Chief.of.War.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,309 --> 00:00:19,Taro är en gåva.

00:00:22,773 --> 00:00:23,Vad är den här delen?

00:00:24,691 --> 00:00:26,Det är där det växer ny taro.

00:00:27,736 --> 00:00:31,Det här är barnen
som växte från föräldern.

00:00:32,908 --> 00:00:34,Från en taro

00:00:35,244 --> 00:00:38,kommer oräkneliga fler
som fortsätter att nära oss.

00:00:40,290 --> 00:00:42,De här små skotten heter ʻohā.

00:00:42,876 --> 00:00:44,ʻOhā.

00:00:45,462 --> 00:00:46,Det här är ʻohana .

00:00:47,631 --> 00:00:49,Från en förälder kommer barnen,

00:00:50,509 --> 00:00:52,och med barnen kommer familjen.

00:00:53,595 --> 00:00:55,Vi växer på denna mark,

00:00:57,558 --> 00:00:59,precis som taro .

00:01:00,102 --> 00:01:01,Förstår ni?

00:01:01,436 --> 00:01:02,Ja!

00:01:03,647 --> 00:01:05,Gå nu och hjälp till.

00:01:12,531 --> 00:01:15,{\an8}KUNGADÖMET HAWAII
KAU-DISTRIKTET

00:01:15,659 --> 00:01:17,{\an8}Jag har försakats.

00:01:18,620 --> 00:01:23,Min far har gett sin krigsgud
till Kamehameha.

00:01:25,335 --> 00:01:26,En bonde.

00:01:28,547 --> 00:01:31,Din far har försakat oss båda.

00:01:31,967 --> 00:01:36,Han har satt honom över sitt eget barn.

00:01:40,726 --> 00:01:42,Det är en prövning.

00:01:43,896 --> 00:01:47,Men inte din fars prövning,
utan gudarnas prövning.

00:01:47,900 --> 00:01:49,Du måste göra det som krävs.

00:01:51,737 --> 00:01:58,Du är nedstigen i raka led
från Kalaniʻōpuʻu.

00:02:03,665 --> 00:02:09,Hans gud är din gud.

00:02:10,130 --> 00:02:15,Hans gud är din gud.

00:02:15,552 --> 00:02:18,Med den kommer du ära ditt namn

00:02:18,764 --> 00:02:23,och mitt, Keōuakū ʻahuʻula.

00:04:06,788 --> 00:04:10,Vi har aldrig nämnt
det du gjorde i Zamboanga.

00:04:11,585 --> 00:04:15,Tackar ödmjukast. Utan dig
skulle jag slava under kedja och piska.

00:04:19,218 --> 00:04:21,Du ska veta att jag aldrig glömmer det.

00:04:23,472 --> 00:04:24,Aldrig.

00:04:25,224 --> 00:04:26,Någonsin.

00:04:35,609 --> 00:04:36,Bäst du går upp på däck.

00:04:38,153 --> 00:04:42,Du smeker den där så mycket
att du snart gör den gravid.

00:05:15,899 --> 00:05:19,Jag ser att du fortfarande roar dig
med dina vapen.

00:05:22,906 --> 00:05:24,Grismat.

00:05:24,867 --> 00:05:28,En gång i tiden
möttes vi av svåra konsekvenser

00:05:28,370 --> 00:05:30,** vi sågs äta tillsammans.

00:05:30,914 --> 00:05:32,Hövding, ofrälse.

00:05:32,583 --> 00:05:34,Man, kvinna.

00:05:37,212 --> 00:05:38,Våra gudar förbjuder det.

00:05:40,340 --> 00:05:42,Jag har aldrig känt dem i mitt liv.

00:05:43,510 --> 00:05:47,Det var alltid män som sa till mig
vad gudarna ville göra.

00:05:55,063 --> 00:05:56,Jag har en son.

00:06:01,111 --> 00:06:02,Han var ett barn när jag åkte.

00:06:05,157 --> 00:06:07,Jag ångrar bara att jag lämnade honom.

00:06:10,078 --> 00:06:13,Hur ska han någonsin förstå
varför jag behövde åka...

00:06:15,918 --> 00:06:18,...eller hur han ska älska
modern han inte känner?

00:06:24,551 --> 00:06:26,Och din familj?

00:06:28,597 --> 00:06:30,Du har också varit borta länge.

00:06:35,938 --> 00:06:37,Vad kommer vi hem till?

00:06:42,236 --> 00:06:43,Detsamma som vi lämnade.

00:07:17,896 --> 00:07:19,Mina beskyddare är med dig nu.

00:07:21,525 --> 00:07:22,Bra.

00:07:23,402 --> 00:07:24,För...

00:07:26,697 --> 00:07:28,...den här får du inte tillbaka.

00:07:30,242 --> 00:07:31,Jag ska beskydda dig nu.

00:07:34,705 --> 00:07:36,Jag har sett dig strida.

00:07:38,709 --> 00:07:41,Jag förstår inte
hur du överlevt så här länge.

00:08:04,902 --> 00:08:07,Vi står i krigets skugga.

00:08:08,822 --> 00:08:10,Var är Kamehameha?

00:08:11,909 --> 00:08:14,Han lämnade distriktet

00:08:15,954 --> 00:08:18,för att bruka sin barndoms mark.

00:08:19,082 --> 00:08:23,Han kan varken ignorera oss
eller situationen med Keōua.

00:08:24,963 --> 00:08:26,Han är inte här.

00:08:27,925 --> 00:08:28,Kaʻahumanu.

00:08:33,639 --> 00:08:35,Vi behöver Kamehameha.

00:08:36,683 --> 00:08:38,Inte hans maka.

00:08:39,436 --> 00:08:40,Hon är min dotter.

00:08:41,145 --> 00:08:43,Kamehameha har gett sin åsikt ** Keōua.

00:08:44,525 --> 00:08:47,Han låter meddela er
** den skulle förändras.

00:08:48,362 --> 00:08:53,** Kahekili attackerar
under vår splittring, då är vi förlorade.

00:08:53,742 --> 00:08:56,Det blodet hamnar på era händer.

00:09:05,045 --> 00:09:08,- Varför kallade du hit mig?
- Kamehameha lyssnar på dig.

00:09:10,467 --> 00:09:13,Hans ord vid templet var inte hans ord.

00:09:13,971 --> 00:09:15,De var dina.

00:09:16,056 --> 00:09:18,Jag uppmuntrar bara den del av honom
som han tystar.

00:09:18,934 --> 00:09:20,Styr honom inte fel.

00:09:21,979 --> 00:09:23,Du tror att han är den som ska leda oss.

00:09:24,815 --> 00:09:26,Lita på att han gör det.

00:09:26,900 --> 00:09:29,Kamehameha handlar efter sitt eget hjärta.

00:09:29,319 --> 00:09:32,Hjärtat är det som förvillar män.

00:11:16,260 --> 00:11:17,Ett skepp!

00:11:18,178 --> 00:11:19,Ett främmande skepp!

00:11:19,513 --> 00:11:21,Ett skepp! Ett skepp nalkas.

00:11:22,808 --> 00:11:24,En hövding av vårt blod seglar med dem.

00:11:25,352 --> 00:11:26,Han bär Mauis färger.

00:11:28,856 --> 00:11:30,Kaʻiana.

00:11:31,400 --> 00:11:33,Hövdingarna och krigarna
möter dem på stranden.

00:11:57,759 --> 00:12:02,En av Mauis söner
har fört Blekskinnen tillbaka hit.

00:12:03,682 --> 00:12:07,Är de här för att byteshandla
eller för någonting annat?

00:12:09,479 --> 00:12:11,De återförenar mig med min familj,

00:12:12,733 --> 00:12:15,och, ** ni tillåter,
så söker de vila efter resan.

00:12:18,447 --> 00:12:20,Kaʻiana.

00:12:21,700 --> 00:12:22,Ja.

00:12:22,534 --> 00:12:27,Detta är sonen till Mauis
store krigshövding ʻAhuʻula.

00:12:27,497 --> 00:12:33,Han ledde attacken mot Oʻahu
och gav deras kungadöme till Kahekili.

00:12:35,631 --> 00:12:36,Ja.

00:12:39,092 --> 00:12:40,Det gjorde jag.

00:12:41,053 --> 00:12:44,Och jag ber inte ** gudarnas förlåtelse
för det jag har gjort,

00:12:46,141 --> 00:12:47,jag ber bara ** försoning.

00:12:53,315 --> 00:12:54,Vem är kvinnan?

00:12:56,777 --> 00:12:57,Waineʻe.

00:12:58,820 --> 00:12:59,Dotter av detta kungadöme.

00:13:01,990 --> 00:13:08,Vår hövding Kamehameha får avgöra
** en förrädare får stanna hos oss.

00:13:10,874 --> 00:13:14,Men Blekskinnen är inte välkomna
på denna sand.

00:13:15,921 --> 00:13:18,De måste stanna på båten.

00:13:27,808 --> 00:13:29,Håll männen på skeppet.

00:13:29,518 --> 00:13:32,- Vi behöver proviant.
- Det kommer ni att få.

00:13:32,229 --> 00:13:35,Ska vi inte följa med dig?
De verkade inte glada att se dig.

00:13:37,818 --> 00:13:39,Även jag går härifrån.

00:13:39,820 --> 00:13:40,För att finna min familj.

00:13:41,363 --> 00:13:42,Vi diskuterar våra planer senare.

00:15:17,584 --> 00:15:18,Titta, hörni.

00:15:20,003 --> 00:15:21,John?

00:15:21,421 --> 00:15:22,John.

00:15:24,633 --> 00:15:27,- Min gud.
- Du har återvänt från de döda.

00:15:28,637 --> 00:15:29,Se på dig.

00:15:29,638 --> 00:15:31,Du ser välmående ut, John.
Har du behandlats väl?

00:15:31,974 --> 00:15:35,- Det har jag.
- Se vad havet återlämnat.

00:15:37,062 --> 00:15:41,Visste du att de... har bett oss
stanna ombord tills hövdingen återvänt?

00:15:41,358 --> 00:15:43,Hur längde kan det dröja?

00:15:43,694 --> 00:15:47,Jag vet inte. Det är anspänning
mellan hövdingarna på denna ö.

00:15:49,658 --> 00:15:53,Ni kanske är tryggare på Nootka i nuläget.

00:15:54,329 --> 00:15:57,Kommer du tillbaka ombord? Du måste
ha saknat bekvämligheter hemifrån.

00:15:57,541 --> 00:16:00,Jag tror mig kunna göra mer nytta på land.

00:16:00,711 --> 00:16:02,- Som du önskar.
- Kapten.

00:16:02,629 --> 00:16:03,Som du önskar.

00:16:03,755 --> 00:16:05,Styrman, kom.

00:16:06,633 --> 00:16:07,- John Young.
- Gott att se dig.

00:16:07,885 --> 00:16:11,Kom igen. Ta tag.
All er styrka. Kom igen, pojkar.

00:16:11,471 --> 00:16:15,Putta! Och igen. Putta!

00:16:16,351 --> 00:16:18,Sätt fart. Putta, pojkar.

00:16:19,730 --> 00:16:21,Du ser underlig ut.

00:16:22,149 --> 00:16:24,Varför täcker du dina ben som Blekskinnen?

00:16:26,486 --> 00:16:29,Främmande män är besatta av
att dölja sina genitalier.

00:16:30,157 --> 00:16:32,De täcker båda benen för säkerhets skull.

00:16:34,369 --> 00:16:38,Hur skiljer kvinnor de stora fiskarna
från de små?

00:16:40,209 --> 00:16:41,Du borde bära benskydden.

00:16:42,085 --> 00:16:46,Annars får Blekskinnskvinnorna
se en bebishaj

00:16:46,924 --> 00:16:48,bland hammarhajarna.

00:16:49,218 --> 00:16:52,Kvinnorna vet att jag är en hammarhaj.

00:17:23,502 --> 00:17:24,Se här.

00:17:36,306 --> 00:17:37,Se här.

00:17:38,433 --> 00:17:39,Eld.

00:17:40,143 --> 00:17:40,Eld.

00:17:43,230 --> 00:17:44,Eldmannen!

00:17:50,153 --> 00:17:51,Vi har aldrig omgetts av så många barn.

00:17:52,865 --> 00:17:53,Jag ogillar det.

00:17:53,699 --> 00:17:54,Ut...

Download Subtitles Chief of War S01E05 720p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles