The.Walking.Dead.S03E01.1080p.BluRay.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:04:12,586 --> 00:04:14,Psst

00:05:50,058 --> 00:05:53,15, you're on point.

00:05:53,478 --> 00:05:54,We g***t no place left to go.

00:05:54,938 --> 00:05:57,When this herd meets up with
this one, we'll be cutoff.

00:05:57,691 --> 00:05:59,We'll never make it south.

00:05:59,359 --> 00:06:01,What would you say?
That was about 150 head?

00:06:02,028 --> 00:06:04,That was last week.
It could be twice that by now.

00:06:04,698 --> 00:06:06,Hershel: This river could
have delayed them.

00:06:06,950 --> 00:06:09,If we move fast, we might have
a shot to tear right through there.

00:06:09,870 --> 00:06:11,Yeah, but if this group
joins with that one,

00:06:11,663 --> 00:06:12,they could spill out this way.

00:06:13,039 --> 00:06:14,So we're blocked.

00:06:14,708 --> 00:06:16,Only thing to do
is double back at
00:06:16,668 --> 00:06:17,and swing towards Greenville.

00:06:18,044 --> 00:06:19,Yeah, we picked
through that already.

00:06:19,713 --> 00:06:21,It's like we spent the winter
going in circles.

00:06:21,214 --> 00:06:23,Yeah, I know. I know.

00:06:23,383 --> 00:06:26,At newnan we'll push west.
Haven't been through there yet.

00:06:27,012 --> 00:06:29,We can't keep going
house to house.

00:06:29,973 --> 00:06:33,Need to find some place
to hole up for a few weeks.

00:06:33,184 --> 00:06:35,All right.
Is it cool if we get to the creek

00:06:35,937 --> 00:06:37,before we head out?
Won't take long.

00:06:37,564 --> 00:06:39,We g***t to fill up on water.
We can boil it later.

00:06:39,357 --> 00:06:40,Knock yourself out.

00:06:40,817 --> 00:06:43,She can't take much more
of this moving about.

00:06:43,236 --> 00:06:46,What else can we do?
Let her give birth on the run?

00:06:46,323 --> 00:06:48,Do you see a way around that?

00:06:51,411 --> 00:06:54,Hey, while the others
wash their panties,

00:06:54,831 --> 00:06:56,let's go hunt.

00:06:56,917 --> 00:06:59,That owl didn't exactly
hit the spot.

00:07:11,097 --> 00:07:13,That's a shame.

00:07:44,047 --> 00:07:47,- Watch the backside.
- G***t it.

00:07:53,974 --> 00:07:55,Hurry. Hurry!

00:08:42,313 --> 00:08:43,It's perfect.

00:08:44,149 --> 00:08:46,If we can shut that gate,

00:08:46,526 --> 00:08:48,prevent more
from filling the yard,

00:08:48,653 --> 00:08:50,we can pick off these walkers.

00:08:50,321 --> 00:08:51,We'll take the field by tonight.

00:08:51,865 --> 00:08:54,So how do we shut the gate?

00:08:54,325 --> 00:08:56,I'll do it. You guys cover me.

00:08:56,911 --> 00:08:59,No. It's a suicide run.

00:09:00,040 --> 00:09:01,I'm the fastest.

00:09:01,916 --> 00:09:05,No, you, Maggie, and Beth
draw as many as you can over there.

00:09:05,211 --> 00:09:06,Pop 'em through the fence.

00:09:06,921 --> 00:09:08,Daryl, go back to
the other tower.

00:09:09,049 --> 00:09:11,Carol, you've become
a pretty good shot.

00:09:11,718 --> 00:09:14,Take your time. We don't have
a lot of ammo to waste.

00:09:14,304 --> 00:09:16,Hershel, you and Carl
take this tower.

00:09:16,973 --> 00:09:19,All right.

00:09:19,225 --> 00:09:21,I'll run for the gate.

00:09:33,073 --> 00:09:35,- Come on!
- Hey, come here!

00:09:41,790 --> 00:09:44,- Come on!
- Hey, come here!

00:10:04,938 --> 00:10:07,Come on! Come on!

00:10:22,622 --> 00:10:24,Sorry.

00:10:27,377 --> 00:10:29,Hey, come on, over here!

00:10:29,671 --> 00:10:31,Hey, hey, hey!
Come on, over here!

00:10:55,029 --> 00:10:56,He did it.

00:10:56,489 --> 00:10:58,Light it up!

00:11:44,913 --> 00:11:46,Fantastic.

00:11:46,998 --> 00:11:49,Nice shooting.

00:11:49,709 --> 00:11:51,You okay?

00:11:51,211 --> 00:11:54,- I haven't felt this good in weeks.
- Good.

00:11:54,547 --> 00:11:56,Carol: Oh!

00:11:57,133 --> 00:11:58,Oh!

00:11:59,052 --> 00:12:01,We haven't had this much space
since we left the farm.

00:12:13,983 --> 00:12:16,Whoo!

00:12:38,633 --> 00:12:41,Mmm. Just like mom used to make.

00:12:52,397 --> 00:12:54,T-dog: Tomorrow we'll put all
the bodies together.

00:12:54,274 --> 00:12:55,Want to keep them away
from that water.

00:12:56,067 --> 00:12:57,Now, if we can dig
a canal under the fence,

00:12:57,694 --> 00:12:59,we'll have plenty
of fresh water.

00:12:59,570 --> 00:13:03,Hershel: And this soil is good.
We could plant some seed,

00:13:03,283 --> 00:13:06,grow some tomatoes,
cucumbers, soybeans.

00:13:09,539 --> 00:13:12,That's his third time around.

00:13:13,418 --> 00:13:16,If there was any part
of it compromised,

00:13:16,254 --> 00:13:18,he'd have found it by now.

00:13:21,801 --> 00:13:24,This'll be a good place
to have the baby.

00:13:24,679 --> 00:13:27,Safe.

00:13:37,442 --> 00:13:39,It's not much, but if I don't bring
you something,

00:13:39,819 --> 00:13:41,you won't eat at all.

00:13:41,821 --> 00:13:45,I guess little Shane over there
has g***t quite the appetite.

00:13:45,658 --> 00:13:48,Don't be mean.

00:13:48,870 --> 00:13:50,Rick's gotten us a lot farther

00:13:50,663 --> 00:13:52,than I ever thought he would,
I'll give him that.

00:13:52,623 --> 00:13:54,Mm-hmm.

00:13:54,167 --> 00:13:56,Shane could never
have done that.

00:13:57,879 --> 00:14:00,What's wrong?

00:14:00,506 --> 00:14:02,It's that rifle. The kickback.

00:14:02,342 --> 00:14:04,I'm just not used to it.

00:14:06,721 --> 00:14:08,Hold on.

00:14:25,573 --> 00:14:27,Better get back.

00:14:29,452 --> 00:14:31,It's pretty romantic.

00:14:31,704 --> 00:14:33,Want to screw around?

00:14:33,331 --> 00:14:35,Pfft.

00:14:37,543 --> 00:14:39,I'll go down first.

00:14:39,170 --> 00:14:41,Even better.

00:14:41,214 --> 00:14:43,Stop.

00:14:44,884 --> 00:14:48,Hershel:
Bethy, sing paddy Reilly for me.

00:14:49,097 --> 00:14:50,I haven't heard that, I think,

00:14:50,932 --> 00:14:53,since your mother was alive.

00:14:53,393 --> 00:14:55,Daddy, not that one, please.

00:14:58,189 --> 00:15:01,How about "the parting glass"?

00:15:02,819 --> 00:15:04,No one wants to hear.

00:15:07,407 --> 00:15:09,Why not?

00:15:11,911 --> 00:15:13,Okay.

00:15:16,666 --> 00:15:19,J' of all the money I

00:15:19,419 --> 00:15:22,j' e'er I had I

00:15:22,797 --> 00:15:27,j' I spent it in good company I

00:15:27,593 --> 00:15:31,j' and all the harm j'

00:15:31,180 --> 00:15:33,j' e'er I've ever done I

00:15:33,724 --> 00:15:39,j' alas it was to none but me I

00:15:39,480 --> 00:15:42,I and all I've done I

00:15:42,608 --> 00:15:45,j' for want of wit j'

00:15:45,611 --> 00:15:50,I to memory now I can't recall I

00:15:50,450 --> 00:15:53,I so fill to me I

00:15:53,453 --> 00:15:55,j' the parting glass j'

00:15:56,122 --> 00:16:01,j' good night and joy
be with you all I

00:16:04,630 --> 00:16:07,both: J' oh, all the comrades j'

00:16:07,800 --> 00:16:09,I that e'er I had I

00:16:09,969 --> 00:16:14,I were sorry for my going away I

00:16:14,932 --> 00:16:18,I and all the sweethearts j'

00:16:18,478 --> 00:16:20,I that e'er I had I

00:16:20,521 --> 00:16:22,I would wish me I

00:16:22,273 --> 00:16:25,- j' one more day to stay j'
- I had some.

00:16:25,568 --> 00:16:31,I but since it falls
unto my lot I

00:16:31,199 --> 00:16:33,I that I should rise j'

00:16:33,659 --> 00:16:36,I and you should not I

00:16:36,787 --> 00:16:39,I I'll gently rise j'

00:16:40,041 --> 00:16:42,I and I'll softly call I

00:16:42,460 --> 00:16:45,j' good night and joy I

00:16:45,463 --> 00:16:48,I be with you all I

00:16:48,174 --> 00:16:51,j' good night and joy I

00:16:51,219 --> 00:16:54,I be with you all. I

00:16:58,392 --> 00:17:00,beautiful.

00:17:02,688 --> 00:17:05,Better all turn in.

00:17:05,525 --> 00:17:07,I'll take watch over there.

00:17:07,568 --> 00:17:09,G***t a big day tomorrow.

00:17:09,820 --> 00:17:11,What do you mean?

00:17:13,908 --> 00:17:16,Look, I know
we're all exhausted.

00:17:18,663 --> 00:17:21,This was a great win.

00:17:21,624 --> 00:17:24,But we've g***t to push
just a little bit more.

00:17:28,714 --> 00:17:31,Most of the walkers are dressed
as guards and prisoners.

00:17:32,093 --> 00:17:33,Looks like this place
fell pretty early.

00:17:33,928 --> 00:17:37,It could mean the supplies
may be intact.

00:17:37,348 --> 00:17:39,They'd have an infirmary,

00:17:39,684 --> 00:17:41,a commissary.

00:17:41,435 --> 00:17:42,An armory?

00:17:42,687 --> 00:17:44,That would be outside
the prison itself,

00:17:44,063 --> 00:17:45,but not too far away.

00:17:46,107 --> 00:17:48,Warden's offices would
have info on the location.

00:17:48,901 --> 00:17:51,Weapons, food, medicine.

00:17:51,862 --> 00:17:53,This place could be a gold mine.

00:17:54,073 --> 00:17:56,Hershel: We're dangerously
low on ammo.

00:17:56,576 --> 00:17:58,We'd run out
before we make a dent.

00:17:58,661 --> 00:18:00,That's why we have
to go in there...

00:18:02,248 --> 00:18:04,Hand to hand....

Download Subtitles The Walking Dead S03E01 1080p BluRay x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles