Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:15,550, Character said: [Ellen] Previously...

2
At 00:00:16,550, Character said: [Mrs. Fitz] Ellen MacKenzie,

3
At 00:00:17,720, Character said: there's something
special about you.

4
At 00:00:18,890, Character said: [Ellen] Then why are they
marrying me off

5
At 00:00:20,100, Character said: to Malcolm Grant?

6
At 00:00:21,560, Character said: [Brian] If I had to bargain
with the devil himself

7
At 00:00:23,390, Character said: to spend a moment more
with you, I would.

8
At 00:00:26,110, Character said: There will be more
obstacles ahead.

9
At 00:00:27,860, Character said: [Malcolm]
Our laird, Isaac Grant.

10
At 00:00:29,730, Character said: How would you like
to be my new bladier ?

11
At 00:00:31,900, Character said: Very well, then.

12
At 00:00:33,400, Character said: I couldn't help but notice that
you've been asking for a woman.

13
At 00:00:35,990, Character said: Perhaps we could help
each other.

14
At 00:00:37,580, Character said: I'll send word when I find her.

15
At 00:00:39,410, Character said: Whatever the cost, I would pay.

16
At 00:00:40,950, Character said: Have you anything to confess?

17
At 00:00:42,460, Character said: You're with child.

18
At 00:00:43,540, Character said: [Julia] I was foolish to think

19
At 00:00:44,580, Character said: I could escape
from here, Henry.

20
At 00:00:46,210, Character said: But I'm determined that
our baby will live.

21
At 00:00:48,670, Character said: So forgive me
for what I'm about to do.

22
At 00:00:51,460, Character said: Come and warm yourself,
my English rose.

23
At 00:00:54,090, Character said: [dramatic music plays]

24
At 00:01:03,430, Character said: [singers singing
"Crodh Chailein"]

25
At 00:01:07,980, Character said: ♪♪♪

26
At 00:01:16,160, Character said: [singing continues]

27
At 00:01:28,250, Character said: ♪♪♪

28
At 00:01:39,800, Character said: Oh, goodness me.

29
At 00:01:43,930, Character said: [Davina]
Oh, for goodness' sake.

30
At 00:01:45,230, Character said: For all that's holy,
what have you done now?

31
At 00:01:47,980, Character said: No use crying over spilt milk.

32
At 00:01:50,060, Character said: Maybe not.

33
At 00:01:51,400, Character said: But always worth giving thanks
to the Gruagach for it,

34
At 00:01:53,530, Character said: whether you've milked
the cow yourself or not.

35
At 00:01:56,990, Character said: You did remember
to thank the Gruagach?

36
At 00:01:58,910, Character said: I thanked the woman
who brought it,

37
At 00:02:00,320, Character said: if that's what you mean.

38
At 00:02:01,700, Character said: That's not what I mean.

39
At 00:02:03,200, Character said: That will be why
you've spilt it.

40
At 00:02:04,500, Character said: You've angered the faery-folk.

41
At 00:02:05,870, Character said: Oh, I see. I **- I ** sorry.

42
At 00:02:07,790, Character said: [Davina] As you should be.

43
At 00:02:08,960, Character said: I canna have any mischief
from the faery-folk.

44
At 00:02:11,000, Character said: There's far too much work
to be done as it is.

45
At 00:02:12,880, Character said: And the Laird's expected home
from his business in Edinburgh.

46
At 00:02:17,340, Character said: He's due back to Leathers?

47
At 00:02:19,220, Character said: Aye, all being well.

48
At 00:02:21,800, Character said: Oh.

49
At 00:02:23,100, Character said: I- I was under the impression
that he'd be away longer.

50
At 00:02:24,770, Character said: [Davina] Well,
your impression was wrong,

51
At 00:02:26,230, Character said: though why you should take
any such notion at all

52
At 00:02:27,770, Character said: is beyond me.

53
At 00:02:28,940, Character said: The Laird is not obliged
to keep a maidservant

54
At 00:02:31,020, Character said: apprised of his
personal affairs.

55
At 00:02:32,360, Character said: And at this rate,
there'll be nothing for him

56
At 00:02:33,860, Character said: to eat or drink but this milk,

57
At 00:02:35,400, Character said: if it hasna soured
by the time he arrives.

58
At 00:02:38,990, Character said: Useless as a burnt bannock
you are, sometimes, I swear.

59
At 00:02:42,870, Character said: Should I go
and leave an offering

60
At 00:02:44,700, Character said: at the old milking stone?

61
At 00:02:46,410, Character said: I- Is that the custom?

62
At 00:02:47,830, Character said: I saw it when I was
gathering berries.

63
At 00:02:50,000, Character said: You can try,
though 'tis likely too late.

64
At 00:02:52,630, Character said: We have already incurred
the faeries' wrath.

65
At 00:02:55,550, Character said: Go and be quick about it.

66
At 00:02:57,630, Character said: [soft dramatic music plays]

67
At 00:03:00,630, Character said: ♪♪♪

68
At 00:03:09,140, Character said: [Julia] If you're not careful,
the faery-folk will fool you,

69
At 00:03:12,770, Character said: play tricks,
hide your knickknacks,

70
At 00:03:15,400, Character said: knock things over,
take a baby from its bed,

71
At 00:03:19,490, Character said: spoil the milk.

72
At 00:03:21,820, Character said: ♪♪♪

73
At 00:03:27,620, Character said: I doubt you believe in them.

74
At 00:03:29,370, Character said: I didn't used to.

75
At 00:03:31,540, Character said: But after all that's happened
to me, I'm not so sure.

76
At 00:03:36,250, Character said: ♪♪♪

77
At 00:03:40,930, Character said: My parents taught me to put
my hope and faith in God.

78
At 00:03:45,930, Character said: But people here believe
in both ardently.

79
At 00:03:50,810, Character said: Do you remember that
bit of modern lore

80
At 00:03:52,600, Character said: about them that I loved?

81
At 00:03:54,980, Character said: J.M. Barrie wrote "That
when the first baby laughed

82
At 00:03:57,980, Character said: "for the first time, its laugh
broke into 1,000 pieces,

83
At 00:04:02,030, Character said: "and they all went
skipping about.

84
At 00:04:04,240, Character said: And that was the beginning
of faeries."

85
At 00:04:08,240, Character said: From that first fluttering of
a faeries wing in my belly,

86
At 00:04:11,290, Character said: I used to dream
about our sweet Claire,

87
At 00:04:15,920, Character said: how her first laugh
would surely populate

88
At 00:04:18,210, Character said: an entire kingdom's worth
of magical creatures.

89
At 00:04:22,220, Character said: I don't know how I g***t here.

90
At 00:04:24,840, Character said: I don't know if I can leave.

91
At 00:04:27,760, Character said: I don't know.

92
At 00:04:29,770, Character said: ♪♪♪

93
At 00:04:33,730, Character said: [hooves clack, horse neighs]

94
At 00:04:36,360, Character said: Henry.

95
At 00:04:38,860, Character said: What is it, darling?
Is everything all right?

96
At 00:04:40,860, Character said: What do you think about Peter?

97
At 00:04:43,150, Character said: Pan?

98
At 00:04:44,610, Character said: Beauchamp, if it's a boy.

99
At 00:04:46,320, Character said: Peter Beauchamp.
Peter Beauchamp.

100
At 00:04:51,580, Character said: Do you think those are
a bit advanced for a newborn?

101
At 00:04:54,210, Character said: I know. I know.

102
At 00:04:55,750, Character said: But the idea of
sharing the stories I love

103
At 00:04:57,170, Character said: with our little one,
I couldn't resist.

104
At 00:04:59,880, Character said: Right.

105
At 00:05:00,840, Character said: Well, I'm off to meet
Mr. Knowles.

106
At 00:05:03,130, Character said: -Oh.
-Mm.

107
At 00:05:04,300, Character said: Well, you- you didn't tell me
he'd been in touch.

108
At 00:05:06,590, Character said: Well, I didn't want to get
either of our hopes up.

109
At 00:05:08,510, Character said: There is a chance he might
offer me my old position

110
At 00:05:11,100, Character said: back at the solicitor's firm.

111
At 00:05:12,470, Character said: Oh, darling,
that would be wonderful.

112
At 00:05:14,690, Character said: Let's just hope a bit
of shrapnel in the back

113
At 00:05:16,400, Character said: hasn't affected
my legal abilities.

114
At 00:05:17,810, Character said: [Julia] It hasn't.

115
At 00:05:18,980, Character said: You'll make little Peter
very proud.

116
At 00:05:21,070, Character said: And I hope to make him
equally proud

117
At 00:05:22,570, Character said: by matriculating
at a university.

118
At 00:05:24,150, Character said: -Aha.
-[chuckles]

119
At 00:05:29,410, Character said: [gasps]

120
At 00:05:31,450, Character said: -Oh, my goodness.
-What?

121
At 00:05:33,700, Character said: [Julia] Oh, my goodness.

122
At 00:05:40,710, Character said: Oh.

123
At 00:05:43,210, Character said: [laughs]

124
At 00:05:43,920, Character said: That's incredible.

125
At 00:05:45,800, Character said: He's really in there, isn't he?

126
At 00:05:47,760, Character said: You're so very sure it's a boy?

127
At 00:05:49,850, Character said: Of course I **.

128
At 00:05:50,890, Character said: It's my son
and heir to the throne.

129
At 00:05:53,930, Character said: Would you be very disappointed

130
At 00:05:55,730, Character said: if we ended up
with a little girl?

131
At 00:05:59,770, Character said: Mrs. Beauchamp,
all I care about

132
At 00:06:03,900, Character said: is that you and the baby
are safe and well.

133
At 00:06:07,360, Character said: A little girl would make me
the happiest father alive.

134
At 00:06:12,330, Character said: [soft music plays]

135
At 00:06:13,830, Character said: [smooching]

136
At 00:06:17,040, Character said: [laughs]

137
At 00:06:18,960, Character said: ♪♪♪

138
At 00:06:21,840, Character said: [sighs]

139
At 00:06:23,590, Character said: I believe I've been
faithful to you, Henry,

140
At 00:06:26,920, Character said: that I had no choice,

141
At 00:06:28,720, Character said: that this child
I'm carrying, once born,

142

Download Subtitles Outlander Blood of My Blood S01E04 720p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles