Taboo.UK.S01E08.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,322 --> 00:00:20,When you first came back,
you told me you loved me.

00:00:20,082 --> 00:00:21,There is no us.

00:00:22,072 --> 00:00:25,I'm investigating the sinking of
a sloop called the Cornwallis.

00:00:25,492 --> 00:00:29,I want you to write an account
naming Sir Stuart Strange

00:00:29,502 --> 00:00:32,as the man who organised
the loading with slaves.

00:00:33,792 --> 00:00:35,For the safe.

00:00:36,942 --> 00:00:39,You witnessed the division of the gunpowder

00:00:39,572 --> 00:00:41,and you heard its destination?

00:00:41,722 --> 00:00:45,On direct instruction of
James Delaney himself, sir.

00:00:45,082 --> 00:00:48,We have Delaney, we have Nootka,
we have the China trade.

00:00:50,042 --> 00:00:52,They will walk you along a tightrope.

00:00:52,352 --> 00:00:54,A line between life and death.

00:00:54,932 --> 00:00:57,I will give you all the
information that you request.

00:00:57,752 --> 00:01:00,In return, I will need a single
meeting with Sir Stuart Strange.

00:01:00,942 --> 00:01:03,If your witness is Delaney,

00:01:03,072 --> 00:01:05,he is being held in the Tower of London,

00:01:05,512 --> 00:01:07,charged with treason.

00:01:07,052 --> 00:01:09,No, I have another witness.

00:01:09,162 --> 00:01:11,When my ship is ready, I will send for you.

00:01:11,392 --> 00:01:12,You don't have a bloody ship!

00:01:12,912 --> 00:01:14,Brace, I spoke to a witness.

00:01:14,552 --> 00:01:15,It wasn't James that killed the girl,

00:01:15,912 --> 00:01:17,it was the East India Company.

00:01:17,542 --> 00:01:19,I need to tell James.
They've g***t him.

00:01:19,852 --> 00:01:20,Where is he?

00:01:20,693 --> 00:01:22,They took him to the Tower.

00:01:22,482 --> 00:01:23,I'm here.

00:01:23,852 --> 00:01:25,I have a use for you.

00:02:29,872 --> 00:02:31,Dear James...

00:02:32,032 --> 00:02:35,at last, I have found a way out of the cage

00:02:35,112 --> 00:02:36,in which I have been living.

00:02:37,682 --> 00:02:40,Eyes I didn't know I had were opened.

00:02:41,322 --> 00:02:46,I saw the limits of my life,
the iron bars around my soul.

00:02:47,372 --> 00:02:50,At last, I found a way
to slip between them.

00:02:52,342 --> 00:02:56,I intend to leave society, leave
London, leave England behind,

00:02:57,032 --> 00:02:59,travel to a place where I will be free.

00:03:01,372 --> 00:03:03,It is a place where, someday,

00:03:03,072 --> 00:03:05,I hope we will meet and be happy.

00:03:25,752 --> 00:03:28,In those days, I always chose boys

00:03:28,502 --> 00:03:31,who had the shadow of death on them.

00:03:31,342 --> 00:03:34,I thought they would be
less likely to return.

00:03:34,692 --> 00:03:37,Of course, they do return...

00:03:38,502 --> 00:03:39,as ghosts.

00:03:41,172 --> 00:03:43,Now I'm older...
How many boys?

00:03:46,012 --> 00:03:50,How many Company boys did you
send to crew your private ships?

00:03:52,032 --> 00:03:56,Please, don't believe that I will
say anything to confirm or deny

00:03:56,352 --> 00:03:59,any action past, present or future,

00:04:00,052 --> 00:04:04,in any regard whatsoever to this business.

00:04:10,692 --> 00:04:12,But the point is, you see...

00:04:14,092 --> 00:04:16,You didn't die, did you?

00:04:17,682 --> 00:04:21,Not even over there, where everyone dies.

00:04:26,092 --> 00:04:27,No.

00:04:29,422 --> 00:04:30,No, I did not.

00:04:33,192 --> 00:04:35,I was rescued by an African...

00:04:37,472 --> 00:04:39,who saved me...

00:04:39,962 --> 00:04:41,and he cured me...

00:04:43,522 --> 00:04:45,and he showed me to myself.

00:04:50,782 --> 00:04:55,The things I did in Africa make
your transactions look paltry.

00:04:59,002 --> 00:05:02,I witnessed and participated

00:05:02,332 --> 00:05:04,in darkness that you cannot conceive.

00:05:07,812 --> 00:05:11,And will you be including
that in your account

00:05:11,092 --> 00:05:12,to the Royal Commission?

00:05:12,212 --> 00:05:13,No.

00:05:14,402 --> 00:05:17,Luckily, I'm not being
tried for that today.

00:05:31,792 --> 00:05:34,They serve good hock to traitors.

00:05:34,482 --> 00:05:36,Perhaps you'll be served the same.

00:05:44,372 --> 00:05:48,I understand you asked poor, sweet Godfrey

00:05:49,182 --> 00:05:50,to write an account, too.
Hmm.

00:05:58,372 --> 00:06:01,I assume you want to make
some sort of a deal?

00:06:22,462 --> 00:06:24,Is this the extent of your ambition?

00:06:29,042 --> 00:06:31,It is in return for my silence,

00:06:32,032 --> 00:06:34,and for Godfrey to burn his account.

00:06:37,002 --> 00:06:38,No.

00:06:38,962 --> 00:06:40,I can't deliver that.

00:06:40,262 --> 00:06:42,Then you had better get used to the taste.

00:06:48,962 --> 00:06:51,I'm working on this, here.

00:06:51,512 --> 00:06:54,"When the Cornwallis left Cabinda

00:06:54,622 --> 00:06:56,"And became the Influence,

00:06:57,062 --> 00:07:00,"It was I, James Delaney,

00:07:00,472 --> 00:07:04,"Who stowed the Jack and Company flags."

00:07:07,072 --> 00:07:11,"An East India ship, renamed,

00:07:12,322 --> 00:07:15,"Laden with illegal slaves

00:07:16,252 --> 00:07:19,"And flying the Stars and Stripes...

00:07:23,572 --> 00:07:27,"At the direct request
of Sir Stuart Strange."

00:07:29,352 --> 00:07:30,That's treason.

00:07:36,372 --> 00:07:38,One living witness.

00:07:38,182 --> 00:07:41,In one hour, I will be interviewed
by the King's private secretary,

00:07:41,422 --> 00:07:43,three attorneys and half a dozen clerks.

00:07:45,142 --> 00:07:46,They will want it in writing.

00:07:49,342 --> 00:07:52,And at midday, Godfrey,

00:07:53,662 --> 00:07:55,poor, sweet Godfrey...

00:07:57,002 --> 00:07:59,He will deliver his own account
to the Royal Commission,

00:07:59,842 --> 00:08:02,confirming how you concealed

00:08:02,432 --> 00:08:05,your ownership of this ship

00:08:05,972 --> 00:08:07,and its cargo...

00:08:10,852 --> 00:08:12,by committing treason.

00:08:16,002 --> 00:08:18,So that's one living witness

00:08:18,582 --> 00:08:21,and one account from an
East India Company clerk,

00:08:21,692 --> 00:08:26,prepared to give information
heard under a raised hand.

00:08:37,902 --> 00:08:38,Keep it.

00:08:40,132 --> 00:08:41,I remember it all.

00:08:47,232 --> 00:08:48,I need a ship.

00:08:50,872 --> 00:08:53,You have four hours.

00:09:02,322 --> 00:09:04,Brace? I'm going out.

00:09:05,542 --> 00:09:06,I need to see someone.

00:09:20,612 --> 00:09:21,From Mr Delaney.

00:09:37,422 --> 00:09:38,Mr Cholmondeley!

00:09:39,692 --> 00:09:40,Mr Cholmondeley!

00:09:42,582 --> 00:09:43,Mr Cholmondeley!

00:09:48,292 --> 00:09:52,I have a message for you,
sir, from Mr Delaney.

00:09:55,242 --> 00:09:56,How the hell did he find me?

00:09:57,232 --> 00:10:00,Just humour me. I'm a
scientist, so I'm curious.

00:10:01,502 --> 00:10:03,He sees me in my dreams.

00:10:05,382 --> 00:10:06,Is that it?

00:10:09,072 --> 00:10:10,I just deliver messages, sir.

00:10:25,142 --> 00:10:26,Atticus!

00:10:28,802 --> 00:10:29,Good boy.

00:10:32,612 --> 00:10:33,Wilton!

00:10:34,292 --> 00:10:35,Pettifer!

00:10:40,122 --> 00:10:41,Ah, f***k it!

00:10:51,852 --> 00:10:55,Gentlemen, there are
things I need you to do.

00:11:00,352 --> 00:11:01,Are you going to teach me, then?

00:11:01,822 --> 00:11:03,Yeah, go on, go on, hit the ball.

00:11:07,642 --> 00:11:08,Swing for it, then.

00:11:09,212 --> 00:11:11,You're not holding it tight enough!

00:11:16,252 --> 00:11:17,Where's the other one?

00:11:17,243 --> 00:11:19,Sorry, sir.
She don't speak, she's in mourning.

00:11:20,642 --> 00:11:21,Fetch her.

00:11:23,172 --> 00:11:24,I've had a coach drawn up.

00:11:24,722 --> 00:11:27,You ladies are going on
a tour of the grounds.

00:11:28,402 --> 00:11:30,At the point of a bayonet, if necessary.

00:11:31,132 --> 00:11:32,Bring her!

00:11:33,312 --> 00:11:34,Come on!

00:11:34,832 --> 00:11:36,I want to know where you're taking us.

00:11:38,072 --> 00:11:39,In.

00:11:44,762 --> 00:11:45,Go!

00:12:27,532 --> 00:12:29,Tell them that I'm not ready.

00:12:31,572 --> 00:12:33,I need to see a doctor.

00:12:47,782 --> 00:12:48,Watch him!

00:12:55,392 --> 00:12:57,Mr Delaney is in need of a doctor, sir.

00:12:59,732 --> 00:13:01,He must be bluffing.

00:13:02,552 --> 00:13:05,Or has he fallen off the tightrope?

00:13:10,312 --> 00:13:12,Well, you go and bring...

Download Subtitles Taboo UK S01E08 1080p BluRay x264-SHORTBREHD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles