Snowdrop_S01E15 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:01,561 --> 00:01:04,ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

00:01:06,566 --> 00:01:08,EPISODE
00:01:15,200 --> 00:01:18,We're all going to get out alive, right?

00:01:24,417 --> 00:01:27,I'm relieved that my dad will be able

00:01:27,629 --> 00:01:30,to make up even a little
for what he did to my friends.

00:01:41,142 --> 00:01:43,I thought about it,

00:01:46,815 --> 00:01:50,and it's too dangerous
for you to stay with me until the end.

00:02:04,249 --> 00:02:08,Soo-ho, I'll stay by your side
until the end.

00:02:19,931 --> 00:02:21,By the way,

00:02:23,852 --> 00:02:26,where are you going to go?

00:02:46,666 --> 00:02:47,We will…

00:02:50,670 --> 00:02:53,meet again, right?

00:03:13,359 --> 00:03:14,Don't worry.

00:03:16,112 --> 00:03:17,As long as we're alive,

00:03:21,784 --> 00:03:23,we will…

00:03:25,496 --> 00:03:27,meet again someday.

00:04:39,487 --> 00:04:41,When we meet again…

00:04:48,955 --> 00:04:50,I promise

00:04:51,874 --> 00:04:53,I'll give you this necklace back.

00:05:00,675 --> 00:05:03,Send the SWAT team into the dorm.

00:05:04,470 --> 00:05:06,Without anyone finding out,

00:05:07,682 --> 00:05:09,get my daughter out of there.

00:05:10,560 --> 00:05:14,Even if you have to break her legs.

00:05:15,106 --> 00:05:16,You must

00:05:17,775 --> 00:05:19,get her out.

00:05:21,070 --> 00:05:22,And as soon as she's out,

00:05:25,700 --> 00:05:27,blow up the dorm.

00:05:28,411 --> 00:05:30,Honey, about the 13 people.

00:05:30,788 --> 00:05:32,That's 13 people.

00:05:35,793 --> 00:05:39,I know. I know I'm being absurd
asking you to do this.

00:05:40,757 --> 00:05:44,But I'd do anything
to make you the President.

00:05:46,137 --> 00:05:47,Have you already forgotten?

00:05:52,393 --> 00:05:55,Nam Tae-il tried to kill you.

00:06:01,069 --> 00:06:02,First,

00:06:03,154 --> 00:06:05,let's reassure them

00:06:05,865 --> 00:06:07,by turning the dorm's power back on.

00:06:08,659 --> 00:06:11,And I'll go to the camp

00:06:12,997 --> 00:06:15,and blow up the dorm myself.

00:06:15,208 --> 00:06:16,Understood, sir.

00:06:16,918 --> 00:06:18,And sir,

00:06:21,089 --> 00:06:23,Mr. Nam's been taken to the agency.

00:06:24,926 --> 00:06:26,Nam, why?

00:06:29,889 --> 00:06:31,Back in my KCIA days,

00:06:32,600 --> 00:06:36,we used to even arrest
and torture incumbent assemblymen.

00:06:36,854 --> 00:06:38,Just because

00:06:38,689 --> 00:06:41,our agency was renamed to the ANSP

00:06:41,651 --> 00:06:43,doesn't mean we can't torture

00:06:44,153 --> 00:06:46,or even kill
the ruling party's Secretary-General.

00:06:47,073 --> 00:06:48,Whether you torture

00:06:49,367 --> 00:06:50,or kill me,

00:06:51,536 --> 00:06:52,let's talk alone.

00:06:53,037 --> 00:06:55,I'm still Nam Tae-il,
the general who used to lead armies!

00:06:59,168 --> 00:07:00,Guys!

00:07:00,711 --> 00:07:02,Our intrepid general

00:07:03,005 --> 00:07:05,doesn't want to lose face.

00:07:17,145 --> 00:07:18,Listen, Chief An.

00:07:20,815 --> 00:07:24,You know our peckers just do what they do.

00:07:24,652 --> 00:07:27,I had no idea that teasing wench

00:07:27,363 --> 00:07:29,was a Northern spy.

00:07:32,827 --> 00:07:34,According to
the National Security Law 4-2,

00:07:34,954 --> 00:07:37,you should be sentenced
to death or life in prison!

00:07:37,957 --> 00:07:39,Come on.

00:07:39,292 --> 00:07:41,You know we're almost there.
We're about to win.

00:07:42,295 --> 00:07:45,You and I must work together
to help the government regain power

00:07:45,631 --> 00:07:49,and secure peace and prosperity back
to our country, the Republic of Korea!

00:07:51,554 --> 00:07:53,You and I must work together?

00:07:53,222 --> 00:07:54,That's right.

00:08:01,898 --> 00:08:03,Didn't you use to call me a dung fly?

00:08:06,068 --> 00:08:07,How could a dung fly

00:08:08,070 --> 00:08:09,and a tiger work together?

00:08:12,658 --> 00:08:13,Come on.

00:08:14,785 --> 00:08:17,Don't you know a dung fly is
stronger than a tiger?

00:08:17,914 --> 00:08:21,If a dung fly flies
towards a tiger's nose,

00:08:21,751 --> 00:08:23,the tiger hits

00:08:23,294 --> 00:08:28,his own face with its paws
to try to catch the dung fly,

00:08:28,591 --> 00:08:32,and it ends up with deep wounds
made by its own claws!

00:08:35,014 --> 00:08:37,Listen to this b***d.

00:08:40,269 --> 00:08:42,So are you saying

00:08:43,356 --> 00:08:45,I'll still be a dung fly no matter what?

00:08:47,401 --> 00:08:49,My God! My back…

00:08:52,198 --> 00:08:53,My back hurts.

00:08:56,202 --> 00:08:58,No, that's not what I meant!

00:08:59,163 --> 00:09:00,Mr. An.

00:09:00,957 --> 00:09:05,I'm sure you've heard
of the Lord of the Flies. Right?

00:09:05,753 --> 00:09:07,The Lord of the Flies!

00:09:07,838 --> 00:09:11,I'm saying you're the man in power!

00:09:14,011 --> 00:09:15,This b***d…

00:09:16,055 --> 00:09:16,What?

00:09:16,973 --> 00:09:18,The Lord of the Flies?

00:09:19,517 --> 00:09:20,Mr. An.

00:09:20,685 --> 00:09:22,Your wife says it's urgent.

00:09:28,985 --> 00:09:32,Hey. I'm quite busy
interrogating Nam Tae-il. What is it?

00:09:32,822 --> 00:09:36,Didn't you say you checked
with ABK Partners about Linda Young?

00:09:36,450 --> 00:09:39,But they say she's never been to Seoul!

00:09:39,161 --> 00:09:41,Didn't you check? Are you an idiot?

00:09:42,832 --> 00:09:44,She's never been to Seoul?

00:09:44,750 --> 00:09:46,I only checked if there was a Linda Young.

00:09:46,752 --> 00:09:50,And the fortuneteller vanished
into thin air, that charlatan!

00:09:50,172 --> 00:09:52,What do we do now? We're doomed!

00:09:53,426 --> 00:09:54,Vanished into thin air?

00:09:55,928 --> 00:09:57,What about the money?

00:09:57,555 --> 00:09:59,What happened to the company funds?

00:10:00,683 --> 00:10:03,Call the Airport District right now.

00:10:03,311 --> 00:10:05,-Yes, sir.
-What does Linda Young look like?

00:10:05,313 --> 00:10:07,Tell me now!

00:10:10,818 --> 00:10:12,The company funds?

00:10:18,951 --> 00:10:21,Moran Hill 1 intercepted the money

00:10:21,454 --> 00:10:23,the South was going to send us.

00:10:23,831 --> 00:10:25,And the ANSP found out her identity.

00:10:28,294 --> 00:10:30,REPORT MESSAGE
SENDER: CHONGCHON RIVER

00:10:30,171 --> 00:10:33,"Kang Cheong-ya
would never betray the party"?

00:10:34,008 --> 00:10:37,As if your son was not enough,
and now Kang Cheong-ya?

00:10:38,596 --> 00:10:40,If we won't be able to get the money,

00:10:40,931 --> 00:10:42,it's all on you!

00:10:48,773 --> 00:10:52,Instruct Chongchon River
to kill Lim Soo-ho right away!

00:10:54,195 --> 00:10:55,Tell him now

00:10:56,322 --> 00:10:59,we will guarantee his family's safety
if he kills that b***d.

00:11:15,174 --> 00:11:16,Eliminate Lim Soo-ho.

00:11:17,468 --> 00:11:19,Your family's safety guaranteed.

00:11:40,991 --> 00:11:43,Comrade Joo, what did the party say?

00:11:43,953 --> 00:11:46,There's no way they haven't replied yet.

00:11:48,499 --> 00:11:49,Comrade Joo!

00:11:54,004 --> 00:11:55,"Message well received.

00:11:56,173 --> 00:11:57,Maintain the status quo."

00:12:08,102 --> 00:12:09,MESSAGE WELL RECEIVED.
MAINTAIN THE STATUS QUO.

00:12:29,331 --> 00:12:33,Now that they've received the message,
Lim Ji-rok will be dismissed, right?

00:12:33,961 --> 00:12:35,Most likely.

00:12:35,963 --> 00:12:39,Then they're not going
to kill your sister today.

00:12:39,842 --> 00:12:43,But Comrade Kang's run off
with the money. What do we do now?

00:12:51,604 --> 00:12:52,Eun Chang-su

00:12:54,148 --> 00:12:57,has offered to help us
flee to another country safely.

00:13:00,362 --> 00:13:02,-What do you guys think?
-Are you insane?

00:13:03,699 --> 00:13:05,How can we trust him?

00:13:05,242 --> 00:13:06,We can't.

00:13:07,661 --> 00:13:11,We shouldn't trust him,
but we can use his offer to our advantage.

00:13:12,374 --> 00:13:14,The election is in five days.

00:13:14,585 --> 00:13:17,If we stay here like this, in five days…

00:13:19,256 --> 00:13:20,we'll all die.

00:13:25,054 --> 00:13:27,If you guys decide to stay here,
I will too.

00:13:28,474 --> 00:13:29,But…

00:13:31,060 --> 00:13:32,if you think

00:13:33,521 --> 00:13:36,your family will be safe if you die here,
you're mistaken.

00:13:41,487 --> 00:13:42,We must live

144...

Download Subtitles Snowdrop S01E15 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles