Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles I S02E01 Fillion Bollar King 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] in any Language
I.S02E01.Fillion.Bollar.King.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,743, Character said: - Previously on "Imposters"...
2
At 00:00:06,615, Character said: - Mazel tov!
3
At 00:00:08,051, Character said: - Ava, honey?
4
At 00:00:09,705, Character said: [tense music]
5
At 00:00:12,577, Character said: Yeah, I--I think
we've been robbed.
6
At 00:00:13,796, Character said: Um...
7
At 00:00:15,798, Character said: ♪
8
At 00:00:18,279, Character said: - Hi, Ez.
9
At 00:00:19,541, Character said: You must be very confused.
10
At 00:00:21,760, Character said: You will never see me again.
11
At 00:00:24,589, Character said: - There's a problem
with your wife.
12
At 00:00:25,808, Character said: May I come in?
- Who are you?
13
At 00:00:27,636, Character said: - I ** her husband,
just like you.
14
At 00:00:29,377, Character said: We married the same woman,
and she took us both!
15
At 00:00:31,335, Character said: - Do you know this woman?
16
At 00:00:32,728, Character said: - She's my wife.
17
At 00:00:33,729, Character said: - No way.
18
At 00:00:35,165, Character said: - She's out there,
19
At 00:00:36,340, Character said: probably working some new guy,
20
At 00:00:37,472, Character said: looking like some new chick.
21
At 00:00:38,734, Character said: - Saturday, I'm having
a barbecue.
22
At 00:00:40,214, Character said: - Is she getting distracted?
23
At 00:00:42,346, Character said: Maybe I need to send
Lenny Cohen.
24
At 00:00:44,392, Character said: - Hello, Maddie.
25
At 00:00:45,871, Character said: I'm Lenny Cohen.
26
At 00:00:47,177, Character said: Tell me about Patrick Campbell.
27
At 00:00:50,137, Character said: - Patrick's in the FBI.
28
At 00:00:51,312, Character said: - What is that supposed
to mean?
29
At 00:00:52,878, Character said: - I followed him
to the goddamn headquarters
30
At 00:00:54,793, Character said: and it said Federal goddamn
Bureau of Investigation.
31
At 00:00:57,753, Character said: - We are all
in the exact same boat.
32
At 00:00:59,842, Character said: I have a plan.
33
At 00:01:02,410, Character said: We take Patrick,
34
At 00:01:03,628, Character said: we pay off the Doctor,
35
At 00:01:05,239, Character said: and the FBI doesn't even
know what happened.
36
At 00:01:07,241, Character said: - Would you please tell me
37
At 00:01:08,633, Character said: where that ridiculously
expensive ring
38
At 00:01:11,419, Character said: that you gave that woman is?
39
At 00:01:12,507, Character said: - I realized that Maddie
40
At 00:01:13,595, Character said: was gonna take the ring
41
At 00:01:14,857, Character said: and burn us all.
42
At 00:01:18,165, Character said: - Oh, my God.
You fooled them all.
43
At 00:01:21,342, Character said: - Always forward.
44
At 00:01:23,431, Character said: all: Never back.
45
At 00:01:25,433, Character said: - You need to find
Max and Maddie
46
At 00:01:26,869, Character said: before the Feds do.
47
At 00:01:28,262, Character said: - Oh, yes, I will.
48
At 00:01:29,698, Character said: - And those three impostors,
too.
49
At 00:01:31,439, Character said: - Right away.
50
At 00:01:34,790, Character said: - ♪ Whoa, whoa
51
At 00:01:38,750, Character said: ♪ Desperado
52
At 00:01:41,362, Character said: ♪ Sitting in an old
Monte Carlo ♪
53
At 00:01:44,278, Character said: ♪ A man whose heart
is hollow ♪
54
At 00:01:45,757, Character said: ♪ Uh-huh, take it easy
55
At 00:01:48,630, Character said: ♪ I'm not trying to go
against you ♪
56
At 00:01:50,545, Character said: - Guys!
57
At 00:01:51,850, Character said: Wait, where are you going?
- What?
58
At 00:01:53,809, Character said: - We g***t to go
to the ticket office, man.
59
At 00:01:55,202, Character said: - I g***t to take a piss
real quick.
60
At 00:01:56,290, Character said: - No, no, we don't have time.
61
At 00:01:57,378, Character said: [horn honking]
- Whoa!
62
At 00:01:58,640, Character said: - Oh, my God!
- Sorry, sorry.
63
At 00:02:00,598, Character said: - ♪ There ain't no
leaving me behind ♪
64
At 00:02:02,296, Character said: ♪ Never no, no
65
At 00:02:03,819, Character said: ♪ I just want outta here,
yeah ♪
66
At 00:02:05,516, Character said: ♪ Once I'm gone
ain't no going back ♪
67
At 00:02:07,605, Character said: ♪ If you want
68
At 00:02:09,259, Character said: ♪ We could be runaways
69
At 00:02:11,392, Character said: ♪ Running from
any sight of love ♪
70
At 00:02:14,221, Character said: ♪ Yeah, yeah,
there ain't nothing ♪
71
At 00:02:16,701, Character said: ♪ There ain't nothing
here for me ♪
72
At 00:02:18,703, Character said: ♪ There ain't nothing
here for me ♪
73
At 00:02:20,749, Character said: ♪ If you want
74
At 00:02:22,490, Character said: ♪ We could be runaways
75
At 00:02:24,448, Character said: ♪ Running from
any sight of love ♪
76
At 00:02:27,321, Character said: ♪ Yeah, yeah, there ain't
nothing here for me ♪
77
At 00:02:30,237, Character said: ♪ There ain't nothing
here for me anymore ♪
78
At 00:02:32,717, Character said: ♪ I don't want to be alone
79
At 00:02:36,460, Character said: ♪ Dear desperado
80
At 00:02:38,332, Character said: ♪
81
At 00:02:40,334, Character said: ♪ Yeah,
I don't want to be alone ♪
82
At 00:02:43,859, Character said: ♪ Dear desperado
83
At 00:02:45,991, Character said: ♪
84
At 00:02:47,863, Character said: ♪ Yeah,
I don't want to be alone ♪
85
At 00:02:51,475, Character said: - So, where are we going?
86
At 00:02:55,000, Character said: - Well, I guess we should
find someplace
87
At 00:02:56,480, Character said: we can sell the ring, right?
88
At 00:02:57,525, Character said: both: Shh!
89
At 00:02:59,657, Character said: - That rhymes with
"fillion bollar king."
90
At 00:03:02,269, Character said: - We should definitely
sell it, fast.
91
At 00:03:03,922, Character said: But not, like, at a normal...
92
At 00:03:05,576, Character said: selling place,
because the FB--
93
At 00:03:08,231, Character said: the burrow will be tracking it
for sure.
94
At 00:03:10,538, Character said: They probably think Maddie
or the Doctor has it.
95
At 00:03:11,974, Character said: - Oh, duh.
96
At 00:03:13,715, Character said: - Duh, what?
97
At 00:03:14,803, Character said: - Bro, I can totally sell
98
At 00:03:16,631, Character said: the fillion bollar king
in Scottsdale.
99
At 00:03:18,502, Character said: I know a guy.
- What guy?
100
At 00:03:20,504, Character said: - The right guy, and his boss.
101
At 00:03:22,376, Character said: They're, uh, professionals,
102
At 00:03:23,768, Character said: and they love
doing business with me.
103
At 00:03:25,509, Character said: - Uh, yeah, that's not--
- Yeah, dude, this does not
104
At 00:03:26,858, Character said: inspire me.
- Guys, guys.
105
At 00:03:28,512, Character said: I don't say "I g***t this"
unless I g***t this.
106
At 00:03:30,471, Character said: Now let's go buy
some freaking bus tickets.
107
At 00:03:32,386, Character said: Let's get a "Scottsdale"
on three.
108
At 00:03:34,257, Character said: One, two, three, Scottsdale!
109
At 00:03:38,261, Character said: I'll work on that.
110
At 00:03:41,046, Character said: - Bus 202 is now boarding...
111
At 00:03:44,006, Character said: ♪
112
At 00:03:46,400, Character said: - All right. Come on.
113
At 00:03:48,489, Character said: - What? No, Martha,
you know who I **.
114
At 00:03:51,709, Character said: Look, Martha--
115
At 00:03:52,710, Character said: Martha, Martha--okay.
116
At 00:03:54,321, Character said: I know, I know, but I'm--
no, it's true!
117
At 00:03:56,061, Character said: I would--
Mar, listen,
118
At 00:03:57,585, Character said: I would never
in a million years.
119
At 00:03:59,587, Character said: - Oh, sorry, sorry.
120
At 00:04:01,589, Character said: - Eyes up there, Petunia.
121
At 00:04:03,852, Character said: - I like your boots.
122
At 00:04:05,288, Character said: - Heh. What?
123
At 00:04:06,942, Character said: No, I wasn't talking to you.
124
At 00:04:08,378, Character said: I know your name's not Petunia.
125
At 00:04:09,988, Character said: - All right, I g***t 35 bucks.
126
At 00:04:11,903, Character said: - [scoffs]
I keep telling you,
127
At 00:04:13,644, Character said: refined sugar is expensive,
128
At 00:04:15,037, Character said: and it's bad for you.
129
At 00:04:16,343, Character said: I have...25 bucks.
130
At 00:04:18,867, Character said: - Yeah, well, I guess
four pounds of almonds
131
At 00:04:20,477, Character said: are expensive too.
132
At 00:04:21,826, Character said: - They must have been organic.
133
At 00:04:22,914, Character said: - You guys.
134
At 00:04:25,961, Character said: - What about the code?
135
At 00:04:27,092, Character said: "Thou shalt scam
only assholes."
136
At 00:04:29,573, Character said: - The guy called me Petunia.
137
At 00:04:32,359, Character said: both: Definitely an a***e.
138
At 00:04:33,447, Character said: - Thank you.
139
At 00:04:34,535, Character said: [soft music]
140
At 00:04:36,014, Character said: - Tell me about yourself.
141
At 00:04:37,538, Character said: - Well, my name is Molly,
142
At 00:04:38,974, Character said: and I'm looking
for a fresh start.
143
At 00:04:40,845, Character said: - Let me guess.
144
At 00:04:42,499, Character said: You're fleeing
a tragic romance, aren't you?
145
At 00:04:45,894, Character said: - Just out of a marriage.
146
At 00:04:47,548, Character said: Not exactly sure how tragic.
147
At 00:04:50,333, Character said: - I like quiet tenants.
148
At 00:04:52,379, Character said: No...drama.
149
At 00:04:53,858, Character said: - Never been one for drama.
150
At 00:04:55,860, Character said: I'm just looking
for a nice, quiet life
151
At 00:04:58,123, Character said: in a nice, quiet town
152
At 00:04:59,864, Character said: where...
Download Subtitles I S02E01 Fillion Bollar King 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Monty.Python.And.The.Holy.Grail.1975.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]-nl
MIAA-555 Luna Tsukino who g***t an erection when she saw_842x480
The Night Clerk (2020)
The K2 - English(14)
Kick A***s 1 English
Frankie And Johnny
Diablo.2025.en
Playing Gracie Darling s01e04 Let Me Out
Eien no 831 eng
Country.Justice.1996.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Download, translate and share I.S02E01.Fillion.Bollar.King.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up