Tightrope.1984.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:42,728 --> 00:01:46,- Come on!
- You can blow better than that!

00:01:47,357 --> 00:01:48,Blow it!

00:04:16,506 --> 00:04:18,You all right, miss?

00:04:19,635 --> 00:04:21,I thought someone was following me.

00:04:21,845 --> 00:04:23,Would you like me
to walk you home?

00:04:25,182 --> 00:04:27,I live right there.

00:04:27,517 --> 00:04:29,Could you watch to make sure I get in?

00:04:30,646 --> 00:04:32,Sure.

00:05:19,820 --> 00:05:21,Hey, Dad.

00:05:28,537 --> 00:05:30,Is he all right?

00:05:33,291 --> 00:05:36,Well, I don't know. He hasn't g***t a collar.

00:05:36,253 --> 00:05:38,Looks like he's kind of hungry.

00:05:38,714 --> 00:05:40,Oh, can we keep him?

00:05:41,299 --> 00:05:44,I don't know, honey.
Maybe we ought to take him to the pound.

00:05:44,553 --> 00:05:46,They'll find him a good home.

00:05:47,472 --> 00:05:50,What happens if they don't?

00:05:57,441 --> 00:06:00,There's a big turnout for
Monday Night Football at the Superdome.

00:06:00,819 --> 00:06:01,New Orleans...

00:06:02,070 --> 00:06:04,Hey, you know who should
be quarterbacking tonight?

00:06:04,281 --> 00:06:05,- Stabler.
- Me.

00:06:05,824 --> 00:06:08,We'll be ready to go in two minutes.

00:06:09,619 --> 00:06:13,Stabler, still suffering from bruised ribs
and coming off a big game...

00:06:13,206 --> 00:06:16,...in a losing effort
against the Buccaneers last week.

00:06:17,044 --> 00:06:20,The Saints outgained Tampa Bay
by 100 yards...

00:06:20,630 --> 00:06:23,Here you are, partner.

00:06:44,237 --> 00:06:45,D***n it.

00:06:45,947 --> 00:06:47,Yeah?

00:06:50,494 --> 00:06:52,Right.

00:06:59,211 --> 00:07:01,Sorry, girls.

00:07:43,839 --> 00:07:46,- Any ID?
- A purse.

00:08:12,492 --> 00:08:15,- What do you think?
- I think she died on the bed.

00:08:16,580 --> 00:08:19,She couldn't have been killed in here
and dragged in there?

00:08:20,167 --> 00:08:22,Possible, but not likely.

00:08:22,711 --> 00:08:23,What time, about?

00:08:23,962 --> 00:08:29,Well, from the rigor mortis and body temp,
about, uh, oh, 18 to 20 hours ago.

00:08:40,645 --> 00:08:44,Hi, honey.
We just wanted to wish you a happy birthday.

00:08:45,108 --> 00:08:47,Dad yelled to say he loves you.

00:08:47,736 --> 00:08:51,We're excited you'll be home
for the weekend. Bye, dear.

00:08:55,452 --> 00:08:57,He says she died 18 to 20 hours ago.

00:08:57,829 --> 00:09:00,That would've made it
no sooner than midnight.

00:09:00,540 --> 00:09:01,So what?

00:09:01,791 --> 00:09:06,That clock looked like it was broke
in the struggle. If it says 9:15...

00:09:07,214 --> 00:09:09,...why wasn't she killed until midnight?

00:09:10,091 --> 00:09:13,Maybe someone wanted three hours
with her first.

00:09:17,182 --> 00:09:19,I want everybody on this block interviewed.

00:09:19,267 --> 00:09:23,That's the neighbors, mailmen,
garbage people.

00:09:23,230 --> 00:09:28,In fact, I want every garbage can and every
sewer looked into for a five-block radius.

00:09:38,161 --> 00:09:40,You think it brings the crazies out?

00:09:42,457 --> 00:09:44,They're always out.

00:09:50,632 --> 00:09:53,Good evening, Mrs. Holstein.
How are those kids?

00:09:53,301 --> 00:09:56,Oh, fine, they're asleep.

00:10:54,529 --> 00:10:56,Jesus.

00:11:00,493 --> 00:11:03,Death came from strangulation.
Ligature marks on her throat...

00:11:03,747 --> 00:11:05,...and hemorrhages around her neck.

00:11:05,749 --> 00:11:08,There are also two parallel
slightly indented marks on her wrists.

00:11:09,085 --> 00:11:11,- From what?
- Handcuffs, possibly.

00:11:11,588 --> 00:11:15,There are bruises on her arms and shoulder
blades from being pinned to the floor.

00:11:15,550 --> 00:11:17,And what looks like a knee bruise
on her chest.

00:11:17,927 --> 00:11:21,Before she died, she was penetrated
both vaginally and anally.

00:11:22,349 --> 00:11:24,- What time did she die?
- Close to midnight.

00:11:24,976 --> 00:11:28,- You sure?
- She ate a piece of banana cake at 7:00...

00:11:29,064 --> 00:11:32,...then, over the next hour and a half,
consumed eight ounces of white wine.

00:11:32,650 --> 00:11:33,Chardonnay, I believe.

00:11:34,069 --> 00:11:38,Then finished at 9 with a small amount
of Swiss vanilla-almond ice cream.

00:11:39,407 --> 00:11:42,Anything else, detective?

00:11:46,206 --> 00:11:47,Take a look.

00:11:48,208 --> 00:11:50,First one is a human scalp hair.

00:11:50,710 --> 00:11:54,The bulbous portion of the root is still
attached, meaning it was wrenched out.

00:11:54,964 --> 00:11:58,The next one, the tapered one,
is an eyebrow hair.

00:12:00,637 --> 00:12:03,And the one at the bottom is a pubic hair.

00:12:03,723 --> 00:12:06,- All from the same person?
- Dark-haired Caucasian.

00:12:07,143 --> 00:12:11,- Probably male, probably in his 40s.
- You're really nailing him down for me.

00:12:11,439 --> 00:12:15,- Heh. What more do you want?
- His phone number and address.

00:12:15,276 --> 00:12:17,- Heh. His semen.
- Oh.

00:12:18,113 --> 00:12:22,- What blood type?
- O. Just like the night before last.

00:12:23,201 --> 00:12:26,This is a common
everyday rayon-and-acetate fiber.

00:12:27,163 --> 00:12:30,I found it sticking to the back
of Melanie Silber's neck.

00:12:30,792 --> 00:12:34,And I found this one
under Yvonne Larkin's fingernail.

00:12:37,048 --> 00:12:40,You know, the killer didn't leave
any prints this time either.

00:12:40,427 --> 00:12:44,Every print in the bedroom matched Melanie
Silber's. But there's one thing I don't get.

00:12:44,931 --> 00:12:46,What?

00:12:46,433 --> 00:12:49,There was a cup on the dresser
with traces of coffee.

00:12:49,436 --> 00:12:53,- There weren't any prints on it.
- I saw it. So what?

00:12:54,065 --> 00:12:58,Well, why would he take the time
to drink a cup of coffee?

00:12:59,279 --> 00:13:02,He was starting to enjoy himself.

00:13:05,743 --> 00:13:10,Wes, Beryl Thibodeaux from the rape
something-or-other wants to see you.

00:13:11,040 --> 00:13:13,- Where is she?
- The reception room.

00:13:13,334 --> 00:13:16,- Tell her I'm out.
- I did. She said she'd wait.

00:13:16,337 --> 00:13:18,Good. Tell her I'm out of town.

00:13:21,551 --> 00:13:23,Welcome back.

00:13:25,555 --> 00:13:27,Thanks.

00:13:29,142 --> 00:13:31,I've tried calling you five times.

00:13:31,394 --> 00:13:33,Sorry.

00:13:34,147 --> 00:13:36,Look, I'm not particularly eager...

00:13:36,232 --> 00:13:39,...to talk to women who go around
with chips on their shoulders...

00:13:39,486 --> 00:13:43,...tell everybody I'm doing a lousy job
and get everybody pissed off at me.

00:13:43,490 --> 00:13:46,I wouldn't be eager to talk to them either.

00:13:46,743 --> 00:13:50,I'm really not eager to talk to cops
who have a chip on their shoulders...

00:13:50,872 --> 00:13:55,...stereotype women from rape centers
and then go to any length to avoid them.

00:13:55,335 --> 00:13:58,I'm sure you don't care
for those kinds of cops either.

00:14:00,590 --> 00:14:03,Another woman was strangled last night.

00:14:03,426 --> 00:14:05,Now, we're concerned
it could be the same killer.

00:14:06,095 --> 00:14:08,- Why?
- Because she was killed in the same way.

00:14:08,848 --> 00:14:12,And also because we heard a rumor
the murders might be connected.

00:14:12,727 --> 00:14:16,- Well, you know how it is with rumors.
- But it could be the same person.

00:14:17,273 --> 00:14:21,- That possibility always exists.
- Do you have any evidence?

00:14:21,611 --> 00:14:24,I'm not at liberty to discuss evidence
in this case.

00:14:25,073 --> 00:14:27,Have you been able to establish
a link between the victims?

00:14:28,451 --> 00:14:30,I can't discuss that either. I'm sorry.

00:14:30,954 --> 00:14:35,Look, all I'm asking is to be involved
in the investigation, all right?

00:14:35,959 --> 00:14:38,Maybe we could put up
some warning posters.

00:14:38,920 --> 00:14:42,That say what? That some nut's going
around the city strangling women?

00:14:42,757 --> 00:14:45,- Yeah, why not?
- Because we're not sure it's true.

00:14:45,927 --> 00:14:48,All it would do is terrify women
all over this city.

00:14:48,930 --> 00:14:51,Well, maybe it should.

00:15:26,718 --> 00:15:29,- Did you brush your teeth?
- Mm-hm.

00:15:32,432 --> 00:15:34,Well, you better get going.

00:15:36,102 --> 00:15:38,Give your dad a smack.

00:15:39,689 --> 00:15:41,Bye-bye, baby.

00:15:54,787 --> 00:15:57,Come on, kids. We g***t a big day.

00:16:35,036 --> 00:16:38,- You want some honey?
- I don't eat sweets.

00:16:39,457 --> 00:16:42,Do you eat drumsticks, mister?

00:16:48,007 --> 00:16:51,- Need any help?
- Not on this one.

00:17:13,449 --> 00:17:15,Who is it?

00:17:23,000 --> 00:17:24,May I come in?

00:17:32,260 --> 00:17:36,I heard you two, uh, worked together.

00:17:37,348 --> 00:17:39,Doing what?

00:17:39,976 --> 00:17:42,As a sandwich.

00:17:42,478 --> 00:17:44,One on the top and the other on the bottom.

00:17:45,148 --> 00:17:50,Well, what else did you hear?

00:17:51,612 --> 00:17:53,That you liked it.

00:17:53,990...

Download Subtitles Tightrope 1984 1080p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles