Weak.Hero.S02E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,259, Character said: And who are you?

2
At 00:00:12,804, Character said: I've never seen you before.

3
At 00:00:16,641, Character said: You've g***t a lot of guts.

4
At 00:00:26,234, Character said: Hey, move it. Go on.

5
At 00:00:28,445, Character said: D***n, move.

6
At 00:00:31,281, Character said: Hey, Gotak, are you alive?

7
At 00:00:33,450, Character said: - I'm dead, dumbass.
- You okay?

8
At 00:00:35,577, Character said: Just go.

9
At 00:00:36,619, Character said: Go where?

10
At 00:00:38,663, Character said: - Go to him, f***g assholes.
- You should be training with the team.

11
At 00:00:42,542, Character said: What is all this?

12
At 00:00:45,128, Character said: What? Training?

13
At 00:00:47,547, Character said: Hey, we can't even compete
in the tournament because of you.

14
At 00:00:51,801, Character said: What are you saying, dumbass?

15
At 00:00:53,261, Character said: We can't compete
because you g***t suspended.

16
At 00:00:56,056, Character said: You stupid dumbass. F***k.

17
At 00:00:59,059, Character said: F***k! Really?

18
At 00:01:00,977, Character said: Are you sure?

19
At 00:01:04,272, Character said: Man, I shouldn't have dyed my hair.

20
At 00:01:06,357, Character said: - This won't come out for a while.
- You a***e!

21
At 00:01:10,653, Character said: What? Are you that happy to see me?
You too?

22
At 00:01:13,531, Character said: - My arm!
- Hey, you too?

23
At 00:01:17,535, Character said: F***g a***e!

24
At 00:01:25,668, Character said: I don't care if you act out
and bully other kids,

25
At 00:01:28,797, Character said: but no fighting
while wearing the Eunjang uniform.

26
At 00:01:31,716, Character said: No fighting, okay?
Repeat after me. No fighting!

27
At 00:01:34,803, Character said: No fighting.

28
At 00:01:36,262, Character said: That's it! Now beat it. Scram.

29
At 00:01:39,724, Character said: Go!

30
At 00:01:40,934, Character said: - You started it.
- Let's go. Go on.

31
At 00:01:42,519, Character said: - Let's go.
- Hey, you said Hyo-man would win.

32
At 00:01:45,188, Character said: I didn't know.

33
At 00:01:46,189, Character said: Si-eun, here you go.

34
At 00:01:47,524, Character said: Are you okay?

35
At 00:01:50,485, Character said: Thanks.

36
At 00:01:53,863, Character said: Hey, Si-eun.

37
At 00:01:58,326, Character said: I'm sorry.

38
At 00:02:00,453, Character said: I think I might have g***t the wrong idea.

39
At 00:02:05,583, Character said: Hey.

40
At 00:02:06,543, Character said: You don't sound sincere
when you start with "I think."

41
At 00:02:10,463, Character said: I'm sorry! My dear Gotak is very flawed!

42
At 00:02:13,174, Character said: - But--
- Let go of me, man, please!

43
At 00:02:14,801, Character said: He's not a bad kid!

44
At 00:02:20,306, Character said: Si-eun, where are you going?

45
At 00:02:24,269, Character said: Oh, I'll see you tomorrow. Bye.

46
At 00:02:27,897, Character said: Si-eun, you can't just leave.

47
At 00:02:29,691, Character said: Oh wow. Such courtesy
is rarely found at Eunjang.

48
At 00:02:34,320, Character said: Hey, dumbass.
Who are you impersonating now?

49
At 00:02:37,073, Character said: My dad. Didn't you get it?

50
At 00:02:41,286, Character said: Anyway, that timing was crazy.

51
At 00:02:45,248, Character said: I mean,

52
At 00:02:47,125, Character said: if Hu-min hadn't shown up...

53
At 00:02:51,880, Character said: You ruined someone's life.
Don't pretend you're a nice guy.

54
At 00:02:57,218, Character said: You f***g hypocrite.

55
At 00:03:06,519, Character said: I guess...

56
At 00:03:09,272, Character said: you must have felt bad
after Hyun-tak said that weird stuff.

57
At 00:03:13,610, Character said: Everyone just likes
to talk behind other people's backs.

58
At 00:03:17,530, Character said: Don't worry about the rumor.

59
At 00:03:21,367, Character said: It's not a rumor.

60
At 00:03:23,912, Character said: What?

61
At 00:03:29,834, Character said: That's why I decided never to fight.

62
At 00:03:38,760, Character said: Never again.

63
At 00:04:02,450, Character said: WEAK HERO:
CLASS 2

64
At 00:05:02,593, Character said: 11TH GRADE, CLASS 7
09 - PARK HU-MIN

65
At 00:05:10,310, Character said: - Baku!
- Hey there!

66
At 00:05:12,895, Character said: Hey, nice to see you! Hello!

67
At 00:05:15,648, Character said: Hey, put out that cigarette! You punk.

68
At 00:05:17,984, Character said: - Baku!
- Hey there!

69
At 00:05:20,903, Character said: How have you been?
I'll see you at the canteen later.

70
At 00:05:23,364, Character said: Hey, what's this? You lost weight!

71
At 00:05:26,826, Character said: How's it going?

72
At 00:05:36,377, Character said: Everyone, freeze!

73
At 00:05:41,007, Character said: Baku.

74
At 00:05:43,134, Character said: - Leave these kids alone.
- It's Baku.

75
At 00:05:45,511, Character said: Is this the World Cup Stadium?

76
At 00:05:48,681, Character said: You kick balls outside.
What are you doing?

77
At 00:05:52,435, Character said: You're right. We should be outside.

78
At 00:05:54,937, Character said: - Right, guys?
- Yeah.

79
At 00:05:56,022, Character said: - We should go outside.
- Right.

80
At 00:05:58,608, Character said: Okay! Let's all get along, yeah?

81
At 00:06:01,235, Character said: Hey, man, isn't that right?

82
At 00:06:02,820, Character said: Go to class now.

83
At 00:06:03,988, Character said: Hurry back to the classroom.
Get ready for class. Go on.

84
At 00:06:10,620, Character said: Baku!

85
At 00:06:17,919, Character said: You son of a bitch. Baku!

86
At 00:06:21,255, Character said: Ganghak High doesn't play basketball.
What they do is closer to martial arts!

87
At 00:06:25,802, Character said: Why do we have to play a practice game
with those assholes?

88
At 00:06:29,347, Character said: There are all kinds of teams out there.

89
At 00:06:32,934, Character said: A true master

90
At 00:06:34,936, Character said: doesn't care who he plays.

91
At 00:06:36,896, Character said: If there are all kinds of teams out there,

92
At 00:06:38,898, Character said: then we can play a different team.

93
At 00:06:41,025, Character said: Let's avoid causing problems.
If someone gets hurt--

94
At 00:06:43,820, Character said: You chicken.

95
At 00:06:47,698, Character said: You moron.

96
At 00:06:49,450, Character said: You scored 99 on the IQ test.
Are you a monkey?

97
At 00:06:53,538, Character said: - Or a dolphin?
- I'll kill you.

98
At 00:06:55,081, Character said: I just couldn't finish
the test in time, dumbass.

99
At 00:06:58,751, Character said: This punk ran out of time!

100
At 00:07:00,378, Character said: You ran out of time, did you now?

101
At 00:07:02,713, Character said: Only idiots run out of time on an IQ test.

102
At 00:07:05,341, Character said: Mr. Gotak. You're all grown up now.

103
At 00:07:07,885, Character said: All grown up? I've always been taller.

104
At 00:07:09,887, Character said: I'll kill you, you jerk!

105
At 00:07:11,431, Character said: - Hey!
- Hey, you're killing him.

106
At 00:07:13,850, Character said: Stop it!

107
At 00:07:18,229, Character said: What's this?

108
At 00:07:20,857, Character said: Are we under attack?

109
At 00:07:25,736, Character said: We're wanted in the teachers' office.

110
At 00:07:27,989, Character said: You're right.

111
At 00:07:29,073, Character said: That did happen at the underpass.

112
At 00:07:32,326, Character said: But that's an exaggeration--

113
At 00:07:34,245, Character said: Everyone who hangs out
with Choi Hyo-man is absent today.

114
At 00:07:38,458, Character said: Don't you think that's strange?

115
At 00:07:41,294, Character said: There were some kids who saw the fight.

116
At 00:07:45,047, Character said: That's news to me.

117
At 00:07:50,386, Character said: -"That's news to see," dumbass.
- That's news to see, idiot.

118
At 00:07:54,432, Character said: Man, you really have an IQ of 99.

119
At 00:07:56,601, Character said: - How dumb are you?
- Shut it, dumbass.

120
At 00:07:58,519, Character said: - Moron.
- Hey, be quiet.

121
At 00:08:00,980, Character said: Take it.

122
At 00:08:03,483, Character said: YOUTH CULTURAL VOLUNTEERS WANTED

123
At 00:08:04,734, Character said: You're going to do some volunteer work.

124
At 00:08:06,777, Character said: And you'll still get demerits.

125
At 00:08:08,362, Character said: Hey, this isn't fair.

126
At 00:08:11,491, Character said: What about Hyo-man and the others?

127
At 00:08:13,576, Character said: They started the fight!

128
At 00:08:15,036, Character said: Hey!

129
At 00:08:16,871, Character said: Does this sound like a debate to you?

130
At 00:08:21,918, Character said: You punks.

131
At 00:08:23,461, Character said: It's true.

132
At 00:08:27,548, Character said: Hyo-man and the others started the fight.
We were just--

133
At 00:08:30,593, Character said: Yeon Si-eun.

134
At 00:08:32,011, Character said: Did these kids rub off on you?

135
At 00:08:34,931, Character said: You punks have g***t to be kidding me.

136
At 00:08:37,475, Character said: We're so sorry, Teach!

137
At 00:08:38,768, Character said: We'll work hard volunteering!

138
At 00:08:40,436, Character said: I'll keep the basketball team
out of trouble from now on.

139
At 00:08:44,065, Character said: Once again, as team captain,
I sincerely apologize!

140
At 00:08:53,950, Character said: D***n, volunteer work?

141
At 00:08:56,702, Character said: Aren't you pissed?

142
At 00:08:58,329, Character said: Is it okay to let Hyo-man off the hook?

143
At 00:09:00,289, Character said: When I breathe the air in that office,
I get dizzy. I almost threw up.

144
At 00:09:04,627, Character said: And you did get in a fight.
What did I...

Download Subtitles Weak Hero S02E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles