The K2 - English(14) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,830, Character said: The K2

2
At 00:00:51,780, Character said: The K2

3
At 00:01:00,210, Character said: Episode 14

4
At 00:01:08,500, Character said: What are you doing? Get him quickly!

5
At 00:01:19,590, Character said: It was there.

6
At 00:01:38,590, Character said: What are you?

7
At 00:02:48,530, Character said: - What's up? - Ah, that's is...

8
At 00:02:52,710, Character said: I came out because I g***t a call from the security team.

9
At 00:02:54,830, Character said: Are you Chief Kim Seok Han?

10
At 00:02:57,270, Character said: Yes. I **.

11
At 00:02:59,610, Character said: Please step out first. Let us escort you.

12
At 00:03:01,860, Character said: No. I ** okay.

13
At 00:03:04,670, Character said: Then.

14
At 00:03:11,490, Character said: Why don't you step out first?

15
At 00:03:24,050, Character said: Put your hands on your head.

16
At 00:03:28,750, Character said: Are you from Park Gwan Soo's side?

17
At 00:03:31,400, Character said: Or from Choi Yoo Jin?

18
At 00:03:44,950, Character said: Follow him!

19
At 00:03:49,560, Character said: Hey!

20
At 00:03:51,060, Character said: Stop there!

21
At 00:04:04,970, Character said: Timing and Subtitles by the K2 Minions @ viki

22
At 00:04:19,040, Character said: Where are you trying to run away like a rat?

23
At 00:04:24,400, Character said: Come down.

24
At 00:04:26,020, Character said: Come down quickly!

25
At 00:04:28,150, Character said: D***n you!

26
At 00:04:49,360, Character said: Get him!

27
At 00:05:00,460, Character said: Give me that.

28
At 00:05:02,470, Character said: After I g***t up there.

29
At 00:05:03,300, Character said: Give me that first, f**king b***d!

30
At 00:05:13,640, Character said: F**king a***s**le.

31
At 00:05:46,000, Character said: Sergeant Kim! Get on quickly!

32
At 00:05:55,310, Character said: Sergeant Kim! Sergeant Kim! Come to your senses!

33
At 00:05:59,140, Character said: Wake up!

34
At 00:06:10,590, Character said: Come to your senses! What are the hell you doing? Step on!

35
At 00:06:12,840, Character said: Hold on tight!

36
At 00:06:19,350, Character said: Come to yourself!

37
At 00:06:21,440, Character said: Wake up!

38
At 00:06:31,910, Character said: Madam! It's Manager Ju.

39
At 00:06:37,400, Character said: Hello.

40
At 00:06:48,780, Character said: Miss.

41
At 00:06:50,530, Character said: Miss! Miss!

42
At 00:06:54,300, Character said: Why? What?

43
At 00:06:56,420, Character said: Jae Ha...

44
At 00:07:00,090, Character said: Jae Ha...

45
At 00:07:08,410, Character said: Wake up! Wake up!

46
At 00:07:11,250, Character said: Wake up!

47
At 00:07:18,540, Character said: Come on, man!

48
At 00:07:20,880, Character said: Team Leader, now!

49
At 00:07:23,110, Character said: I g***t it.

50
At 00:07:29,440, Character said: Right now! Block the police cars!

51
At 00:07:41,280, Character said: Get out of the way, out of the way!

52
At 00:07:43,030, Character said: Get out of the way!

53
At 00:07:45,640, Character said: How can you block police cars?

54
At 00:07:47,470, Character said: What?!

55
At 00:07:50,160, Character said: The president's s-son?? Are you sure?

56
At 00:07:52,710, Character said: O-o-okay. Okay. Did you find it?

57
At 00:07:55,860, Character said: What? JSS?

58
At 00:07:58,460, Character said: I g***t it.

59
At 00:08:13,700, Character said: Is there any news?

60
At 00:08:24,700, Character said: Jae Ha, you must return safely.

61
At 00:08:30,460, Character said: Please help Jae Ha come back.

62
At 00:08:35,830, Character said: Please make him come back safely.

63
At 00:08:39,340, Character said: Please.

64
At 00:08:43,710, Character said: Miss!

65
At 00:08:44,570, Character said: Dr. Kim Seok Han fell off the parking tower at his work place, St. Tomas Hospital, this afternoon.

66
At 00:08:48,100, Character said: The president son, Dr. Kim Seok Han g***t into a mysterious accident by falling off a parking structure]

67
At 00:08:50,320, Character said: The severeness of his injury has not been revealed.

68
At 00:08:52,240, Character said: And it was reported that the police are still pursuing the culprit.

69
At 00:08:56,130, Character said: Let me repeat the breaking news.

70
At 00:08:58,140, Character said: The president's son, Dr. Kim Seok Han fall off the parking tower

71
At 00:09:00,430, Character said: at his work place, St. Tomas Hospital, this afternoon.

72
At 00:09:05,180, Character said: The severeness of his injury has not been revealed.

73
At 00:09:07,070, Character said: And it was reported that the police are still pursing the culprit.

74
At 00:09:14,870, Character said: Currently, the suspect is known to be an employee of a big private security firm in Korea.

75
At 00:09:18,200, Character said: As to why the suspect attempted to harm Dr. Kim is still being investigated. - All right.

76
At 00:09:22,820, Character said: With this opportunity under the justification of searching for the culprit,

77
At 00:09:27,980, Character said: I will strike the JSS headquarters.

78
At 00:09:31,630, Character said: Okay.

79
At 00:09:39,500, Character said: Yes, Police Chief.

80
At 00:09:41,170, Character said: This is me.

81
At 00:09:42,700, Character said: You go and search the JSS 9th floor for Cloud 9 or something in person.

82
At 00:09:53,570, Character said: I will send some of my technicians

83
At 00:09:55,430, Character said: so you go personally

84
At 00:09:57,070, Character said: and seize and search all the dangerous secrets which Choi Yoo Jin has

85
At 00:10:01,670, Character said: and delete the main server completely.

86
At 00:10:04,530, Character said: Alright.

87
At 00:10:06,600, Character said: Then, work hard.

88
At 00:10:08,810, Character said: Wow. This is a true example of turning misfortune to our advantage.

89
At 00:10:13,810, Character said: But the real worry is

90
At 00:10:17,440, Character said: Kim Jae Ha may have gotten the Kim Seok Han's memory card

91
At 00:10:21,980, Character said: and Choi Yoo Jin takes it from Jae Ha.

92
At 00:10:24,990, Character said: That is...

93
At 00:10:31,580, Character said: How about Jae Ha? Where is he?

94
At 00:10:34,240, Character said: We came to JSS because policemen were checking through all the emergency rooms in the hospital.

95
At 00:10:39,470, Character said: Good.

96
At 00:10:40,790, Character said: I ** taking him to the infirmary room.

97
At 00:10:42,730, Character said: No.

98
At 00:10:47,040, Character said: Bring him into Cloud 9.

99
At 00:10:49,020, Character said: The police will come.

100
At 00:10:50,250, Character said: Yes. I g***t it.

101
At 00:11:25,770, Character said: Move all the equipment which is required for his surgery and treatment quickly.

102
At 00:11:30,200, Character said: Okay.

103
At 00:11:33,880, Character said: Infirmary Chief.

104
At 00:11:35,150, Character said: Yes. Yes, Madam.

105
At 00:11:37,360, Character said: You are a member of Cloud 9 from now.

106
At 00:11:41,150, Character said: Yes?

107
At 00:11:44,460, Character said: Ah, yes.

108
At 00:11:45,470, Character said: The fate of our company is in your hands.

109
At 00:11:50,070, Character said: Save him by all means!

110
At 00:11:51,370, Character said: Yes. I will do my best.

111
At 00:12:05,190, Character said: Detective Squad

112
At 00:12:07,960, Character said: Police

113
At 00:12:13,540, Character said: Make sure nobody can go in and out of here, not even a mouse.

114
At 00:12:17,080, Character said: - Understood? - Yes.

115
At 00:12:18,670, Character said: Let's go.

116
At 00:12:28,210, Character said: Mr. Police Chief came all the way here. What brought you here?

117
At 00:12:31,710, Character said: Now JSS is finished.

118
At 00:12:37,330, Character said: What do you mean by that?

119
At 00:12:39,290, Character said: Choi Yoo Jin crossed the line which she never should have.

120
At 00:12:46,130, Character said: Hey...

121
At 00:12:49,810, Character said: Search Warrant

122
At 00:13:04,320, Character said: - Search in every nook and cranny of this building. - Yes.

123
At 00:14:06,650, Character said: Hey, punk!

124
At 00:14:10,520, Character said: Sergeant Kim!

125
At 00:14:13,560, Character said: No. No, Jae Ha.

126
At 00:14:17,460, Character said: Don't die.

127
At 00:14:21,110, Character said: No.

128
At 00:14:27,130, Character said: A little more!

129
At 00:14:31,240, Character said: Jae Ha, please.

130
At 00:14:40,550, Character said: His heart is beating again. Let me use a defibrillator.

131
At 00:14:52,500, Character said: Oh, please, please.

132
At 00:14:57,880, Character said: Sergeant Kim. Sergeant Kim.

133
At 00:15:29,270, Character said: ♫ You are going away. ♫

134
At 00:15:36,650, Character said: ♫ There are still many words which couldn't be said ♫

135
At 00:15:44,060, Character said: ♫ They couldn't be expressed to the end. Are my feeling showing? ♫

136
At 00:15:53,280, Character said: ♫ I'm still like this. Just looking forward to see you ♫

137
At 00:16:05,550, Character said: ♫ Love you, even though I forget it and forget it ♫

138
At 00:16:11,740, Character said: ♫ Even though I try to end it ♫

139
At 00:16:19,510, Character said: ♫ No matter how hard you try to erase you from me ♫

140
At 00:16:26,480, Character said: ♫ all I can do is yearn for you, ♫

141
At 00:16:32,010, Character said: ♫ my love ♫

142
At 00:16:34,580, Character said: ♫ Love you. No matter how hard I try to stop the feeling ♫

143
At 00:16:41,310, Character said: ♫ It keeps growing bigger and bigger, I can't help it. ♫

144
At 00:16:48,950, Character said: ♫ I love you. I love you. ♫

145
At 00:16:55,450, Character said: Jae Ha, come down quickly. You may be late for the...

Download Subtitles The K2 - English(14) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles