Cop.and.a.Half.1993.1080p.BluRay_track3_und Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:34,822, Character said: (CHILDREN CHATTERING)

2
At 00:02:39,293, Character said: (GIRLS CHEERING)

3
At 00:03:07,221, Character said: Dang, Marie.
This is police business.
I could have wasted you.

4
At 00:03:10,524, Character said: It's just a water gun,
you jerk.

5
At 00:03:20,334, Character said: This is Mad Dog.
I can't wait for backup.

6
At 00:03:22,603, Character said: I'm going in alone.

7
At 00:03:24,372, Character said: You're dead meat,
Mad Dog.

8
At 00:03:50,364, Character said: Do you feel lucky
about yourself, Sanchez?

9
At 00:03:53,667, Character said: Do you, punk?

10
At 00:03:54,735, Character said: RAYMOND:
Eat slime, cop.

11
At 00:03:57,538, Character said: You're mine.

12
At 00:04:03,644, Character said: Sanchez,
come out with
your hands in the air.

13
At 00:04:12,686, Character said: What are you doing?

14
At 00:04:14,588, Character said: Oh, no,
I thought you were on fire.

15
At 00:04:18,559, Character said: We're not finished,
Mr. Butler.

16
At 00:04:20,428, Character said: You're lucky
I g***t a class.

17
At 00:04:22,062, Character said: D***n civilians.

18
At 00:04:32,706, Character said: Okay, we'll do it
the hard way.

19
At 00:04:39,046, Character said: Freeze, dirtbag.

20
At 00:04:41,682, Character said: Get out of here.

21
At 00:04:42,950, Character said: I'm history.

22
At 00:04:44,618, Character said: Nice of you to drop in,
Butt-ler.

23
At 00:04:47,355, Character said: Well, I'm dropping out.

24
At 00:04:49,790, Character said: If you hurt me, my dad
will rip your head off.

25
At 00:04:53,093, Character said: Blood and guts
and slime will be
coming out your ears.

26
At 00:04:58,366, Character said: That don't scare Rio.

27
At 00:05:01,435, Character said: My dad's doing hard time.

28
At 00:05:03,371, Character said: You must be very proud.

29
At 00:05:05,105, Character said: I **.
Whoa!

30
At 00:05:06,974, Character said: RIO: A dollar a day.

31
At 00:05:08,576, Character said: That's a bargain
to come to this school.

32
At 00:05:10,911, Character said: Ain't it?

33
At 00:05:12,380, Character said: You smell like vomit.

34
At 00:05:15,449, Character said: Butler thinks
he's a real cop.

35
At 00:05:17,685, Character said: Put me down!

36
At 00:05:19,687, Character said: Crawl back in the hole
you came from.
Put me down!

37
At 00:05:23,557, Character said: Give it back to me,
you pus head.

38
At 00:05:25,693, Character said: Pus heads?
That calls for payback.

39
At 00:05:28,362, Character said: Put me down!
Put me down!

40
At 00:05:30,964, Character said: Oh, guys. Guys.

41
At 00:05:32,433, Character said: You little twerp.

42
At 00:05:33,601, Character said: Please.
I meant it in
the nicest way.

43
At 00:05:36,504, Character said: BOTH: Too bad.

44
At 00:05:37,571, Character said: (BOTH LAUGHING)

45
At 00:05:39,707, Character said: Swirley.

46
At 00:05:41,709, Character said: Looks like you
had a little accident.

47
At 00:05:44,978, Character said: Hope you have fun.

48
At 00:05:46,614, Character said: Enjoy your recess, nerd.

49
At 00:05:48,416, Character said: DEVON: Let me in!

50
At 00:05:49,483, Character said: I love this school.

51
At 00:05:50,584, Character said: Let me in!

52
At 00:06:02,563, Character said: (CHILDREN CLAMORING)

53
At 00:06:03,964, Character said: CHILD: He's so weird.

54
At 00:06:10,103, Character said: I've been looking
for you, mister.

55
At 00:06:12,139, Character said: What? Have you
been swimming,
Butler?

56
At 00:06:13,574, Character said: No, he's been
dunking for turds.

57
At 00:06:15,743, Character said: (CHILDREN LAUGHING)

58
At 00:06:20,013, Character said: That's enough.

59
At 00:06:22,115, Character said: You and I'll take a walk.

60
At 00:06:26,820, Character said: Give my regards
to Mr. Fleming.

61
At 00:06:28,789, Character said: (CHILDREN CHEERING)

62
At 00:06:30,658, Character said: Now tell me, what
have you learned today?

63
At 00:06:34,094, Character said: Sit up straight.

64
At 00:06:35,463, Character said: That I can hold my breath
for a lot longer than
I thought I could.

65
At 00:06:40,033, Character said: Do I sense
a little insolence?

66
At 00:06:44,137, Character said: No.

67
At 00:06:46,607, Character said: Devon, Devon, Devon, Devon.

68
At 00:06:49,777, Character said: Lies are not explanations.

69
At 00:06:53,113, Character said: I'm not lying.

70
At 00:06:55,015, Character said: Every day
these big jumbos

71
At 00:06:57,551, Character said: come and take my money.

72
At 00:06:59,052, Character said: They put me
in the toilet and
hold me upside down.

73
At 00:07:03,190, Character said: Always blaming it
on someone else.

74
At 00:07:08,729, Character said: You leave me
no choice, Devon.

75
At 00:07:11,198, Character said: I have to call
your grandmother.

76
At 00:07:13,734, Character said: Mr. Fleming, please.
You don't have
to call her.

77
At 00:07:17,137, Character said: She can't take
personal calls.

78
At 00:07:18,839, Character said: It makes her sick.

79
At 00:07:20,841, Character said: And she's on
a very hard shift now.

80
At 00:07:23,677, Character said: Sit down, Devon.

81
At 00:07:28,982, Character said: Devon, if I don't
make this call,
you will never learn.

82
At 00:07:33,120, Character said: And I would have done
you a great injustice.

83
At 00:07:38,592, Character said: 283, isn't it?

84
At 00:07:40,594, Character said: Yeah.

85
At 00:07:43,096, Character said: What?

86
At 00:07:46,066, Character said: Yes, Mr. Fleming.

87
At 00:07:48,869, Character said: Thank you.

88
At 00:07:54,575, Character said: Don't worry
about Fleming.
He's just a dork.

89
At 00:07:57,678, Character said: Yeah, well, why doesn't
my grandmother know that?

90
At 00:08:00,247, Character said: (SIREN WAILING)

91
At 00:08:01,982, Character said: Stop. Listen.

92
At 00:08:04,251, Character said: Fire truck?

93
At 00:08:06,086, Character said: No, that's a cop.

94
At 00:08:09,222, Character said: It's a code three.
Let's roll.

95
At 00:08:19,867, Character said: (HORN BLARING)

96
At 00:08:21,769, Character said: NICK: (ON PA)
I'm not getting
out of this car.

97
At 00:08:23,804, Character said: I hate to run.

98
At 00:08:29,610, Character said: I told you,
I'm not getting
out of this car.

99
At 00:08:32,245, Character said: (GRUNTS)

100
At 00:08:41,321, Character said: What? Are you a nut?

101
At 00:08:43,891, Character said: NICK: I warned you.

102
At 00:08:46,827, Character said: Do all cops do that?

103
At 00:08:48,662, Character said: Only the best.

104
At 00:08:50,363, Character said: NICK: Quintero,
who do you think is
gonna run out of gas first?

105
At 00:08:55,302, Character said: (EXCLAIMS)

106
At 00:09:01,074, Character said: WALDO: Chu, get in.

107
At 00:09:05,178, Character said: Here, hold these.

108
At 00:09:07,147, Character said: RAYMOND: G***t 'em.
Did you get the license?

109
At 00:09:10,083, Character said: You bet.

110
At 00:09:12,753, Character said: (TIRES SCREECHING)

111
At 00:09:15,122, Character said: Quintero, don't jump
over that fence.

112
At 00:09:18,592, Character said: I hate to run.

113
At 00:09:22,730, Character said: Oh, look.
We g***t to go see that.

114
At 00:09:29,737, Character said: Son of a... Son of a...

115
At 00:09:37,310, Character said: I hate to jump.

116
At 00:09:40,914, Character said: I really hate to jump.

117
At 00:09:52,693, Character said: Come on, Sanchez,
keep up.

118
At 00:10:05,305, Character said: We're going to
win first prize
this year.

119
At 00:10:08,175, Character said: Oh, my goodness!

120
At 00:10:11,378, Character said: Who do you think you are,
the Lone Ranger?

121
At 00:10:13,280, Character said: Get out of my yard!

122
At 00:10:16,850, Character said: NICK: End of the line.

123
At 00:10:24,725, Character said: Hey!
Get your filthy
butt off my car.

124
At 00:10:28,295, Character said: I just had it waxed.

125
At 00:10:33,867, Character said: All right.
We're gonna
do it the hard way.

126
At 00:10:42,676, Character said: (SCREAMING)

127
At 00:10:49,817, Character said: (GROANING)

128
At 00:10:51,685, Character said: All right.
Stop whining.

129
At 00:10:59,927, Character said: Did you drop something,
Quintero? It looks like drugs.

130
At 00:11:02,896, Character said: That ain't mine.

131
At 00:11:04,431, Character said: You know who I **?

132
At 00:11:06,299, Character said: You used
to be Nick McKenna
before you lost a step.

133
At 00:11:12,172, Character said: (BOTH GRUNTING)

134
At 00:11:19,146, Character said: (GROANING)

135
At 00:11:20,881, Character said: Oh, I'm sorry,
I broke the nose

136
At 00:11:25,753, Character said: and I g***t to fix it.

137
At 00:11:28,021, Character said: Let me fix this.
I think I can fix it.

138
At 00:11:33,060, Character said: (GROANING)

139
At 00:11:35,462, Character said: Hear it?

140
At 00:11:36,897, Character said: I should have
been a doctor.

141
At 00:11:38,298, Character said: It's all right. Sorry
about the disturbance.

142
At 00:11:45,806, Character said: Put your hands out.
You know the drill.

143
At 00:11:49,910, Character said: Now, I'm gonna
tie you to the car.

144
At 00:11:52,379, Character said: 'Cause I don't want
you getting in my car.

145
At 00:11:54,247, Character said: QUINTERO: What?
Yeah!

146
At 00:11:57,918, Character said: You know why? Because
you stink like garbage.

147
At 00:12:00,888, Character said: Okay, you ready?

148
At 00:12:09,763, Character said: And we'll just take this
little evidence along.

149
At 00:12:17,470, Character said: You overweight rat.
You're a sore loser.

150
At 00:12:20,140, Character said: Hey, McKenna,
come on, man.

151
At 00:12:21,441, Character said: Hey, listen.
This is not civilized.

152...

Download Subtitles Cop and a Half 1993 1080p BluRay track3 und in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles