Zodiac.2007.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:06,130, Character said: Where have you been?
I've been waiting since 7:00.

2
At 00:01:08,500, Character said: Get in. I had to find fireworks.

3
At 00:01:10,930, Character said: Let me drive.

4
At 00:01:12,230, Character said: Get in. I haven't eaten in 24 hours.

5
At 00:01:17,470, Character said: Are you coming or not?

6
At 00:01:39,960, Character said: It's too crowded.

7
At 00:01:41,960, Character said: I thought you were starving.

8
At 00:01:45,570, Character said: Let's go someplace quiet.

9
At 00:01:49,270, Character said: Okay.

10
At 00:02:02,020, Character said: What are we doing?

11
At 00:02:05,350, Character said: Sitting. Listening to music. Talking.

12
At 00:02:10,630, Character said: -You seem weird. Is everything okay?
-Yeah, everything's fine.

13
At 00:02:22,340, Character said: It's July.
How many shirts are you wearing?

14
At 00:02:25,140, Character said: -I'm cold.
-You're cold on the Fourth of July?

15
At 00:02:32,710, Character said: F***k off and die!

16
At 00:02:41,120, Character said: -What?
-"F***k off and die"?

17
At 00:02:45,860, Character said: Shut up.

18
At 00:03:12,490, Character said: Was that car at the drive-in?

19
At 00:03:17,160, Character said: I saw that car at Mr. Ed's.

20
At 00:03:25,670, Character said: -Do you want me to tell him to leave?
-Stay in the car.

21
At 00:03:44,250, Character said: -Was that your husband?
-No.

22
At 00:03:50,630, Character said: Who was that, Darlene?

23
At 00:03:53,390, Character said: Don't worry about it.

24
At 00:03:55,600, Character said: -Don't tell me not to worry. Who was it?
-It's nothing.

25
At 00:04:18,720, Character said: Oh, s***t.

26
At 00:04:23,590, Character said: Let's go.

27
At 00:04:28,400, Character said: Now, D.

28
At 00:04:41,910, Character said: Get your wallet.

29
At 00:04:51,990, Character said: Man, you really creeped us out.

30
At 00:05:56,550, Character said: -Vallejo Police Department.
-I want to report a double murder.

31
At 00:05:59,350, Character said: May I have your name
and where you are calling...

32
At 00:06:01,060, Character said: If you go one mile east
on Columbus Parkway,

33
At 00:06:03,520, Character said: a public park,
you'll find kids in a brown car.

34
At 00:06:07,700, Character said: They were shot with a 9mm Luger.

35
At 00:06:11,470, Character said: I also killed those kids last year.

36
At 00:06:14,800, Character said: Goodbye.

37
At 00:06:34,820, Character said: Spit.

38
At 00:06:36,720, Character said: Come on, buddy.

39
At 00:06:38,590, Character said: -I swallowed it.
-Why?

40
At 00:06:41,660, Character said: It was minty.

41
At 00:06:44,070, Character said: You can't do that. It's not good for you.

42
At 00:06:47,440, Character said: Lunch box.

43
At 00:06:49,040, Character said: -Why ** I not going on the bus?
-Because we're late.

44
At 00:06:53,940, Character said: Okay, you're staying
with your mom and Aaron tonight.

45
At 00:06:57,910, Character said: So, you don't like
having a new little brother?

46
At 00:07:00,210, Character said: -No, not really.
-Oh, that's honest.

47
At 00:07:05,550, Character said: Learn a lot.

48
At 00:07:10,760, Character said: There will be a test tonight!

49
At 00:07:47,900, Character said: Morning.

50
At 00:07:49,960, Character said: -Hi.
-Good morning.

51
At 00:07:52,030, Character said: -Morning.
-Morning.

52
At 00:08:14,560, Character said: How's the coffee today, Shorty?

53
At 00:09:02,840, Character said: Editorial in two.

54
At 00:09:34,440, Character said: Good morning, gentlemen.

55
At 00:09:35,670, Character said: -Good morning.
-Good morning.

56
At 00:09:37,000, Character said: Well, Stanton, tell Mr. Howe

57
At 00:09:39,040, Character said: the draft board piece
was d***n near perfect.

58
At 00:09:42,740, Character said: Mr. Graysmith.

59
At 00:09:45,750, Character said: Horrid.

60
At 00:09:48,420, Character said: Not so horrid.

61
At 00:09:50,720, Character said: Horrid.
I'm thinking we go with not so horrid.

62
At 00:09:56,220, Character said: Paul, what's on the crime beat?

63
At 00:09:58,960, Character said: Janice in Datebook left the fondue party
before everyone g***t n***d.

64
At 00:10:03,200, Character said: That's a crime.

65
At 00:10:05,000, Character said: Have you seen her? Wouldn't kid you.

66
At 00:10:07,230, Character said: It may be the beginning of a crime wave.

67
At 00:10:10,500, Character said: You need to see this.

68
At 00:10:17,750, Character said: Go get the publisher.

69
At 00:10:19,680, Character said: "Dear Editor,

70
At 00:10:20,880, Character said: "This is the murderer

71
At 00:10:22,050, Character said: "of the two teenagers
last Christmas at Lake Herman

72
At 00:10:24,220, Character said: "and the girl on the Fourth of July
near the golf course in Vallejo.

73
At 00:10:27,490, Character said: "To prove I killed them,

74
At 00:10:28,660, Character said: "I shall state some facts
which only I and the police know.

75
At 00:10:32,460, Character said: "Christmas,
brand name of ammo, Super-X.

76
At 00:10:36,700, Character said: "Ten shots were fired.

77
At 00:10:38,270, Character said: "The boy was on his back
with his feet to the car.

78
At 00:10:41,170, Character said: "The girl... "

79
At 00:10:44,640, Character said: Would you read that, please?

80
At 00:10:48,910, Character said: "The girl was on her right side,
feet to the west.

81
At 00:10:51,510, Character said: "Fourth of July.

82
At 00:10:53,280, Character said: "One, girl was
wearing patterned slacks.

83
At 00:10:56,250, Character said: "The boy was also shot in the knee.

84
At 00:10:58,420, Character said: "Brand name of ammo was Western.

85
At 00:11:01,460, Character said: "Here is part of a cipher.

86
At 00:11:03,320, Character said: "The other two parts of this cipher
are being mailed to the editors of

87
At 00:11:06,930, Character said: '"the Vallejo Times and S.F. Examiner.

88
At 00:11:09,860, Character said: "I want you to print this cipher
on the front page of your paper.

89
At 00:11:13,770, Character said: "In this cipher is my identity.

90
At 00:11:16,270, Character said: "If you do not print this cipher
by the afternoon of Fry,"

91
At 00:11:18,870, Character said: F-R-Y, "First of Aug '69
I will go on a kill rampage Fry night.

92
At 00:11:24,980, Character said: "I will cruise around all weekend
killing lone people in the night

93
At 00:11:29,380, Character said: "then move on to kill again

94
At 00:11:30,920, Character said: "until I end up with
a dozen people over the weekend. "

95
At 00:11:34,760, Character said: It's unsigned except for a symbol.

96
At 00:11:38,460, Character said: Is it me,
or does that look like a gunsight?

97
At 00:11:43,160, Character said: Today's August first.

98
At 00:11:45,130, Character said: He wants his code
in the afternoon edition.

99
At 00:11:46,870, Character said: If the Examiner doesn't have
the balls to run it, we scoop the Bay.

100
At 00:11:49,700, Character said: Al, this man is talking about
shooting 12 people.

101
At 00:11:51,840, Character said: And not running this
might make him do that.

102
At 00:11:53,740, Character said: If we run it, we might be setting
a very dangerous precedent.

103
At 00:11:56,310, Character said: Oh, come on, now, it's newsworthy.

104
At 00:11:57,850, Character said: Well, giving some sick b***d
a soapbox,

105
At 00:12:00,180, Character said: what does that say to people?

106
At 00:12:01,320, Character said: Back up. Is this Vallejo story true?
Do we know that?

107
At 00:12:04,620, Character said: -Paul?
-What? I cover crime in Vallejo?

108
At 00:12:08,790, Character said: Yeah, I cover crime in Vallejo.
Ten minutes.

109
At 00:12:10,830, Character said: Let's shoot the code and call SFPD.

110
At 00:12:13,230, Character said: If it turns out to be real,
at least we'll have the material.

111
At 00:12:17,500, Character said: All right.

112
At 00:12:19,630, Character said: Graysmith,
don't you have that cartoon to finish?

113
At 00:12:22,000, Character said: Oh, yeah.

114
At 00:12:29,780, Character said: Hi, this is Paul Avery
from the San Francisco Chronicle.

115
At 00:12:32,110, Character said: I'm looking for someone to
shed some light on a letter we received.

116
At 00:12:35,250, Character said: Thank you.

117
At 00:12:37,550, Character said: Sergeant Mulanax.

118
At 00:12:38,690, Character said: Sergeant, Paul Avery from
the San Francisco Chronicle.

119
At 00:12:40,550, Character said: I just wanted to check

120
At 00:12:41,690, Character said: if you had an unsolved
firearm-related homicide

121
At 00:12:43,590, Character said: on Christmas and
maybe one on July fourth.

122
At 00:12:46,590, Character said: S***t.

123
At 00:12:48,300, Character said: You guys g***t one, too?

124
At 00:12:50,730, Character said: Confirmed.
VPD, they confirmed the shootings.

125
At 00:12:54,000, Character said: Al's on the phone with the Examiner.

126
At 00:12:55,170, Character said: They g***t the same letter
with a different code.

127
At 00:12:56,670, Character said: So did Times-Herald.

128
At 00:12:57,840, Character said: Christmas, two teenagers
on lover's lane. Both DOA.

129
At 00:13:00,310, Character said: David Faraday and Betty Jensen.

130
At 00:13:02,010, Character said: July fourth,
Darlene Ferrin and Michael...

131
At 00:13:04,680, Character said: I think it's "Mayhew. "
Anyway, he lived, she didn't.

132
At 00:13:06,650, Character said: The murder weapons?

133
At 00:13:07,820, Character said: Ballistics, everything he said
in the letters matched.

134
At 00:13:10,820, Character said: I mean, I think the Times-Herald's
gonna go with it.

135
At 00:13:13,990, Character said: The Examiner's going,
but won't go front page.

136

Download Subtitles Zodiac 2007 720p BluRay x264 [YTS MX]-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles