Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Brain Donors (1992) in any Language
Brain Donors (1992) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:00,227, Character said: Here I **!
2
At 00:01:16,143, Character said: Who's this?
3
At 00:01:28,089, Character said: Look at that.
4
At 00:01:31,759, Character said: Watch that ladder.
5
At 00:01:47,374, Character said: What happened?
6
At 00:02:13,000, Character said: Let me try something here.
What is it?
7
At 00:02:27,414, Character said: What's gone wrong here, then?
8
At 00:02:36,891, Character said: Won't work, huh?
Here we go.
9
At 00:02:58,412, Character said: What are you guys looking at?
10
At 00:03:03,250, Character said: Get me out of here!
11
At 00:03:21,035, Character said: Here! It's mine!
12
At 00:03:23,237, Character said: Do you mind?
13
At 00:03:41,055, Character said: - Taxi!
- Taxi! Taxi!
14
At 00:03:50,731, Character said: Come on.
15
At 00:05:42,176, Character said: Jacques! Jacques, you're late!
16
At 00:05:47,348, Character said: I'm late. I have to mow
Mrs. Oglethorpe's lawn.
17
At 00:06:20,748, Character said: Stop that!
18
At 00:06:22,883, Character said: Stop that! Stop that!
19
At 00:06:25,519, Character said: You moron. There will be changes
around here after today,
20
At 00:06:28,655, Character said: and I will personally see
that you will be the first one to go.
21
At 00:06:31,525, Character said: - Allow me.
- Wipe off those filthy hands!
22
At 00:06:38,031, Character said: - Take this.
- Oh, for me?
23
At 00:06:39,933, Character said: Carry it to the house, you idiot!
24
At 00:06:44,605, Character said: Here you are, my dear.
Do come in, Edmund.
25
At 00:06:48,542, Character said: My dear Lillian.
26
At 00:06:50,778, Character said: I'm so sorry I'm late,
but there's so much to do
27
At 00:06:52,613, Character said: in handling the Oglethorpe enterprises
now that dear Oscar has passed on.
28
At 00:06:56,016, Character said: You are a good friend, Edmund.
29
At 00:06:57,851, Character said: And such a comfort
in my time of need.
30
At 00:07:00,521, Character said: I hope more than a friend, Lillian.
31
At 00:07:04,425, Character said: As the lawyer
for the Oglethorpe family,
32
At 00:07:06,460, Character said: I have been entrusted
with the last will and testament
33
At 00:07:09,563, Character said: of Oscar Winterhaven Oglethorpe.
34
At 00:07:11,965, Character said: - Edmund, I beg your pardon.
- Yes, dear lady?
35
At 00:07:15,068, Character said: I must apologize,
but we really must wait
36
At 00:07:18,071, Character said: for my personal solicitor,
Roland T. Flakfizer.
37
At 00:07:21,775, Character said: - Jacques.
- Lillian,
38
At 00:07:23,677, Character said: I've been employed by your late
husband for over 1 3 years.
39
At 00:07:26,780, Character said: - Are you dismissing me?
- Good heavens, no, Edmund.
40
At 00:07:30,250, Character said: I was involved in a minor accident
with the Bentley last year.
41
At 00:07:35,789, Character said: Miraculously, he was by my side
to assist me.
42
At 00:07:41,395, Character said: Oh, Jacques, I want you
to go to this address
43
At 00:07:44,698, Character said: and summon this gentleman at once.
44
At 00:07:46,467, Character said: I've been calling all morning
and leaving messages.
45
At 00:07:48,836, Character said: - I can't seem to reach him.
- Yes, Mrs. O...
46
At 00:07:52,306, Character said: Lillian, how long must we wait?
47
At 00:07:55,275, Character said: I can assure you, once Mr. Flakfizer
receives my message,
48
At 00:07:59,246, Character said: he will race to be by my side.
49
At 00:08:43,156, Character said: Anyone hurt?
50
At 00:08:45,626, Character said: Roland T. Flakfizer, attorney at law.
Don't try to get up.
51
At 00:08:47,861, Character said: - I specialize in accident cases.
- We're both fine.
52
At 00:08:51,565, Character said: I know what I'm doing,
I know what I'm doing.
53
At 00:08:53,267, Character said: You wouldn't happen to have
any french fries on you, would you?
54
At 00:08:56,303, Character said: All right, all right.
Step back, step back.
55
At 00:08:58,972, Character said: I've g***t injured clients here.
56
At 00:09:00,274, Character said: Sir, you have caused grievous harm
to my clients and their vehicle.
57
At 00:09:03,810, Character said: And through your negligence, this
child has suffered severe neck injuries.
58
At 00:09:07,814, Character said: - Leave me alone.
- Stick with me, kid,
59
At 00:09:09,616, Character said: and you can afford enough Nintendo
software to sink a battleship.
60
At 00:09:12,119, Character said: - I can sue my parents?
- I sued mine.
61
At 00:09:14,988, Character said: - My neck!
- Corruptible youth. God bless them.
62
At 00:09:19,960, Character said: My Lord, madam. You shouldn't
be walking in your condition.
63
At 00:09:26,633, Character said: This woman is with child.
64
At 00:09:28,535, Character said: If any harm came to this infant,
65
At 00:09:30,370, Character said: by God, sir, you will
feel my wrath in court.
66
At 00:09:33,574, Character said: - What are you talking about?
- Don't try to weasel out of this.
67
At 00:09:36,777, Character said: Dozens of witnesses
saw your reckless driving.
68
At 00:09:39,179, Character said: How many of you
saw this man carelessly,
69
At 00:09:41,181, Character said: and without regard for life
and property,
70
At 00:09:43,116, Character said: careen into my clients
at almost 85 miles per hour?
71
At 00:09:49,056, Character said: And who of you will tell their story
to my young, 24-year-old,
72
At 00:09:52,259, Character said: Miss lnternational
Wet T-shirt champion,
73
At 00:09:54,561, Character said: nymphomaniac secretary?
74
At 00:09:56,096, Character said: Yo! Right here! Right here! Hey, hey!
75
At 00:10:33,367, Character said: Flakfizer's at it again, I see.
76
At 00:10:35,469, Character said: - Check for outstanding...
- Roland T. Flakfizer? That's him.
77
At 00:10:40,574, Character said: Thank you very much.
You agree with me, I agree with you.
78
At 00:10:44,544, Character said: Hold that thought. I swear,
I never touched your daughter.
79
At 00:10:48,081, Character said: Taxi!
80
At 00:10:51,785, Character said: Here we go.
81
At 00:10:53,587, Character said: Get in. Get in.
82
At 00:10:56,390, Character said: - Where to?
- Any place with no extradition laws.
83
At 00:10:59,059, Character said: - And step on it.
- Right.
84
At 00:11:05,032, Character said: - Mr. Roland T. Flakfizer?
- That depends.
85
At 00:11:07,668, Character said: - Do I owe you money?
- No.
86
At 00:11:09,036, Character said: In a drunken stupor,
did I promise to marry you?
87
At 00:11:11,004, Character said: - No.
- Then I'm your man.
88
At 00:11:12,572, Character said: - Lillian Oglethorpe wants to see you.
- The Lillian Oglethorpe?
89
At 00:11:15,942, Character said: In her mid-50s, with possible gusts
up to 60, 65?
90
At 00:11:20,580, Character said: - Yes. Can you come right away?
- Is she still rich?
91
At 00:11:23,483, Character said: By all means. The Oglethorpe place.
92
At 00:11:25,519, Character said: Big bucks. Yeah, you settle back,
I'll get you there safe and sound.
93
At 00:11:32,459, Character said: One-way street.
94
At 00:11:33,894, Character said: Don't worry, this happens a lot.
95
At 00:11:41,234, Character said: You enjoy driving a cab?
96
At 00:11:42,769, Character said: No. As soon as I get
me driver's license, I'm quitting.
97
At 00:11:46,039, Character said: A guy's really gotta haul rump
to make ends meet these days.
98
At 00:11:48,542, Character said: I mean, apart from the cab,
I'm a pool man, I perform liposuction,
99
At 00:11:53,213, Character said: I g***t me own toupee business.
My motto:
100
At 00:11:55,916, Character said: "Something that size
should have hair on it."
101
At 00:11:59,052, Character said: Aren't those numbers
clicking by awfully fast?
102
At 00:12:02,456, Character said: - You're probably a speed-reader.
- Well, you g***t me there.
103
At 00:12:04,691, Character said: Another two miles
and we own this cab.
104
At 00:12:06,359, Character said: - I hope you brought money.
- Oh, sure.
105
At 00:12:08,528, Character said: I have a wallet just like that.
Hey, that is my wallet.
106
At 00:12:11,765, Character said: When I get some money,
this could come in handy.
107
At 00:12:13,533, Character said: Such behavior.
Stealing another man's wallet.
108
At 00:12:15,969, Character said: - You should be ashamed of yourself.
- I don't believe it. You!
109
At 00:12:20,006, Character said: - What are you doing?
- Do you know who I **?
110
At 00:12:22,075, Character said: A psychotic cab driver?
111
At 00:12:23,577, Character said: I'm Rocco Melonchek.
112
At 00:12:25,345, Character said: I hope you know you're blowing
any possible tip.
113
At 00:12:27,147, Character said: You were my attorney
in my divorce case...
114
At 00:12:28,882, Character said: ...until you started dating my wife
during the trial.
115
At 00:12:31,718, Character said: And you g***t the court to double the
alimony request she originally made.
116
At 00:12:34,988, Character said: You didn't want her to keep
seeing me in cheap motels, did you?
117
At 00:12:37,290, Character said: For God's sake, man,
she was your wife!
118
At 00:12:39,259, Character said: - Help me.
- Get off.
119
At 00:12:41,361, Character said: All right, all right, all right.
120
At 00:12:44,898, Character said: Five-minute break.
121
At 00:13:05,952, Character said: All right, break's over.
122
At 00:13:08,455, Character said: Wait a minute, wait.
You're a businessman.
123
At 00:13:10,323, Character said: - Let's talk business.
- Fine, and then I'll kill you.
124
At 00:13:12,359, Character said: I thought I recognized you.
125
At 00:13:14,094, Character said: I've been looking for you
for the past three years.
126
Download Subtitles Brain Donors (1992) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Blue.Rain.Osaka.1983.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
STARS-040
JUY-334-zh-CN
Cop.and.a.Half.1993.1080p.BluRay_track3_und
Hallow Road 2025
Blue.Rain.Osaka.1983.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT
Weak.Hero.S02E03
Blue.Rain.Osaka.1983.JAPANESE.720p.WEBRip
Blue.Rain.Osaka.1983.JAPANESE.WEBRip-YTS.MX_Eng
Blue.Rain.Osaka.1983.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng
Brain Donors (1992) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Brain Donors (1992) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up