Christina.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-spa Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:46,180, Character said: Conoce a Christina Von Belle,

2
At 00:02:48,060, Character said: incuestionablemente uno de
las mujeres m�s ricas del mundo

3
At 00:02:51,190, Character said: y tambi�n uno de los m�s controvertidos.

4
At 00:02:57,360, Character said: Heredera de una inmensa fortuna,

5
At 00:02:59,216, Character said: cabeza de un imperio editorial mundial,

6
At 00:03:01,430, Character said: Christina rara vez sale de las noticias.

7
At 00:03:04,240, Character said: �Hola?

8
At 00:03:07,350, Character said: D�game, se�orita Belle,

9
At 00:03:08,590, Character said: �C�mo se siente ya poseer

10
At 00:03:10,421, Character said: �Con qu� sue�a la mayor�a de la gente?

11
At 00:03:13,540, Character said: Puede ser bastante aburrido.

12
At 00:03:15,350, Character said: �Y con qu� sue�as?

13
At 00:03:17,450, Character said: Ese es mi secreto.

14
At 00:03:21,020, Character said: Pero debes
tener ciertas preferencias

15
At 00:03:23,020, Character said: Confidencialmente, me gustan los hombres.

16
At 00:03:35,970, Character said: Y ellos tambi�n me quieren.

17
At 00:03:46,060, Character said: Christina
cree en exponer los hechos,

18
At 00:03:49,760, Character said: los hechos desnudos,

19
At 00:03:51,030, Character said: y con bastante frecuencia,
la verdad desnuda.

20
At 00:04:15,250, Character said: Donde sea que vaya y haga lo que haga,

21
At 00:04:17,520, Character said: Christina encabeza los titulares.

22
At 00:04:19,501, Character said: No es mi culpa

23
At 00:04:21,080, Character said: Todo lo que quiero es una vida tranquila

24
At 00:04:23,180, Character said: y algunos trapos para usar

25
At 00:04:26,060, Character said: y un hombre para usarme

26
At 00:04:28,820, Character said: y divi�rteme

27
At 00:05:11,200, Character said: El �ltimo jet set,

28
At 00:05:12,920, Character said: Christina no siempre vuela en avi�n,

29
At 00:05:15,350, Character said: pero ella cree en un despegue r�pido.

30
At 00:05:23,440, Character said: De Londres a Los �ngeles,
de Pago Pago a Par�s

31
At 00:05:26,790, Character said: es el mundo para Christina Von Belle.

32
At 00:05:29,960, Character said: Pronto ver�s m�s de m�.

33
At 00:05:36,840, Character said: En el sur de Francia.

34
At 00:05:40,640, Character said: Qu� ser�
Christina estar� a la pr�xima?

35
At 00:05:51,980, Character said: Hola, Christina!

36
At 00:09:45,730, Character said: Dios m�o, Christina.

37
At 00:09:47,750, Character said: �Qu� demonios est�s haciendo?

38
At 00:09:51,340, Character said: Christina, por favor, �no ahora!

39
At 00:09:55,430, Character said: Oh Patrick.

40
At 00:09:56,870, Character said: Ya sabes, ha sido tan largo

41
At 00:09:59,010, Character said: y esta no es forma de
renovar nuestra amistad

42
At 00:10:01,490, Character said: �Qu� pas� all� de todos modos?

43
At 00:10:03,510, Character said: Creo que los j�venes de hoy
no pueden conducir como nosotras chicas.

44
At 00:10:06,276, Character said: Espera un minuto.

45
At 00:10:07,390, Character said: Fue todo tu culpa.

46
At 00:10:08,540, Character said: Sabes que estaba ganando y
no te mover�as.

47
At 00:10:11,990, Character said: Oh mierda, me duele la cabeza.

48
At 00:10:13,300, Character said: Ay�dame, amor.

49
At 00:10:14,470, Character said: Oh, ser� mejor que te lo tomes con calma.

50
At 00:10:20,110, Character said: Tuviste un gran shock.

51
At 00:10:21,800, Character said: Lo har�, Christina, cari�o.

52
At 00:10:23,960, Character said: Entonces tal vez te unas a m�
para cenar en mi villa

53
At 00:10:26,350, Character said: No es lejos de aqu�.

54
At 00:10:27,910, Character said: Mientras tanto, tal vez consientas

55
At 00:10:30,030, Character said: para ense�arme algunos de
tus �ltimas t�cnicas.

56
At 00:10:32,430, Character said: Ya sabes, dado que tu manejo ha mejorado

57
At 00:10:34,141, Character said: desde la �ltima vez que nos vimos.

58
At 00:10:36,130, Character said: Sin embargo, sigo conduciendo
desde que iba ganando!

59
At 00:10:38,600, Character said: �Hijo de p***a!

60
At 00:10:54,630, Character said: Christina, �d�nde has estado?

61
At 00:10:57,750, Character said: Eso es aparte de la
portadas de las revistas

62
At 00:11:00,140, Character said: y columnas de la sociedad.

63
At 00:11:03,660, Character said: Involucrado con un diferente
jet set todos los d�as.

64
At 00:11:06,990, Character said: �Celoso?

65
At 00:11:08,021, Character said: Quiz�s.

66
At 00:11:09,090, Character said: Un poco celoso

67
At 00:11:13,270, Character said: Realmente te extra��.

68
At 00:11:16,160, Character said: En serio.

69
At 00:11:19,090, Character said: Y como nos separamos la �ltima vez,

70
At 00:11:20,870, Character said: fue realmente pesado

71
At 00:11:22,990, Character said: Lo s�.

72
At 00:11:24,490, Character said: Estuve enfermo por semanas.

73
At 00:11:26,340, Character said: D�as, de todos modos.

74
At 00:11:28,280, Character said: Pero ahora estamos de vuelta juntos.

75
At 00:11:31,170, Character said: Entonces, olvidemos el pasado, �de acuerdo?

76
At 00:11:49,320, Character said: Ya sabes, 12 meses es mucho tiempo.

77
At 00:11:52,610, Character said: Christina.

78
At 00:12:09,420, Character said: Me he perdido mucho
tiempo para ponerse al d�a.

79
At 00:13:08,350, Character said: Necesito explorar tu
hermoso cuerpo, pulgada por pulgada.

80
At 00:13:12,260, Character said: Despu�s de todo ese ejercicio,
mereces una recompensa

81
At 00:13:18,310, Character said: Estar�a encantado.

82
At 00:13:20,370, Character said: Lo menos que puedo hacer es dar
una cena en la villa.

83
At 00:13:26,990, Character said: V�monos.

84
At 00:13:28,540, Character said: El ejercicio siempre me da apetito.

85
At 00:14:21,970, Character said: Christina!

86
At 00:14:23,500, Character said: Tu habitaci�n est� lista.

87
At 00:14:29,350, Character said: Oh, amo este lugar

88
At 00:14:31,330, Character said: Ya voy.

89
At 00:14:32,360, Character said: Siempre vienes

90
At 00:14:35,080, Character said: Vamos a cenar.

91
At 00:14:36,440, Character said: Bueno.

92
At 00:14:40,390, Character said: Ven a conocer a mis amigos

93
At 00:14:47,790, Character said: Patrick, �d�nde has estado?

94
At 00:14:49,070, Character said: Est�bamos por llamar a la polic�a.

95
At 00:14:50,580, Character said: Has estado fuera tanto tiempo.

96
At 00:14:53,150, Character said: De hecho, tuve un leve
accidente automovil�stico.

97
At 00:14:55,626, Character said: Pero fui rescatado
y recib� primeros auxilios

98
At 00:14:57,630, Character said: de este encantador fantasma de mi pasado.

99
At 00:14:59,550, Character said: Est�bamos llegando a
conocerse de nuevo

100
At 00:15:01,350, Character said: mientras recuperaba fuerzas.

101
At 00:15:03,740, Character said: Obviamente, la medicina funcion�.

102
At 00:15:05,720, Character said: Querida Brigitte,

103
At 00:15:06,870, Character said: siempre listo con una alegre broma.

104
At 00:15:09,090, Character said: Christina, esta es Brigitte,

105
At 00:15:10,780, Character said: una de las siete maravillas
del mundo de la pel�cula.

106
At 00:15:13,720, Character said: Estilo franc�s, por supuesto.

107
At 00:15:15,560, Character said: Y este es Max, quien, teniendo
casado en un imperio de gasolina,

108
At 00:15:18,530, Character said: decidi� llevar uno
una batalla con una sola mano

109
At 00:15:20,680, Character said: para mantenerlos en el negocio.

110
At 00:15:22,326, Character said: Y esto, mis amigos, yo
presume que ya la conoces,

111
At 00:15:25,020, Character said: es Christina Von Belle,

112
At 00:15:26,290, Character said: el llamado "Playgirl"
del mundo occidental ".

113
At 00:15:29,310, Character said: Escucha, me muero de hambre, vamos a
v�stete para la cena.

114
At 00:15:31,620, Character said: Esa es una muy buena idea.

115
At 00:15:33,400, Character said: �Prefieres tomar algo primero?

116
At 00:15:35,080, Character said: No, prefiero tener un buen ba�o caliente.

117
At 00:15:37,031, Character said: Nos vemos m�s tarde.

118
At 00:16:06,060, Character said: Oh, cari�o, esto es
un lugar realmente hermoso.

119
At 00:16:12,130, Character said: �Quieres venderlo?

120
At 00:16:13,940, Character said: Bueno, puedes, debes
decimos, invertir en eso.

121
At 00:16:17,820, Character said: Espero que no hagas esto ah� abajo.

122
At 00:16:20,790, Character said: Tengo la sensaci�n de que ella
cree que eres su propiedad.

123
At 00:16:23,676, Character said: No soy propiedad de nadie
m�s que t�, cari�o.

124
At 00:16:26,340, Character said: Supongamos que quiero
tocar a Max o algo as�.

125
At 00:16:29,820, Character said: Tonto.

126
At 00:16:31,050, Character said: �Est�s celoso de nuevo?

127
At 00:16:34,420, Character said: Realmente deber�as prestar m�s atenci�n

128
At 00:16:36,040, Character said: cuando est�s conquistando hombres, querida.

129
At 00:16:37,830, Character said: Prep�rate, comamos.

130
At 00:18:27,060, Character said: Patrick, ayuda!

131
At 00:18:36,400, Character said: John, consigue algo
para atar este creep,

132
At 00:18:38,070, Character said: para que podamos averiguar
qu� demonios quiere!

133
At 00:18:41,540, Character said: �Qui�n eres y qu� quieres?

134
At 00:18:43,400, Character said: ��Quien diablos eres t�?!

135
At 00:18:45,510, Character said: John,

136
At 00:18:46,541, Character said: tal vez necesitamos primeros auxilios.

137
At 00:18:48,900, Character said: Ve a buscar el cuchillo.

138
At 00:18:53,630, Character said: Espera, ustedes no
Saber ser amable.

139
At 00:18:56,150, Character said: Tienes que preguntar amablemente.

140
At 00:18:58,250, Character said: Ahora, mi amigo, lo siento,
no fueron presentados formalmente

141
At 00:19:01,970, Character said: Pero cortemos la mierda, �de acuerdo?

142

Download Subtitles Christina 1984 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX]-spa in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles