Frankie And Johnny Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,920, Character said: * Frankie and Johnny, ha
were lovers, all right

2
At 00:00:24,592, Character said: * A man and a woman

3
At 00:00:26,760, Character said: * Toughened
by the weight of Time

4
At 00:00:28,396, Character said: * But not quite
as hard as they seem

5
At 00:00:32,800, Character said: * Because they both
have hearts

6
At 00:00:35,136, Character said: * Awaitin' dreams

7
At 00:00:36,637, Character said: It's really good for that,
but other than that
Penn is the place to be.

8
At 00:00:38,672, Character said: WOMAN: I like Northwestern.

9
At 00:00:40,441, Character said: MAN:
Ladies and gentlemen,

10
At 00:00:41,775, Character said: we should be arriving
in Altoona in 15 minutes.

11
At 00:00:44,512, Character said: By the way,
off to your right

12
At 00:00:45,879, Character said: is Rockview
Correctional Institution,

13
At 00:00:47,781, Character said: one of the largest prisons
in Pennsylvania.

14
At 00:00:50,184, Character said: WOMAN: Yeah, but today
I think you need a B.A.
and a master's degree.

15
At 00:00:54,622, Character said: * Oh, but a gentle breeze

16
At 00:00:58,659, Character said: * takes lovin' liberties

17
At 00:01:03,297, Character said: * When a breath of air
blows your heart a pair

18
At 00:01:08,902, Character said: * Of kisses where
you wait for her

19
At 00:01:13,974, Character said: MAN: Altoona.

20
At 00:01:15,075, Character said: Altoona, Pennsylvania.

21
At 00:01:17,411, Character said: Get out your baggage tags,
please, for Altoona.

22
At 00:01:24,318, Character said: * Frankie and Johnny
were lovers, all right

23
At 00:01:29,557, Character said: * Frankie and Johnny, ha
were lovers, all right

24
At 00:01:34,528, Character said: * Frankie and Johnny
were lovers, all right *

25
At 00:01:40,201, Character said: MINISTER: And the final
obligation

26
At 00:01:41,435, Character said: of placing in his home
the holy scriptures,

27
At 00:01:43,637, Character said: and provide him
with instructions

28
At 00:01:45,373, Character said: in the Christian faith.

29
At 00:01:48,709, Character said: And as Thomas
grows in years,

30
At 00:01:50,578, Character said: do you, Frankie,
as godmother,

31
At 00:01:52,380, Character said: and you, William,
as godfather,

32
At 00:01:54,148, Character said: do you promise to fulfill
these obligations?

33
At 00:01:56,817, Character said: WILLIAM: Yes.
Yes.

34
At 00:01:58,819, Character said: Then by the power
vested in me,

35
At 00:02:01,121, Character said: I baptize you,
Thomas,

36
At 00:02:03,891, Character said: in the name
of the father,

37
At 00:02:06,194, Character said: of the son...

38
At 00:02:08,262, Character said: Michael, stop shooting,
for heaven's sake.

39
At 00:02:10,431, Character said: You're making
the minister crazy.

40
At 00:02:11,565, Character said: And the holy spirit.

41
At 00:02:16,304, Character said: MAN: By the power
vested in me

42
At 00:02:17,571, Character said: by the state
of Pennsylvania,

43
At 00:02:18,806, Character said: I declare you
released
from custody.

44
At 00:02:20,908, Character said: You're
a free man.

45
At 00:02:23,411, Character said: Thank you,
Master Lincoln.

46
At 00:02:25,279, Character said: Try to stay out
a least a year,
huh, Lester?

47
At 00:02:28,282, Character said: Good luck,
Johnny.

48
At 00:02:29,517, Character said: Thank you, Mr. Rosen.

49
At 00:02:30,884, Character said: You were the best cook
in the cell block.

50
At 00:02:32,620, Character said: I sincerely plan on
never seeing you again.

51
At 00:02:35,823, Character said: And I'll miss
your western omelets, too.

52
At 00:02:37,591, Character said: I'll send you
the recipe.

53
At 00:02:39,927, Character said: Hey, Johnny,

54
At 00:02:41,662, Character said: New York City can be
a real dangerous,
hostile place.

55
At 00:02:45,833, Character said: It will be
a nice change.

56
At 00:02:48,168, Character said: A new beginning
for you, men.

57
At 00:02:49,570, Character said: Make the most of it.

58
At 00:02:52,039, Character said: MAN: Come back
and cook for us, Johnny.

59
At 00:02:55,776, Character said: JOHNNY: Hey, Delaney!

60
At 00:02:57,445, Character said: I'm in. I'm out.
I'm in. I'm out.

61
At 00:02:59,347, Character said: I'm out. I'm out.

62
At 00:03:00,414, Character said: I'm out.
I'm out.

63
At 00:03:03,351, Character said: Nice start, Lester.

64
At 00:03:06,487, Character said: LESTER: Look at this,
fresh air.

65
At 00:03:09,089, Character said: I can really breathe!

66
At 00:03:14,995, Character said: Check this!

67
At 00:03:24,405, Character said: FRANKIE: Oh, it was
a beautiful christening,
Aunt Connie.

68
At 00:03:26,106, Character said: Thank you so much for
lending us your house.

69
At 00:03:28,409, Character said: CONNIE: Oh, I love babies.

70
At 00:03:30,311, Character said: Now, I don't have
any grandchildren.

71
At 00:03:32,680, Character said: Don't start, Mom.

72
At 00:03:34,548, Character said: Would you
stop cleaning
and sit down?

73
At 00:03:36,850, Character said: Come on
and visit with us,
come on.

74
At 00:03:39,253, Character said: * Down came the rain

75
At 00:03:41,322, Character said: * And washed
the spider out *

76
At 00:03:44,825, Character said: This is the way
people live, Francis.

77
At 00:03:47,628, Character said: Real people.

78
At 00:03:50,030, Character said: What time's
your bus?

79
At 00:03:51,432, Character said: Uh, late.

80
At 00:03:52,500, Character said: I want to spend
some time with her.

81
At 00:03:54,568, Character said: Oh, now it's
all my fault.

82
At 00:03:56,270, Character said: Nothing's your fault.

83
At 00:03:58,439, Character said: It was a lovely
ceremony, Roy.

84
At 00:04:00,508, Character said: Oh.

85
At 00:04:02,743, Character said: Want to try it
again, Mary?
One more time, Mary?

86
At 00:04:05,112, Character said: No. No!
Please.

87
At 00:04:07,014, Character said: Oh, yes,
one more time.

88
At 00:04:09,650, Character said: WOMAN: G***t to go.

89
At 00:04:10,718, Character said: Bye, Aunt Connie.
Bye, Frankie.

90
At 00:04:15,356, Character said: I, uh...
I better get going.

91
At 00:04:18,191, Character said: Baby, I worry about you
in New York.

92
At 00:04:21,395, Character said: I'm fine, Mom.

93
At 00:04:24,998, Character said: Mom...

94
At 00:04:28,969, Character said: Maybe I'm not
the happiest person
who ever lived,

95
At 00:04:33,273, Character said: but that's
not your fault.

96
At 00:04:35,743, Character said: Okay?

97
At 00:06:30,390, Character said: BOY: Welcome to New York,
you sinners.

98
At 00:06:32,726, Character said: This city is filled
with sinners.

99
At 00:06:34,595, Character said: We don't need
any more,

100
At 00:06:36,263, Character said: but you can be saved

101
At 00:06:37,397, Character said: if you follow
the word of the Lord.

102
At 00:06:39,767, Character said: Will you follow?

103
At 00:06:41,502, Character said: The Lord can save you.

104
At 00:06:42,903, Character said: Do you want
to be saved?

105
At 00:06:44,538, Character said: Do you?

106
At 00:06:46,039, Character said: You must choose
your way today,
brothers and sisters.

107
At 00:06:49,176, Character said: Do you hear me?
You must choo...

108
At 00:06:51,712, Character said: Leo! Leo!

109
At 00:06:53,280, Character said: Meet me
at the corner.

110
At 00:06:54,648, Character said: Thank you.

111
At 00:07:14,502, Character said: Hey, cabbie!
Yo, taxi! Taxi!

112
At 00:07:16,670, Character said: Yo! Yo! yo!

113
At 00:07:19,573, Character said: JORGE: Yo!

114
At 00:07:22,476, Character said: Taxi!

115
At 00:07:25,212, Character said: What are you doing?

116
At 00:07:26,547, Character said: Helen's sick inside.
They're sending her home.

117
At 00:07:28,849, Character said: I don't know what's
the matter with her.

118
At 00:07:30,618, Character said: Yo, cabbie!

119
At 00:07:33,086, Character said: Helen, you want water?

120
At 00:07:35,155, Character said: Nedda, get me
some water, please.

121
At 00:07:36,690, Character said: It's going to be okay.
Jorge's coming with the cab.

122
At 00:07:38,325, Character said: I'm fine.

123
At 00:07:39,459, Character said: I'm fine.
I'll tell you
when you're fine.

124
At 00:07:40,994, Character said: What's wrong?

125
At 00:07:42,062, Character said: Uh-huh.
He's making
me go home.

126
At 00:07:43,697, Character said: Twice in one week...
Dizzy spells.

127
At 00:07:45,933, Character said: It's the medication
they've g***t me on.

128
At 00:07:48,268, Character said: Nick, I g***t a cab.

129
At 00:07:49,570, Character said: Okay, good.

130
At 00:07:50,938, Character said: Here's $10 for the cab.
You take Helen home.

131
At 00:07:53,473, Character said: What about for me
to get back?

132
At 00:07:54,975, Character said: You take
the bus back.

133
At 00:07:56,544, Character said: FRANKIE: I'll call you
this afternoon and
see how you're doing.

134
At 00:07:58,879, Character said: The woman at table five
stiffed me last week.

135
At 00:08:02,282, Character said: Okay.
Thanks for telling me.

136
At 00:08:04,251, Character said: I'll burn her toast.

137
At 00:08:07,755, Character said: NICK: I tell her to stop
working so hard.

138
At 00:08:10,758, Character said: She tells me
that she's fine.

139
At 00:08:12,860, Character said: FRANKIE: She doesn't look
so fine to me.

140
At 00:08:17,598, Character said: You know,
she's been waiting on me
for 10 years.

141
At 00:08:20,568, Character said: Well, no wonder
she's sick.

142
At 00:08:23,203, Character said: JORGE: Look, don't
talk to me about that.

143
At 00:08:24,972, Character said: HOSTESS: Good morning.
Apollo restaurant.

144
At 00:08:27,808, Character said: Hey, not
so much butter.

145...

Download Subtitles Frankie And Johnny in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles