Monster.Island.2024.1080p.BluRay.track3_[ger] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:24,958, Character said: Ruhe!

2
At 00:03:00,042, Character said: Zieh das an.

3
At 00:04:02,958, Character said: Rein da.

4
At 00:04:06,958, Character said: Wird's bald!

5
At 00:04:10,375, Character said: Hinknien!

6
At 00:04:16,292, Character said: Wie konntest du so lange überleben,
Zweiter Lieutenant?

7
At 00:04:22,958, Character said: Ist das der Führung des Gottes
zu verdanken, an den du glaubst?

8
At 00:04:32,167, Character said: Du verdienst es nicht, das zu tragen!

9
At 00:04:36,417, Character said: Deine Sünde verdient nur eins:

10
At 00:04:39,542, Character said: die Todesstrafe!

11
At 00:04:42,083, Character said: Nur sagen die Oberen,

12
At 00:04:46,083, Character said: du sollst in unserem Land
hingerichtet werden.

13
At 00:04:51,083, Character said: An dir

14
At 00:04:53,958, Character said: wird ein Exempel statuiert,

15
At 00:04:57,500, Character said: vor tausenden Leuten.

16
At 00:05:02,167, Character said: Doch

17
At 00:05:05,458, Character said: auf meinem Schiff

18
At 00:05:08,042, Character said: kann ilch entscheiden,
wie ich mit dir umgehe.

19
At 00:05:37,917, Character said: Er ist einer der Gefangenen,
die letzte Nacht

20
At 00:05:42,500, Character said: entkommen wollten.

21
At 00:05:44,542, Character said: Es wäre zu leicht, ihn einfach zu töten.

22
At 00:05:48,708, Character said: Wir werden diese Bestie...
** Leben erhalten und auch an ihr

23
At 00:05:53,667, Character said: ein Exempel statuieren.

24
At 00:06:17,125, Character said: Ihr beide werdet

25
At 00:06:19,708, Character said: schon bald erkennen,

26
At 00:06:23,917, Character said: wer euer wahrer Feind ist.

27
At 00:06:34,958, Character said: Gott hat euch verlassen.

28
At 00:06:46,875, Character said: Wir sind unter Beschuss!
Mehrere Zielobjekte!

29
At 00:06:52,542, Character said: Wir sind unter Beschuss!
Mehrere Zielobjekte!

30
At 00:06:56,125, Character said: An die Flakgeschütze!

31
At 00:07:19,083, Character said: Schickt Verstärkung!

32
At 00:08:00,208, Character said: Torpedo!

33
At 00:15:26,667, Character said: Lieber Gott, bitte vergib mir.

34
At 00:19:40,875, Character said: Trag die.

35
At 00:19:46,792, Character said: Die sind genauso gut.

36
At 00:19:59,125, Character said: Hier, iss was.

37
At 00:20:47,750, Character said: Nimm das.

38
At 00:20:53,167, Character said: Nimm es.

39
At 00:20:58,042, Character said: Ich lasse es da liegen.

40
At 00:22:42,542, Character said: Blonson.

41
At 00:22:46,542, Character said: Bronson.

42
At 00:23:00,500, Character said: Saito.

43
At 00:24:28,500, Character said: Warte!

44
At 00:24:32,542, Character said: Schlag da hin.

45
At 00:24:36,542, Character said: Sieh's dir genau an.

46
At 00:24:39,208, Character said: Da hin.

47
At 00:24:46,833, Character said: Ist schon okay.

48
At 00:24:49,000, Character said: Ziel da hin.

49
At 00:25:11,458, Character said: Das ist okay.

50
At 00:25:14,500, Character said: Genau da hin.

51
At 00:25:34,208, Character said: Jetzt bin ich dran.

52
At 00:25:39,708, Character said: Keine Sorge.

53
At 00:26:04,458, Character said: Dann los.

54
At 00:26:12,708, Character said: Jetzt bist du frei.

55
At 00:27:00,042, Character said: Sieh dir das an.

56
At 00:27:03,625, Character said: Das ist wieder die Meereskreatur.

57
At 00:27:07,708, Character said: Bewegung!

58
At 00:27:12,083, Character said: Na los,

59
At 00:27:13,708, Character said: bewegt euch!

60
At 00:27:25,208, Character said: Lauft schneller!

61
At 00:27:35,542, Character said: Macht schon, schneller!

62
At 00:27:43,042, Character said: Versteck dich.

63
At 00:27:57,083, Character said: Hier, nimm das mit.

64
At 00:27:59,875, Character said: Vertrau mir.

65
At 00:28:12,083, Character said: Wartet, stopp.

66
At 00:28:18,375, Character said: Ich rieche etwas.

67
At 00:28:25,167, Character said: Sieh mal nach.

68
At 00:29:00,875, Character said: Nicht schießen!

69
At 00:29:06,375, Character said: Er ist einer von uns. Bist du okay?

70
At 00:29:11,250, Character said: Wie lange bist du schon hier?

71
At 00:29:16,500, Character said: Seit heute Morgen.

72
At 00:29:20,917, Character said: Zigaretten!

73
At 00:29:46,958, Character said: -Seid ihr von dem Schiff?
-Ja.

74
At 00:29:50,208, Character said: Wir haben überlebt,
weil wir Schwimmwesten anhatten.

75
At 00:29:55,042, Character said: Alle anderen sind ertrunken.

76
At 00:29:58,333, Character said: Arme Schweine.

77
At 00:30:47,833, Character said: Hey! Her damit.

78
At 00:31:00,875, Character said: Etwas Wasser?

79
At 00:31:22,750, Character said: Ist sonst keiner mehr da?

80
At 00:31:29,708, Character said: Nur du?

81
At 00:31:38,667, Character said: Ja.

82
At 00:32:00,375, Character said: Bevor wir angegriffen wurden,

83
At 00:32:04,333, Character said: ging das Gerücht um,

84
At 00:32:07,000, Character said: dass ein Verräter und ein Flüchtling
aneinandergekettet worden sind.

85
At 00:32:12,750, Character said: So was spricht sich auf
einem Schiff schnell herum.

86
At 00:32:15,958, Character said: Alle haben gewettet,

87
At 00:32:19,083, Character said: wer wen zuerst

88
At 00:32:22,750, Character said: umbringen wird.

89
At 00:32:26,542, Character said: Hey. Wo ist er?

90
At 00:32:34,042, Character said: Er ist tot.

91
At 00:32:38,042, Character said: Ertrunken.

92
At 00:32:41,625, Character said: Ah ja. Und du bist dann mit der
Leiche zu der Insel geschwommen?

93
At 00:32:47,042, Character said: Du...bist nicht nur ein Verräter,

94
At 00:32:51,833, Character said: sondern auch ein Lügner.

95
At 00:32:56,875, Character said: Wo ist er?

96
At 00:33:14,125, Character said: Orang Ikan.

97
At 00:33:17,333, Character said: Orang Ikan.

98
At 00:33:20,667, Character said: Orang Ikan!

99
At 00:33:24,083, Character said: Orang Ikan!

100
At 00:33:28,333, Character said: Orang Ikan.

101
At 00:33:32,792, Character said: Orang Ikan!

102
At 00:33:39,542, Character said: Hey.

103
At 00:33:41,958, Character said: Geh.

104
At 00:37:41,917, Character said: Bronson, weg hier.

105
At 00:39:02,125, Character said: Weg hier!

106
At 00:43:32,958, Character said: Bronson.

107
At 00:55:29,083, Character said: Bronson.

108
At 00:55:33,958, Character said: Nein. Los, gehen wir.

109
At 00:55:40,542, Character said: Das da.

110
At 00:56:16,167, Character said: Hier lang.

111
At 00:57:09,417, Character said: Es ist eine Meerjungfrau.

112
At 00:57:13,875, Character said: Eine Mutter.

113
At 00:57:20,500, Character said: Bronson, es ist gefährlich hier. Komm!

114
At 00:57:25,333, Character said: Warte.

115
At 00:57:29,042, Character said: Wenn wir ihr Kind töten,
wird sie nur noch rachsüchtiger.

116
At 00:59:27,500, Character said: Bronson.

117
At 00:59:31,125, Character said: Bronson.

118
At 00:59:59,208, Character said: Bronson.

119
At 01:00:27,708, Character said: Mein Leben

120
At 01:00:31,167, Character said: hat mich genau hierher geführt.

121
At 01:02:51,542, Character said: Bereit, Bronson?

122
At 01:03:15,417, Character said: Bronson!

123
At 01:03:18,417, Character said: Bronson!

124
At 01:05:15,417, Character said: Bronson!

125
At 01:05:17,875, Character said: Bronson, geht's noch?

126
At 01:06:25,417, Character said: Bronson.

127
At 01:07:23,708, Character said: Ist schon okay.

128
At 01:07:25,500, Character said: Konzentrier dich.

129
At 01:07:28,250, Character said: Ziel da hin...

130
At 01:11:12,958, Character said: Komm schon!

131
At 01:15:40,875, Character said: Wer war Bronson?

132
At 01:15:45,458, Character said: War er ein Gefangener?

133
At 01:15:46,958, Character said: MARINEMINISTERIUM USA

134
At 01:15:48,708, Character said: Hat er Ihnen geholfen?

135
At 01:16:04,500, Character said: Waren Sie ein Gefangener?

136
At 01:16:09,250, Character said: Waren Sie auf diesem Schiff?

137
At 01:16:13,667, Character said: Auf dem Schiff mit den Gefangenen.

138
At 01:16:32,500, Character said: Was haben Sie getan?

139
At 01:16:47,292, Character said: Ich habe meinen Vorgesetzten getötet.

140
At 01:16:52,833, Character said: Ich konnte meine Kameraden
nicht sinnlos sterben lassen.

141
At 01:16:56,958, Character said: Also tötete Ich den Mann,
der den Befehl gegeben hat.

142
At 01:17:29,625, Character said: Blonson.

143
At 01:18:53,792, Character said: Vertrau mir.

144
At 01:19:08,458, Character said: Bronson!

145
At 01:19:11,375, Character said: Er war

146
At 01:19:17,583, Character said: mein Freund.

147
At 01:19:27,292, Character said: Ist sonst noch jemand auf der Insel?

148
At 01:19:50,417, Character said: Nein, da ist niemand mehr.

Download Subtitles Monster Island 2024 1080p BluRay track3 [ger] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles