Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Sakli Aka Hidden S01E10 in any Language
Sakli Aka Hidden S01E10 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:27,400, Character said: {\an8}INFIDELIDADE
2
At 00:01:59,320, Character said: {\an8}- Ol�.
- Ol�.
3
At 00:02:01,800, Character said: {\an8}N�o tenho visto voc� por aqui
h� muito tempo.
4
At 00:02:04,040, Character said: {\an8}Estava de f�rias.
Voc� vem aqui com frequ�ncia?
5
At 00:02:06,680, Character said: {\an8}Sim, eu tento.
6
At 00:02:09,800, Character said: {\an8}� bom ver voc�.
7
At 00:02:11,080, Character said: {\an8}Estou comprometida.
8
At 00:02:13,680, Character said: {\an8}Parab�ns.
9
At 00:02:15,760, Character said: {\an8}Sinto muito. N�o sei por que disse isso.
10
At 00:02:21,240, Character said: {\an8}E eu sa� de casa.
11
At 00:02:22,960, Character said: {\an8}- Estou me divorciando.
- S�rio?
12
At 00:02:25,360, Character said: {\an8}Eu n�o sabia. Sinto muito.
13
At 00:02:29,440, Character said: {\an8}N�o sei o que dizer.
Acho que sou uma tola.
14
At 00:02:45,800, Character said: - Eu vou me casar em breve.
- Parab�ns.
15
At 00:06:02,360, Character said: Ol�.
16
At 00:06:14,280, Character said: � �timo.
17
At 00:06:16,400, Character said: - � �timo.
- � mesmo? � t�o bom assim?
18
At 00:06:20,080, Character said: � um romance incomum e isso me agrada.
19
At 00:06:23,160, Character said: J� estou vendo seu nome
na lista dos mais vendidos.
20
At 00:06:26,960, Character said: Quero que esteja pronto para
venda at� o outono, no m�ximo.
21
At 00:06:29,840, Character said: Precisamos trabalhar de acordo, Ozan.
22
At 00:06:32,520, Character said: Acho que seria
bom publicar alguns artigos
23
At 00:06:35,800, Character said: em blogs, os que comentaram
sobre seu trabalho.
24
At 00:06:39,360, Character said: Haver� artigos que repercutir�o.
25
At 00:06:41,200, Character said: Precisamos criar expectativa
para o lan�amento.
26
At 00:06:43,440, Character said: Uma vez que criamos essa expectativa,
27
At 00:06:45,560, Character said: grandes editoras imediatamente
28
At 00:06:47,200, Character said: ser�o r�pidas em intervir.
29
At 00:06:48,480, Character said: Isso seria �timo.
E para voc�...
30
At 00:06:51,440, Character said: Posso lhe conseguir um adiantamento
de 300.000 liras, pode ser?
31
At 00:06:55,200, Character said: Isso seria �timo.
32
At 00:06:56,720, Character said: Certo, �timo. Direi ao meu
assistente para cuidar
33
At 00:06:59,400, Character said: das postagens nos blog.
34
At 00:07:03,160, Character said: Est� trabalhando com voc�?
35
At 00:07:05,680, Character said: Felizmente, n�o vem todos os dias.
36
At 00:07:10,200, Character said: Por que voc� diz isso?
37
At 00:07:11,720, Character said: Porque eu me conhe�o, Ozan.
38
At 00:07:14,280, Character said: Al�m disso, nem todas as esposas
s�o t�o bonitas quanto a sua.
39
At 00:07:20,880, Character said: Beril e eu nos separamos.
40
At 00:07:23,280, Character said: S�rio?
Estavam juntos no in�cio do ver�o.
41
At 00:07:27,200, Character said: Decidimos quando voltamos das f�rias.
42
At 00:07:29,640, Character said: - J� faz tr�s meses.
- Estou surpreso.
43
At 00:07:31,880, Character said: Fiquei triste, porque sempre acreditei
44
At 00:07:35,600, Character said: que tinham
um relacionamento forte e invej�vel.
45
At 00:07:38,240, Character said: Um casal exemplar.
Isso � o que sempre me pareceram.
46
At 00:07:41,120, Character said: Sempre resta
a parte invis�vel do iceberg.
47
At 00:07:45,160, Character said: Voc� saiu de casa?
48
At 00:07:50,040, Character said: Na verdade, foi ela quem me expulsou.
49
At 00:07:54,840, Character said: Ent�o est� solteiro?
50
At 00:07:56,360, Character said: Tecnicamente, sim,
mas ainda n�o � oficial.
51
At 00:07:59,560, Character said: Como � isso? Estar solteiro novamente.
52
At 00:08:02,320, Character said: Eu n�o sei.
53
At 00:08:06,160, Character said: A Beril continua muito irritada.
54
At 00:08:10,240, Character said: Os pequenos
ainda n�o se deram conta, mas...
55
At 00:08:12,440, Character said: os maiores me atacam.
56
At 00:08:16,520, Character said: Eu j� costumava discutir com o Can.
57
At 00:08:18,640, Character said: Mas com a Su era �timo.
58
At 00:08:20,320, Character said: Agora n�o consigo nem chegar perto dela.
59
At 00:08:22,280, Character said: Metade dos meus amigos
n�o atendem minhas liga��es.
60
At 00:08:27,440, Character said: Eu moro em uma casa
do tamanho desta mesa.
61
At 00:08:31,880, Character said: E fui suspenso da escola.
62
At 00:08:36,880, Character said: Portanto, n�o � t�o bom assim.
63
At 00:08:38,600, Character said: Por que foi suspenso?
64
At 00:08:43,280, Character said: � uma longa hist�ria.
65
At 00:08:45,560, Character said: No entanto...
66
At 00:08:47,480, Character said: funcionou para o meu livro.
67
At 00:08:49,600, Character said: Escrevi como nunca havia escrito antes.
68
At 00:08:53,160, Character said: Do meu ponto de vista, Ozan,
69
At 00:08:56,000, Character said: acho que � libertador.
70
At 00:08:57,600, Character said: Quero dizer, n�o se envolve
em conflitos emocionais.
71
At 00:09:01,040, Character said: Voc� evita discuss�es
sobre cart�es de cr�dito.
72
At 00:09:04,640, Character said: Voc� pode fazer o que quiser.
Saia daqui agora se quiser.
73
At 00:09:07,960, Character said: Voc� pode ir para Bodrum
e sair com qualquer garota que quiser.
74
At 00:09:11,280, Character said: N�o � mesmo?
Voc� n�o precisa prestar contas.
75
At 00:09:13,640, Character said: Mas eu ainda tenho filhos.
76
At 00:09:16,480, Character said: N�o consigo pensar dessa forma.
77
At 00:09:22,240, Character said: Deixe-me fazer uma pergunta.
78
At 00:09:24,040, Character said: N�o precisa responder se n�o quiser.
79
At 00:09:27,320, Character said: Voc� se arrepende?
80
At 00:09:29,560, Character said: Sente falta da sua esposa?
81
At 00:09:44,760, Character said: Ainda n�o.
82
At 00:09:46,080, Character said: At� mais.
83
At 00:09:55,400, Character said: Ol�?
84
At 00:09:58,120, Character said: Estava em uma reuni�o.
O que houve?
85
At 00:10:03,640, Character said: Estou a caminho.
86
At 00:10:11,040, Character said: Minha m�e mandou segui-lo.
87
At 00:10:12,760, Character said: O qu�?
88
At 00:10:23,960, Character said: Est� brincando comigo?
89
At 00:10:27,080, Character said: Estava procurando algo que pud�ssemos
usar contra voc� no div�rcio.
90
At 00:10:30,920, Character said: N�o era s� um tempo.
91
At 00:10:34,440, Character said: A princ�pio, me pareceu bobagem,
92
At 00:10:36,600, Character said: mas depois vi o que encontraram.
93
At 00:10:40,280, Character said: Todas as mulheres
que voc� trouxe para casa,
94
At 00:10:43,200, Character said: comportando-se como um solteiro.
95
At 00:10:45,960, Character said: Eles t�m os dados e os endere�os
96
At 00:10:47,880, Character said: de todas elas em seu arquivo.
97
At 00:10:51,400, Character said: - Pelo amor de Deus. � uma longa lista.
- Beril, n�s est�vamos separados.
98
At 00:10:54,920, Character said: Ainda somos casados.
99
At 00:10:58,560, Character said: Quando ia me contar
por que foi suspenso da escola?
100
At 00:11:01,480, Character said: Nunca.
101
At 00:11:03,120, Character said: - Por qu�?
- Enquanto receber meu sal�rio,
102
At 00:11:05,040, Character said: n�o lhe diz respeito.
103
At 00:11:07,800, Character said: A suspens�o est� quase no fim.
J� voltarei.
104
At 00:11:09,840, Character said: Acha que meu problema � seu sal�rio?
105
At 00:11:11,840, Character said: N�o sei qual � o seu problema.
106
At 00:11:13,400, Character said: Quem diabos est� me seguindo?
107
At 00:11:15,080, Character said: Eu lhe disse que minha m�e fez isso.
108
At 00:11:17,520, Character said: Voc� sabe.
109
At 00:11:19,040, Character said: Ela faz o que quer
e n�o pede minha permiss�o.
110
At 00:11:22,560, Character said: Para isso que me chamou?
111
At 00:11:23,840, Character said: O que quer dizer com isso?
112
At 00:11:26,240, Character said: Por que n�o me disse que
quem engravidou minha filha
113
At 00:11:28,840, Character said: foi aquele bastardo do Serkan?
114
At 00:11:30,600, Character said: - Que direito tem de esconder?
- Contaria, se n�o tivesse me expulsado.
115
At 00:11:33,880, Character said: Pare de falar besteira, Ozan.
116
At 00:11:36,000, Character said: Voc� reuniu provas
para tirar as crian�as de mim.
117
At 00:11:38,800, Character said: Acha que um juiz que veja
isso tirar� sua filha de um pai
118
At 00:11:41,720, Character said: - que s� quer proteg�-la?
- Nada...
119
At 00:11:43,360, Character said: - que voc� diz...
- Voc� sabe que quero proteg�-la.
120
At 00:11:45,880, Character said: N�o quero a porra de um div�rcio!
121
At 00:11:48,320, Character said: Voc� n�o quer?
122
At 00:11:50,280, Character said: - N�o.
- Ent�o, o que voc� quer?
123
At 00:12:03,440, Character said: Quero que voc� volte.
124
At 00:12:17,120, Character said: Sinto sua falta.
125
At 00:12:20,800, Character said: Para mim, nada disso faz sentido.
N�o consigo me acostumar com isso.
126
At 00:12:25,840, Character said: Odeio minha vida sem voc�.
127
At 00:12:36,560, Character said: Ozan,
128
At 00:12:40,160, Character said: antes me amava como era.
129
At 00:12:42,120, Character said: Voc� at� me escolheu por esse motivo.
130
At 00:12:44,960, Character said: Voc� estava cansado
de lutar contra a vida.
131
At 00:12:48,360, Character said: Voc� estava cansado da pobreza.
132
At 00:12:52,760, Character said: Eu lhe dei a vida que queria ter.
133
At 00:12:55,400, Character said: - Voc� queria uma fam�lia grande...
- N�s dois quer�amos.
134
At 00:12:58,000, Character said: Porque voc� quis, eu me convenci.
135
At 00:13:00,400, Character said: Pensei que talvez...
136
At 00:13:03,840, Character said: poderia compensar
minha inf�ncia solit�ria.
137
At 00:13:06,280, Character said: Mas eu n�o precisava de
quatro...
Download Subtitles Sakli Aka Hidden S01E10 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Christina.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-spa
Common.Side.Effects.S01E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
[SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng] (1)
Portrait of a Lady on Fire (2019) ENGLISH SUBTITLES
[SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng] (1)
the.killing.s03e08.dvdrip.x264-reward
Rachel Steele - MILF1900 - MILF Boss Milks Assistant
JUC-940
House.of.the.Dragon.S02E08.The.Queen.Who.Ever.Was.720p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB_Subtitles_5
Sakli Aka Hidden S01E10 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Sakli Aka Hidden S01E10 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up