12.Jason X (2001) Movie Subtitles

Download 12 Jason X (2001) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:17,768 --> 00:00:19,770 [MAN GROWLING] 2 00:00:21,939 --> 00:00:23,941 [VOICES SHOUTING INDISTINCTLY] 3 00:04:36,067 --> 00:04:39,571 Why don't you stare at this for a little while, you ugly b***d? 4 00:04:55,378 --> 00:04:58,848 - What are you doing here? -I'm taking the specimen. 5 00:04:59,049 --> 00:04:59,449 You can't. 6 00:04:59,475 --> 00:05:01,076 I haven't prepped the cryostasis chamber. 7 00:05:01,218 --> 00:05:02,265 [SCOFFS] 8 00:05:02,469 --> 00:05:05,564 I don't want him frozen, Rowan. I want him soft. 9 00:05:06,431 --> 00:05:08,684 - We've already discussed this. WIMMER: Yeah. 10 00:05:08,892 --> 00:05:13,193 Well, I had to go over your head. I'm moving him to our Scranton facility. 11 00:05:13,396 --> 00:05:14,989 You can't risk transporting him... 12 00:05:15,190 --> 00:05:17,909 ...through open country. -This isn't open for discussion. 13 00:05:18,109 --> 00:05:22,205 His unique ability to regenerate lost and damaged tissue... 14 00:05:22,405 --> 00:05:25,204 ...I mean, it just cries out for more research. 15 00:05:25,408 --> 00:05:28,252 And you'll risk the deaths of innocent civilians if he escapes? 16 00:05:28,453 --> 00:05:31,127 Yes. But I'm sure Sergeant Marcus... 17 00:05:31,331 --> 00:05:33,880 ...and his men can handle the transfer just fine. 18 00:05:34,084 --> 00:05:37,554 - Sergeant? -Everything is under control, ma'**. 19 00:05:39,965 --> 00:05:44,345 - Dr. Wimmer, please. -Rowan, he's no longer your problem. 20 00:05:57,858 --> 00:06:00,327 Can we get that rag off him? 21 00:06:12,789 --> 00:06:14,291 What the hell? 22 00:06:21,923 --> 00:06:23,925 [GASPING] 23 00:06:29,014 --> 00:06:30,687 [GROANING] 24 00:06:38,899 --> 00:06:40,151 [DOOR BANGS] 25 00:06:40,317 --> 00:06:42,445 ROWAN: Aah! Oh, my God! 26 00:06:42,652 --> 00:06:44,654 [GROANING] 27 00:06:47,198 --> 00:06:48,245 Get out of here. 28 00:06:48,450 --> 00:06:49,918 What happened? 29 00:06:51,036 --> 00:06:52,709 I'm sorry. 30 00:07:06,885 --> 00:07:08,432 [GASPS] 31 00:08:33,555 --> 00:08:34,898 [GRUNTS] 32 00:08:37,225 --> 00:08:39,227 [ROWAN PANTI NG] 33 00:08:49,404 --> 00:08:51,577 [ROWAN GROANS] 34 00:08:51,781 --> 00:08:55,752 COMPUTER: Cryogenic breach. Emergency lockdown. 35 00:08:55,952 --> 00:08:58,546 [ALARM BLARING] 36 00:08:58,705 --> 00:09:00,332 Oh, God, no. 37 00:09:02,667 --> 00:09:03,714 No. 38 00:09:03,877 --> 00:09:05,504 [GRUNTING] 39 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 [COUGHING AND WHEEZING] 40 00:10:17,742 --> 00:10:19,744 [LOCKS CLICKING] 41 00:10:34,884 --> 00:10:36,557 [ALARM BEEPING] 42 00:10:53,778 --> 00:10:57,328 LOWE: Kay-Em? KAY-EM: No viruses, no bacteria. 43 00:10:57,532 --> 00:11:00,001 No toxins. It's clean. 44 00:11:05,874 --> 00:11:08,627 -It's still cold. -Wow. 45 00:11:10,503 --> 00:11:12,471 Someone want to tell me what that is? 46 00:11:12,672 --> 00:11:17,519 It's like a big kind of frozen storage thing. 47 00:11:18,052 --> 00:11:22,398 Probably a cryostasis unit. I'd guess early port series. Kay-Em? 48 00:11:22,599 --> 00:11:25,193 Quadroport 11. Manufactured in 2010. 49 00:11:25,393 --> 00:11:28,442 Precise historic records are inconsistent. 50 00:11:31,566 --> 00:11:34,490 - Anyone thinking what I'm thinking? -Open it up. 51 00:11:53,338 --> 00:11:56,342 - What the hell is that? -Humanoid. 52 00:11:56,549 --> 00:11:58,551 Organic composition is unclear. 53 00:11:58,760 --> 00:12:00,387 Can someone tell me what's on his face? 54 00:12:00,595 --> 00:12:06,773 Uh, some kind of 20th-century carbon filtration unit? 55 00:12:07,227 --> 00:12:10,356 -It's a hockey mask. -Very good, Tsunaron. 56 00:12:11,731 --> 00:12:14,200 - What's a hockey mask? -Facial armor. 57 00:12:14,400 --> 00:12:16,778 Used in a sport outlawed in 2024. 58 00:12:18,446 --> 00:12:20,119 Amazing. 59 00:12:21,074 --> 00:12:23,168 Absolute museum quality. 60 00:12:25,036 --> 00:12:29,166 - Are you paying attention, Azrael? -Yeah. 61 00:12:30,291 --> 00:12:31,918 Well, don't touch anything. 62 00:12:42,845 --> 00:12:43,892 [HUMS] 63 00:12:52,689 --> 00:12:55,317 Guys, we g***t another body here. 64 00:13:03,491 --> 00:13:06,085 - Kay-Em? -She's perfectly preserved. 65 00:13:06,286 --> 00:13:08,584 Cell crystallization is at 25 percent. 66 00:13:08,788 --> 00:13:10,040 Twenty-five percent? 67 00:13:10,248 --> 00:13:13,548 Suggest extensive nanotech and phase one cell reconstruction. 68 00:13:13,751 --> 00:13:17,506 Wait a minute, are you saying... 69 00:13:17,922 --> 00:13:20,016 ...that we can bring her back to life? -Yes. 70 00:13:20,216 --> 00:13:21,559 But she is deteriorating. 71 00:13:21,759 --> 00:13:24,182 Opening the door has compromised her hibernation. 72 00:13:24,387 --> 00:13:27,311 Lou, get ready for dust-off. We have a priority evac. 73 00:13:27,515 --> 00:13:30,439 - Copy that, ready in five. -Not five, now. 74 00:13:32,854 --> 00:13:35,573 Ah. What the...? 75 00:13:37,483 --> 00:13:38,826 - Look out. AZRAEL: Whoa, whoa. 76 00:13:40,862 --> 00:13:42,864 [SCREAMING] 77 00:13:44,407 --> 00:13:46,705 Fifty-five eds of etherene. You'll be fine. 78 00:13:46,909 --> 00:13:49,332 Fine? I'm missing my arm! 79 00:13:51,956 --> 00:13:54,800 Ah. 80 00:13:56,669 --> 00:14:00,674 Ah. Oh. You're so pretty. 81 00:14:01,007 --> 00:14:02,884 [THUNDER CRASHING] 82 00:14:23,071 --> 00:14:25,790 - Kicker, are the doors secure? -Locked and blocked. 83 00:14:25,990 --> 00:14:29,745 Beautiful. Liftoff in three, two... 84 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 [LAUGHS] 85 00:14:32,038 --> 00:14:33,210 Yeah. 86 00:14:37,210 --> 00:14:40,089 I love this part. 87 00:14:46,719 --> 00:14:49,268 - What did you find? -Won't believe it. 88 00:14:49,472 --> 00:14:51,725 Get the sarge on the horn. 89 00:14:51,933 --> 00:14:52,811 BRIGGS: Did you hear? 90 00:14:52,837 --> 00:14:54,677 Division 4 just entered the occupied zone. 91 00:14:54,852 --> 00:14:56,445 - Casualties? -Minimal. 92 00:14:56,646 --> 00:14:58,819 I'd love to know how we g***t this screwed-up gig. 93 00:14:59,023 --> 00:15:02,653 Yeah, well, I didn't join the corps to become a freaking babysitter. 94 00:15:09,075 --> 00:15:10,122 Brodski here. 95 00:15:10,284 --> 00:15:12,082 KICKER [OVER RADIO]: Sarge, we found a viable. 96 00:15:12,245 --> 00:15:15,169 - Say again? -We found two bodies in deep cryostasis. 97 00:15:15,373 --> 00:15:18,252 The Kay-Em unit thinks we can resuscitate the female. 98 00:15:18,459 --> 00:15:20,211 Female? 99 00:15:21,129 --> 00:15:23,928 - Yeah. -Crutch, do you copy? 100 00:15:24,132 --> 00:15:25,429 [SNORING] 101 00:15:25,633 --> 00:15:28,056 BRODSKI [OVER RADIO]: Crutch, do you read me? 102 00:15:28,261 --> 00:15:29,433 Crutch, wake the hell up. 103 00:15:30,346 --> 00:15:31,973 - What? BRODSKI: They're on their way back. 104 00:15:32,181 --> 00:15:34,707 Prepare for docking and power up the lab. 105 00:15:34,733 --> 00:15:36,837 Mm. Yeah, yeah, yeah. Whatever. 106 00:15:37,270 --> 00:15:38,863 [YAWNS] 107 00:15:57,874 --> 00:16:00,343 LOU: So, what does she look like? -She's cute. 108 00:16:00,543 --> 00:16:02,921 - Yeah, and single. -Mm-hm. 109 00:16:03,087 --> 00:16:05,089 [LOU LAUGHING] 110 00:16:08,926 --> 00:16:10,894 I'm so lonely. 111 00:16:34,911 --> 00:16:37,209 We need to get her to the lab. 112 00:16:41,959 --> 00:16:45,634 - You think you can bring her back? -We'll find out, sergeant. 113 00:16:48,633 --> 00:16:51,160 You're not gonna bring him back, are you? 114 00:16:51,186 --> 00:16:52,629 No, it's impossible. 115 00:16:54,555 --> 00:16:59,152 - Oh, s***t. I forgot my arm. -Yeah, here you go, dumb-a***s. 116 00:16:59,310 --> 00:17:02,063 Heh. Hi, hand. 117 00:17:03,648 --> 00:17:06,822 - Any idea how long she's been down? -Four-point-five-five centuries. 118 00:17:07,026 --> 00:17:08,869 Must've been one hell of a wake-up call. 119 00:17:09,070 --> 00:17:12,916 - I'm bitchy as hell when I wake up. -Did you just wake up? 120 00:17:17,328 --> 00:17:17,921 LOWE: Kinsa. 121 00:17:17,947 --> 00:17:20,072 -Ahh. You guys always find the cool s***t. 122 00:17:20,248 --> 00:17:23,297 - Where's Waylander? -Uh, he's in Lab 1 charging the bed now. 123 00:17:23,501 --> 00:17:25,048 Good, find Stoney and Adrienne... 124 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 ...and get to Lab 2. -Yep. 125 00:17:26,796 --> 00:17:29,015 Once we're in the clear, I'd like to check your circuits. 126 00:17:29,173 --> 00:17:32,302 - Oh, I'll bet you would. -It isn't like that. 127 00:17:32,468 --> 00:17:33,720 [JANESSA CHUCKLES] 128 00:17:34,637 --> 00:17:37,265 - Adrienne, good. I need you in Lab 2. -You found something? 129 00:17:37,431 --> 00:17:38,933 - Two viables. -In what condition? 130 00:17:39,100 --> 00:17:40,972 Perfect. Attempting reanimation with one. 131 00:17:40,998 --> 00:17:41,799 What can I do? 132 00:17:41,936 --> 00:17:43,904 - You, Stoney, Kinsa-- -Ah. They're second year. 133 00:17:44,063 --> 00:17:46,111 - They'll slow me down. -Walk them through it. 134 00:17:46,274 --> 00:17:49,244 Run a complete structural scan, log them in, put them in stasis. 135 00:17:49,402 --> 00:17:51,200 - I'll check back with you later. -Fine. 136 00:17:54,532 --> 00:17:56,580 LOWE: Where are we? -The board's all green, teach. 137 00:17:56,742 --> 00:17:58,119 - N-2's warm and ready. LOWE: Good. 138 00:17:58,286 -->...
Music ♫