport.
91
At 00:05:03,720, Character said: Are you sure about this?
92
At 00:05:05,560, Character said: Unfortunately we are.
93
At 00:05:07,680, Character said: This is the luggage list
from Frankfurt Airport.
94
At 00:05:10,280, Character said: If you look here, you can see
a bag travelled from Luqa Airport
95
At 00:05:13,680, Character said: to Frankfurt, and then
interlined with Pan ** 103.
96
At 00:05:17,560, Character said: Our working theory is this is
the bag that contained the bomb.
97
At 00:05:22,040, Character said: So, you want access to Luqa Airport?
98
At 00:05:24,640, Character said: Well, that is one of the places
we'll need to investigate,
99
At 00:05:26,520, Character said: to see how the bag could have
gotten into the system.
100
At 00:05:28,920, Character said: There's more? What else?
101
At 00:05:31,080, Character said: One way we've been trying
to identify the bomber
102
At 00:05:33,520, Character said: is via the items inside
the bomb suitcase.
103
At 00:05:35,840, Character said: Items like this blue Baby-gro,
which we learned was mass produced
104
At 00:05:39,240, Character said: and sold internationally,
105
At 00:05:40,800, Character said: therefore not very useful
for narrowing our search.
106
At 00:05:44,040, Character said: Other items,
we're still figuring out.
107
At 00:05:45,840, Character said: This, we think is a tweed jacket,
108
At 00:05:47,760, Character said: but we haven't been able
to trace it.
109
At 00:05:49,960, Character said: The remains of these trousers,
though...
110
At 00:05:53,680, Character said: ..they had a Yorkie label.
111
At 00:05:56,200, Character said: And we've been unable to
find a Yorkie factory,
112
At 00:05:58,560, Character said: until we found one here in Malta.
113
At 00:06:01,400, Character said: You're investigating trousers?
114
At 00:06:05,400, Character said: If we can confirm
they were made in this factory,
115
At 00:06:07,680, Character said: we might find where
the bomber purchased them.
116
At 00:06:09,560, Character said: Do you understand?
117
At 00:06:15,440, Character said: You may conduct
your investigation here.
118
At 00:06:17,840, Character said: But under two conditions.
119
At 00:06:19,720, Character said: First, nothing gets out
to the press.
120
At 00:06:23,000, Character said: Or your investigation
here will be over.
121
At 00:06:25,560, Character said: Second, you can work
under the supervision
122
At 00:06:28,360, Character said: of Inspector Scicluna.
123
At 00:06:32,280, Character said: Is that necessary?
124
At 00:06:33,480, Character said: Those are my terms, DCI Bell.
125
At 00:06:37,400, Character said: I can take you to
the airport tomorrow.
126
At 00:06:39,440, Character said: Actually, we were planning
to go to the factory first.
127
At 00:06:44,960, Character said: But the airport will be fine.
128
Download Subtitles The Bombing Of Pan ** 103 -jff S01E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Snowdrop_S01E16
Fall.For.Me.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Cop and A Half New Recruit
the.chosen.s05e01.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]
Snowdrop_S01E14
F1 The Movie 2025 2160p iT WEB-DL DDP5 1 Atmos DV HDR H 265-BYNDR
JUR-203
DASD-269uc
Chief.of.War.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
VEC-723C
The Bombing Of Pan ** 103 -jff S01E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Bombing Of Pan ** 103 -jff S01E04 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up