Resident.Alien.S04E09.1080p.WEBRip.x264-BAE[EZTVx.to] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,209 --> 00:00:12,- Previously
on "resident alien"...

00:00:12,346 --> 00:00:13,- We gotta put
a stop to this thing.

00:00:13,747 --> 00:00:14,It sounds like this
mantid's planning on turning

00:00:15,081 --> 00:00:18,Old mining days
into an all-you-can-eat buffet.

00:00:18,252 --> 00:00:19,- Ahh!

00:00:19,753 --> 00:00:20,[gasps]

00:00:20,754 --> 00:00:22,- This is so unfair.

00:00:22,256 --> 00:00:24,Sahar's at the festival
helping harry kill the mantid.

00:00:24,424 --> 00:00:26,I'm the only one that
can actually see aliens.

00:00:26,593 --> 00:00:29,- Hi, I'm robert,
peter bach's son.

00:00:29,163 --> 00:00:30,- Your father is alive.

00:00:31,098 --> 00:00:34,Remember way back when max said
the new town doctor is an alien

00:00:34,167 --> 00:00:35,And you threatened
to throw him in jail?

00:00:35,602 --> 00:00:36,- Fill 'er up?

00:00:36,603 --> 00:00:37,- Hi.

00:00:37,971 --> 00:00:39,Max? Max!

00:00:39,272 --> 00:00:40,- Now that you're all here,

00:00:40,373 --> 00:00:41,It's time
that we come out with this.

00:00:41,441 --> 00:00:43,Harry is an alien.

00:00:43,777 --> 00:00:45,- Just so we're clear,
I still don't trust you.

00:00:45,612 --> 00:00:48,- You just need to get over
yourselves and work together.

00:00:48,415 --> 00:00:50,- We'll try to lure
it into the mine.

00:00:50,384 --> 00:00:52,Once we bait the mantid
into the elevator,

00:00:52,252 --> 00:00:54,We gonna fry it
with electricity.

00:00:54,054 --> 00:00:55,- Max, just in time.

00:00:55,622 --> 00:00:57,Harry's about to go
into the mine.

00:00:57,390 --> 00:00:58,- I see it.

00:00:58,525 --> 00:01:00,Deputy liv is the mantid.

00:01:03,896 --> 00:01:07,- [groaning]

00:01:07,500 --> 00:01:09,[suspenseful music]

00:01:09,236 --> 00:01:11,- Jed calhoun,
you ok in there?

00:01:12,106 --> 00:01:13,- Not great, biddy.

00:01:13,506 --> 00:01:15,- Well, you set tight now.

00:01:15,175 --> 00:01:18,We g***t 58 people out here,
plus me, gonna get you out.

00:01:18,845 --> 00:01:21,- 59 people to save one miner?

00:01:21,948 --> 00:01:23,- Yep.

00:01:23,550 --> 00:01:25,- Oh, that's too many
people jammed in one tunnel.

00:01:26,019 --> 00:01:27,It's not safe.

00:01:27,254 --> 00:01:28,Get them out of there.

00:01:28,255 --> 00:01:29,It's gonna collapse.

00:01:29,590 --> 00:01:32,[tunnel rumbling]

00:01:32,259 --> 00:01:35,- [screaming]

00:01:35,996 --> 00:01:38,♪ ♪

00:01:38,832 --> 00:01:40,- Biddy!

00:01:40,301 --> 00:01:43,[coughs]

00:01:45,940 --> 00:01:47,Way too many people.

00:01:50,777 --> 00:01:53,[brown bird's "bilgewater"]

00:01:53,780 --> 00:01:56,[laid-back acoustic strumming]

00:01:56,983 --> 00:02:00,♪ ♪

00:02:01,087 --> 00:02:04,[soft music]

00:02:04,190 --> 00:02:06,- Humans lived in caves
for thousands of years,

00:02:07,061 --> 00:02:09,Until they came
out into the light

00:02:09,396 --> 00:02:13,And invented things like beach
volleyball and skin cancer.

00:02:13,800 --> 00:02:16,But to change and grow,
sometimes humans have to go

00:02:16,803 --> 00:02:20,Back into the darkness again.

00:02:20,340 --> 00:02:23,I will come out of this
darkness changed,

00:02:23,210 --> 00:02:27,Or maybe not come out
at all, which would be sad.

00:02:27,214 --> 00:02:29,I saved half of my pizza
from last night,

00:02:29,015 --> 00:02:32,And I could have just
finished the whole thing.

00:02:32,819 --> 00:02:36,Your deputy said she followed
a smoking man in here.

00:02:36,823 --> 00:02:38,I do not smell smoke.

00:02:38,225 --> 00:02:40,- Yeah, well,
deputy liv is no liar.

00:02:40,193 --> 00:02:41,So if she says she
saw a smoking man,

00:02:41,928 --> 00:02:43,She saw a smoking man.

00:02:43,830 --> 00:02:45,Maybe your nose is off.

00:02:45,565 --> 00:02:47,- My nose is on.

00:02:47,234 --> 00:02:48,And it is sucking.

00:02:48,735 --> 00:02:50,[sniffs]

00:02:50,204 --> 00:02:53,All I smell is your fear,
like rotten fruit and garbage.

00:02:53,507 --> 00:02:56,- My fear doesn't have a smell,
because I don't have fear.

00:02:56,176 --> 00:02:58,Hell, if somebody was born
without fear scent glands,

00:02:58,578 --> 00:03:01,I could donate mine to them,
because mine never get used.

00:03:01,415 --> 00:03:02,- [sniffing]
wait.

00:03:02,849 --> 00:03:06,Did you step in,
uh, raccoon poop?

00:03:06,387 --> 00:03:07,- You know what?
I might have.

00:03:07,554 --> 00:03:08,Yep.

00:03:08,555 --> 00:03:10,- Yeah, that is it.

00:03:10,857 --> 00:03:12,Well.

00:03:12,225 --> 00:03:13,- Ok.

00:03:13,760 --> 00:03:14,[exhales]

00:03:15,061 --> 00:03:16,We might need to split up.

00:03:16,229 --> 00:03:18,- Yes.

00:03:18,665 --> 00:03:21,I will go this way.

00:03:21,601 --> 00:03:23,You go back
to the entrance and wait.

00:03:23,403 --> 00:03:25,- What? The hell I will.

00:03:25,205 --> 00:03:27,- You can play with
your phone if you want.

00:03:27,073 --> 00:03:28,- That's a no go, alien doc.

00:03:28,675 --> 00:03:30,I need to lure that thing
into my electrified

00:03:30,410 --> 00:03:31,Mine shaft elevator trap.

00:03:31,845 --> 00:03:33,- [laughs]

00:03:33,146 --> 00:03:35,It will kill you before
you get to electrif--

00:03:35,615 --> 00:03:37,- Oh, really?

00:03:37,417 --> 00:03:39,- I ** the only one who is
capable of killing a mantid.

00:03:39,886 --> 00:03:41,- Oh, yeah?
How many have you killed?

00:03:41,455 --> 00:03:42,- With my hands
or with weapons?

00:03:43,089 --> 00:03:44,- Either.
- Well.

00:03:44,424 --> 00:03:45,I would have to count.

00:03:45,458 --> 00:03:46,- How long would that take?

00:03:46,960 --> 00:03:49,- [stammering]

00:03:49,229 --> 00:03:50,It's not long.

00:03:50,697 --> 00:03:51,How about you?

00:03:51,565 --> 00:03:53,- About the same.

00:03:53,133 --> 00:03:54,- Fine.

00:03:54,134 --> 00:03:55,It is a tie.

00:03:55,435 --> 00:03:57,- Fine.
Then we'll work together.

00:03:57,003 --> 00:03:58,- Fine.

00:03:58,138 --> 00:03:59,- I'll slow it down
with the shotgun,

00:03:59,506 --> 00:04:01,And then you finish it off.

00:04:01,474 --> 00:04:04,- Now we just have to decide
which one of these tunnels

00:04:04,311 --> 00:04:05,To take.
- All right.

00:04:05,879 --> 00:04:06,Yeah, together.

00:04:06,947 --> 00:04:08,Together is best.

00:04:08,381 --> 00:04:09,The truth of the matter is,
we come up against that

00:04:09,816 --> 00:04:12,Head-eating son of a bitch
up in here, it's probably

00:04:12,385 --> 00:04:13,Gonna take both of us to--

00:04:13,486 --> 00:04:16,[tense music]

00:04:16,457 --> 00:04:18,♪ ♪

00:04:18,992 --> 00:04:20,D***n it.

00:04:20,527 --> 00:04:21,- Hey.

00:04:21,928 --> 00:04:23,Go ahead.
Tell her what you saw.

00:04:23,263 --> 00:04:24,- The mantid is deputy baker.

00:04:24,965 --> 00:04:26,I saw it going into the mines.

00:04:26,399 --> 00:04:27,- Liv.

00:04:27,768 --> 00:04:28,- It must have shapeshifted
into her at some point.

00:04:29,035 --> 00:04:30,- I have to go
in and warn harry.

00:04:30,471 --> 00:04:32,- Absolutely not.

00:04:32,105 --> 00:04:33,It is too dangerous.

00:04:33,840 --> 00:04:36,Um-- ok.

00:04:36,943 --> 00:04:38,You two stay put.

00:04:38,445 --> 00:04:40,I'm gonna circle around from
the south entrance shortcut.

00:04:40,280 --> 00:04:41,There's a hole in the fence.

00:04:41,714 --> 00:04:44,Teenagers used to go
through to party in there.

00:04:44,618 --> 00:04:45,Forget I said that.

00:04:45,752 --> 00:04:47,Ok. Never party in there.

00:04:47,988 --> 00:04:49,Or anywhere.

00:04:49,790 --> 00:04:51,Make good choices.

00:04:53,760 --> 00:04:54,- Let's go.

00:04:54,961 --> 00:04:55,- What?

00:04:56,029 --> 00:04:58,There's a shapeshifting
alien in there.

00:04:58,565 --> 00:05:00,It's too dangerous.
I can't go in.

00:05:01,101 --> 00:05:02,You can't either.

00:05:02,602 --> 00:05:04,- I have to.

00:05:04,438 --> 00:05:07,- Max!

00:05:07,207 --> 00:05:08,Please don't die.

00:05:10,343 --> 00:05:11,- Hey, all right.

00:05:12,011 --> 00:05:16,Next up, our three-time winner
of the hairiest leg competition

00:05:16,149 --> 00:05:17,Sponsored by her
third-grade class.

00:05:17,984 --> 00:05:18,You know her.

00:05:18,985 --> 00:05:20,You love her,
charmaine townley.

00:05:20,720 --> 00:05:22,[applause]
- ben.

00:05:22,889 --> 00:05:24,Ben, have you seen max?
- No, isn't he with you?

00:05:25,058 --> 00:05:26,- No.

00:05:26,392 --> 00:05:27,He was, but he jumped out
of the car at the gas station.

00:05:27,727 --> 00:05:28,- Now, see?

00:05:28,995 --> 00:05:30,This is why I keep wanting
money in the budget

00:05:30,163 --> 00:05:31,For a deputy mayor.

00:05:31,565 --> 00:05:33,I've g***t too much going on
to run this town by myself.

00:05:33,666 --> 00:05:36,[chuckles]

00:05:36,002 -->...

Download Subtitles Resident Alien S04E09 1080p WEBRip x264-BAE[EZTVx to] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu