One Night in Miami 2020 Movie Subtitles

Download One Night in Miami 2020 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:40,958 --> 00:00:43,043 The rain has stopped. 2 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 The excitement has really grown 3 00:00:44,754 --> 00:00:48,215 among this 40,000-strong Wembley crowd. 4 00:00:48,299 --> 00:00:50,468 Safe to say that every single one of them 5 00:00:50,551 --> 00:00:52,094 is on Henry Cooper's side. 6 00:00:53,763 --> 00:00:55,681 And Cooper's eye is opening wider. 7 00:00:55,765 --> 00:00:57,558 It's a shocking cut above his left eye. 8 00:00:57,641 --> 00:01:00,478 He knows he's g***t to get this fight over with fairly quickly. 9 00:01:00,561 --> 00:01:02,146 Clay doesn't like it. 10 00:01:02,229 --> 00:01:04,482 He pushes the referee, but the referee's having none of it. 11 00:01:04,565 --> 00:01:06,484 - Clay is mocking Cooper. - I'm over here. 12 00:01:06,567 --> 00:01:08,402 Cooper knows. He's trying to get that left... 13 00:01:08,486 --> 00:01:09,945 - I'm over here. - ...left hook now. 14 00:01:10,029 --> 00:01:11,322 Left hook. Oh, there he goes! 15 00:01:11,405 --> 00:01:12,990 He just misses Clay. 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,034 And he raises his hands as he goes back to his corner, 17 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 the crowd jeering him all the way. 18 00:01:17,077 --> 00:01:19,330 My goodness, Cooper. 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,457 Is this a joke to you, kid? 20 00:01:21,540 --> 00:01:23,167 - What'd I do? - Nothing. 21 00:01:23,250 --> 00:01:25,085 That's the problem. We had a fight plan. 22 00:01:25,169 --> 00:01:27,087 Plan? Angie, look at him. 23 00:01:27,171 --> 00:01:29,256 I'm beating the s***t out of that tomato can. 24 00:01:29,340 --> 00:01:30,841 D***n right he is. Rumble, young man, rumble! 25 00:01:30,925 --> 00:01:32,134 Ah! 26 00:01:32,218 --> 00:01:33,552 Listen, if you're not gonna keep your hands up, 27 00:01:33,636 --> 00:01:34,720 can you at least finish him off? 28 00:01:34,804 --> 00:01:36,055 I don't want to get too close to him. 29 00:01:36,138 --> 00:01:37,807 I get any more of his blood on my trunks, 30 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 my mama ain't never gonna be able to get it out. 31 00:01:39,517 --> 00:01:42,186 Nobody gives a d***n about blood on some boxing trunks. 32 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 These is my lucky trunks. 33 00:01:43,771 --> 00:01:44,772 Your mama's still doing your laundry? 34 00:01:44,855 --> 00:01:46,190 Shut up. 35 00:01:46,273 --> 00:01:47,733 Would you both shut the f***k up? 36 00:01:47,817 --> 00:01:48,818 Here. 37 00:01:48,901 --> 00:01:50,444 Three rounds in, and it's not looking good 38 00:01:50,528 --> 00:01:52,613 - for Henry the Hammer. - No, it is not. 39 00:01:52,696 --> 00:01:53,864 This Wembley Park crowd was expecting 40 00:01:53,948 --> 00:01:55,533 a better showing from local lad Cooper 41 00:01:55,616 --> 00:01:57,493 against American upstart Cassius Clay. 42 00:01:57,576 --> 00:01:59,954 They've been saying the Louisville Lip's theatrics 43 00:02:00,037 --> 00:02:02,081 overshadow his actual skills in the ring. 44 00:02:02,164 --> 00:02:03,916 I doubt Cooper agrees with that assessment tonight. 45 00:02:03,999 --> 00:02:05,376 Let's just hope Clay can put this bloke 46 00:02:05,459 --> 00:02:06,544 out of his misery soon. 47 00:02:06,627 --> 00:02:08,003 I think we may have all 48 00:02:08,087 --> 00:02:09,672 underestimated Cassius Clay, Ronnie. 49 00:02:09,755 --> 00:02:12,091 Perhaps he is as good as he says he is. 50 00:02:13,259 --> 00:02:14,426 Finish him off! 51 00:02:14,510 --> 00:02:16,595 I'll finish him when I'm good and ready to. 52 00:02:16,679 --> 00:02:18,180 Let's go, Cooper. 53 00:02:18,264 --> 00:02:19,431 Fight! 54 00:02:19,515 --> 00:02:21,058 You ain't g***t nowhere to be, do you, Henry? 55 00:02:21,141 --> 00:02:23,018 Jab him! Jab him! 56 00:02:23,102 --> 00:02:24,770 - Push! - Let's go. 57 00:02:27,731 --> 00:02:31,151 Let's go, now, Cassius. Let's go. 58 00:02:31,235 --> 00:02:32,361 There you are. 59 00:02:34,238 --> 00:02:35,656 There you are. 60 00:02:35,739 --> 00:02:37,157 - That's right. - No holding, Henry. 61 00:02:37,241 --> 00:02:39,368 - Cooper, hang on. - Don't stay in too long. Move. 62 00:02:39,451 --> 00:02:41,245 - Move! - Dance, Cassius. Keep moving. 63 00:02:41,328 --> 00:02:43,497 - Come on. - Clay is mocking Cooper. 64 00:02:43,581 --> 00:02:45,541 There it is. There you are. 65 00:02:45,624 --> 00:02:46,834 G***t to dance with him. You g***t to dance. 66 00:02:46,917 --> 00:02:47,918 The crowd doesn't like it. 67 00:02:48,002 --> 00:02:49,879 None of that. 68 00:02:49,962 --> 00:02:51,297 - Hands! Hands up! - Come on, Henry! 69 00:02:51,380 --> 00:02:53,966 - What is he doing? - I don't know. Playing around. 70 00:02:54,049 --> 00:02:55,050 Don't walk this guy down. 71 00:02:55,134 --> 00:02:56,302 That's how you do it. 72 00:02:56,385 --> 00:02:58,220 Keep your eyes in the ring. 73 00:02:58,304 --> 00:02:59,305 Is that Elizabeth Taylor? 74 00:02:59,388 --> 00:03:00,848 Anything might happen. 75 00:03:00,931 --> 00:03:02,516 Keep those hands up! 76 00:03:02,600 --> 00:03:03,809 There you go! 77 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 That was the end of the fourth round, 78 00:03:06,312 --> 00:03:07,563 and he hit him. 79 00:03:07,646 --> 00:03:08,647 - Get up! - So close, before the end of the round. 80 00:03:08,731 --> 00:03:10,065 That was lucky. 81 00:03:10,149 --> 00:03:11,525 Get up there, Cassius. Come on. 82 00:03:11,609 --> 00:03:12,902 Get up. 83 00:03:12,985 --> 00:03:14,778 You're okay! You're okay! Come on. 84 00:03:14,862 --> 00:03:17,364 Clay took one chance too many, 85 00:03:17,448 --> 00:03:19,700 and he still doesn't know where he is. 86 00:03:19,783 --> 00:03:22,077 He's still half out, Clay. 87 00:03:22,161 --> 00:03:23,954 I want you to imagine a man 88 00:03:24,038 --> 00:03:25,956 who, for 25 years of his life, 89 00:03:26,040 --> 00:03:29,043 arrived to work every morning at 9:00. 90 00:03:29,126 --> 00:03:31,003 You could set your watch by him. 91 00:03:31,086 --> 00:03:33,213 Then suddenly one morning, after 25 years 92 00:03:33,297 --> 00:03:35,633 of punctual 9:00-in-the-morning appearances, 93 00:03:35,716 --> 00:03:38,218 not only is he late but he doesn't look like himself. 94 00:03:38,302 --> 00:03:41,639 Big lump on his head, two black eyes, bloody nose, 95 00:03:41,722 --> 00:03:44,725 torn lip, clothes ripped and disheveled. 96 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 His boss says, "What in the world happened to you?" 97 00:03:47,645 --> 00:03:50,689 He says, "Oh, fell down a whole flight of stairs, 98 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 almost g***t killed." 99 00:03:52,691 --> 00:03:55,277 His boss says, "So this took you an hour?" 100 00:03:58,864 --> 00:04:00,950 Jules, work with us. 101 00:04:01,033 --> 00:04:02,785 The Copa has rules. 102 00:04:02,868 --> 00:04:04,995 Band members sit in the bandstand. 103 00:04:05,079 --> 00:04:06,330 Cliff's not dressed. 104 00:04:06,413 --> 00:04:08,165 You don't even have a chair for him. 105 00:04:08,248 --> 00:04:10,751 - If your guy's a real singer... - Real singer? 106 00:04:10,834 --> 00:04:13,170 ...then he don't need no guitar player on the floor with him. 107 00:04:13,253 --> 00:04:15,214 My guy's first single was number one in America. 108 00:04:15,297 --> 00:04:16,882 He ain't had any hits in here. 109 00:04:16,966 --> 00:04:18,300 I never should've booked him. 110 00:04:18,384 --> 00:04:20,469 We could've had Mark Wilson in this slot. 111 00:04:20,552 --> 00:04:22,513 Who? The magician? 112 00:04:22,596 --> 00:04:24,431 From The Magical Land of Allakazam? 113 00:04:24,515 --> 00:04:26,058 I love that show, man. 114 00:04:26,141 --> 00:04:29,353 See? Even that guy knows, and he looks like an idiot. 115 00:04:29,436 --> 00:04:31,438 - F***k you, man. - My dear good friends, 116 00:04:31,522 --> 00:04:32,898 you've been a wonderful audience. 117 00:04:32,982 --> 00:04:34,525 Thank you very much, and good night. 118 00:04:34,608 --> 00:04:35,943 - So? - Thank you. 119 00:04:36,026 --> 00:04:38,153 Should I tell Myron to do an encore? 120 00:04:38,237 --> 00:04:40,781 He's the one these people paid to see. 121 00:04:40,864 --> 00:04:42,700 Shh. 122 00:04:42,783 --> 00:04:44,535 - Sam. - Give it up for Myron Cohen, 123 00:04:44,618 --> 00:04:45,828 ladies and gentlemen. 124 00:04:45,911 --> 00:04:46,954 Myron Cohen. 125 00:04:47,037 --> 00:04:49,456 - All right, fine. Fine. - Fine. 126 00:04:51,917 --> 00:04:54,878 - Next up... - Better not f***k up my arrangements. 127 00:04:54,962 --> 00:04:56,922 ...we have a young man coming to the Copacabana 128 00:04:57,006 --> 00:04:58,298 for the very first time. 129 00:04:58,382 --> 00:05:02,052 You all know him from his hit song "You Send Me." 130 00:05:02,136 --> 00:05:06,598 Ladies and gents, let's give a warm Copacabana welcome 131 00:05:06,682 --> 00:05:08,892 for Sam Cooke! 132 00:05:19,111 --> 00:05:20,779 It's great to be at the Copacabana! 133 00:05:21,989 --> 00:05:23,866 How's everybody feeling tonight? 134 00:05:28,912 --> 00:05:31,832 Uh, I-I want to tell you that, uh, 135 00:05:31,915 --> 00:05:34,126 ever since I started singing, 136 00:05:34,209 --> 00:05:36,879 before I even knew I wanted to be a singer, 137 00:05:36,962 --> 00:05:39,048 playing the Copa has always been a dream of mine....
Music ♫