I.S02E04.Andiamo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,047 --> 00:00:06,- Previously on "Imposters"...

00:00:06,310 --> 00:00:07,- What is all this?

00:00:07,703 --> 00:00:09,- People call it
an arts commune.

00:00:09,661 --> 00:00:11,- What a magical place.

00:00:11,663 --> 00:00:13,- God, I just banged on,
like, 17 doors.

00:00:13,970 --> 00:00:15,- Eddie?
- It's okay,

00:00:15,754 --> 00:00:17,he's a friend of mine.

00:00:17,060 --> 00:00:18,- His real name is Ezra,
not Eddie.

00:00:18,322 --> 00:00:19,- Is that true?
- Which part?

00:00:20,020 --> 00:00:22,- You are pathetic.

00:00:22,326 --> 00:00:24,- Ezra, you have to call
your parents.

00:00:24,589 --> 00:00:25,Right now.

00:00:25,895 --> 00:00:28,- Hello? Dad?
- Hey, kid.

00:00:28,550 --> 00:00:30,It's your old friend,
Mr. Ellis.

00:00:30,204 --> 00:00:32,Look, Mom and Dad
are fine for now.

00:00:32,554 --> 00:00:34,It's time for you to come home.

00:00:34,904 --> 00:00:36,We need to talk.

00:00:38,951 --> 00:00:40,- Hi, guys.
- Hi, sweetie.

00:00:40,649 --> 00:00:43,- Josh, get out.
- Ah!

00:00:45,219 --> 00:00:47,- Looks like we g***t ourselves
a little reunion.

00:00:47,395 --> 00:00:48,- What's going on?

00:00:48,918 --> 00:00:50,- It's time we go back
to the States.

00:00:51,007 --> 00:00:53,- You're gonna get
your passports next week,

00:00:53,096 --> 00:00:54,just like I promised you.
- Fine.

00:00:54,880 --> 00:00:56,I'll figure out another way
to get across.

00:00:56,317 --> 00:00:58,- Oh, hey, hey.
Hey!

00:00:58,145 --> 00:00:59,I'm on the hook
for the cost of the passports,

00:00:59,842 --> 00:01:01,so you guys still owe me money.

00:01:01,670 --> 00:01:03,- I need to sneak
across the border.

00:01:03,672 --> 00:01:05,- I'll help you.
- Really?

00:01:05,587 --> 00:01:07,- But I have two things to say.

00:01:07,415 --> 00:01:10,One, my name is not Rosa.

00:01:10,113 --> 00:01:11,It's Sofia.

00:01:11,375 --> 00:01:14,And two, I get 10% of the ring.

00:01:14,117 --> 00:01:15,- Okay.
We get ourselves to the border.

00:01:15,858 --> 00:01:17,The Coyote smuggles us across.

00:01:17,338 --> 00:01:19,- $10,000 to be wired here
tomorrow.

00:01:19,296 --> 00:01:20,- You sure it'll come through?

00:01:21,037 --> 00:01:22,- Let's just say
my family takes

00:01:22,386 --> 00:01:23,a certain delight
in rescuing me.

00:01:24,040 --> 00:01:26,- I think I have a way
to find Maddie Jonson.

00:01:26,869 --> 00:01:27,Come with me.

00:01:27,870 --> 00:01:28,- I have one condition.

00:01:29,001 --> 00:01:30,After we find Maddie Jonson,

00:01:30,481 --> 00:01:32,we take down the doctor too.

00:01:32,701 --> 00:01:34,- Deal.
- Deal.

00:01:34,746 --> 00:01:36,- Not to press,
but the place where I work

00:01:36,183 --> 00:01:38,made such a difference
in my life.

00:01:38,576 --> 00:01:41,- Why come to a place like this
and make things up?

00:01:41,536 --> 00:01:43,Why sit here with me and lie?

00:01:43,886 --> 00:01:46,- You can't leave.
You're just getting started.

00:01:46,323 --> 00:01:47,- Linda,
what's right in front of me

00:01:47,890 --> 00:01:50,is a bill I can't afford, okay?

00:01:50,197 --> 00:01:52,- What if you had a friend that
could help you with that bill?

00:01:52,503 --> 00:01:54,- Take care of yourself, okay?

00:01:54,462 --> 00:01:55,♪

00:01:55,724 --> 00:01:57,[grunts]

00:01:57,726 --> 00:01:58,[gasps]

00:01:58,901 --> 00:02:01,♪

00:02:01,686 --> 00:02:04,I need to tell you the truth.

00:02:04,907 --> 00:02:06,About everything.

00:02:09,738 --> 00:02:12,[suspenseful music]

00:02:12,480 --> 00:02:15,[indistinct chatter]

00:02:15,483 --> 00:02:19,♪

00:02:19,574 --> 00:02:23,- Oh, this just feels
out of control, man.

00:02:23,317 --> 00:02:25,I mean, we don't even know
what Max wants.

00:02:25,145 --> 00:02:26,- Well, we can't speculate.

00:02:27,016 --> 00:02:28,- I mean, do you think
Maddie's in on this?

00:02:28,539 --> 00:02:30,- I don't know, man, but--

00:02:30,150 --> 00:02:32,- She wouldn't mess with
my family again, would she?

00:02:32,108 --> 00:02:33,Would she?

00:02:33,718 --> 00:02:34,- I don't know.
She could.

00:02:34,806 --> 00:02:36,- And Sofia's, like, conning me

00:02:36,460 --> 00:02:38,or falling for me
or conning us,

00:02:38,245 --> 00:02:40,like, what if I'm just a sucker

00:02:40,203 --> 00:02:41,and Max isn't even
gonna be there--

00:02:41,509 --> 00:02:42,- Hey. Hey!

00:02:42,510 --> 00:02:43,Hey! Hey, hey.

00:02:43,511 --> 00:02:45,[speaks Spanish]

00:02:45,817 --> 00:02:46,Breathe.

00:02:46,905 --> 00:02:48,- What are you doing?

00:02:52,650 --> 00:02:55,Is this a Jules thing?

00:02:55,087 --> 00:02:56,- Coach Willis, bro.

00:02:56,437 --> 00:02:59,The key to success
is to visualize.

00:02:59,396 --> 00:03:02,- Okay.
- Okay, so let's visualize.

00:03:02,617 --> 00:03:04,Tell me what's gonna happen.

00:03:04,096 --> 00:03:07,Remember, positive.

00:03:07,230 --> 00:03:09,- Uh, okay.
Step one.

00:03:10,015 --> 00:03:13,Jules picks up the wire
transfer from her family.

00:03:13,193 --> 00:03:15,Step two, Sofia gets
all her ducks in a row,

00:03:15,760 --> 00:03:17,meets us at the rendezvous
point at 4:30 p.m.

00:03:17,893 --> 00:03:19,I'm there to greet her.
Mi amor.

00:03:19,286 --> 00:03:20,She falls into my arms

00:03:20,765 --> 00:03:22,in a loving and passionate
embrace.

00:03:22,550 --> 00:03:24,- That's beautiful. Keep going.
- Thanks.

00:03:24,291 --> 00:03:26,Step three,
we meet Miguel, our coyote.

00:03:26,423 --> 00:03:28,We pay him
with the Langmore money.

00:03:28,556 --> 00:03:31,Step four, he sneaks us
across the border,

00:03:31,167 --> 00:03:34,and everything's beautiful,
and that's it.

00:03:34,518 --> 00:03:37,- Home sweet f'in' home.
- That actually helped. Thanks.

00:03:37,521 --> 00:03:40,- De nada. Let's do this.
- All right.

00:03:43,266 --> 00:03:46,- All right, good game.
- Nope, too much.

00:03:52,580 --> 00:03:55,- That is
quite an amazing story.

00:03:55,931 --> 00:03:58,You must be exhausted.

00:03:58,368 --> 00:04:00,- Never told that
to anybody before.

00:04:00,065 --> 00:04:01,- I didn't mean
from telling it.

00:04:01,589 --> 00:04:03,I meant from living it.

00:04:05,593 --> 00:04:09,It-it must be--
take incredible--

00:04:09,466 --> 00:04:13,I'm not sure what the word is--
skill to do what you do.

00:04:13,949 --> 00:04:16,- What? Lie?

00:04:16,430 --> 00:04:18,- No, no,
I'm not here to judge.

00:04:18,997 --> 00:04:20,Molly, I'm talking
about the ability

00:04:20,564 --> 00:04:22,to live your life
as another person

00:04:22,523 --> 00:04:25,and then having someone fall in
love with you as that person.

00:04:25,787 --> 00:04:27,I mean, it just--

00:04:27,136 --> 00:04:29,- It was actually kind of fun
at first.

00:04:31,836 --> 00:04:35,I was good at it.
Came easy.

00:04:35,362 --> 00:04:36,I knew exactly
what I had to do.

00:04:36,972 --> 00:04:39,- How did you know?

00:04:39,714 --> 00:04:44,- I... studied each person,

00:04:44,849 --> 00:04:46,figured out what it was
they needed from me,

00:04:46,982 --> 00:04:51,and then it was just a matter
of becoming that person.

00:04:51,247 --> 00:04:53,- So they would fall in love
with you.

00:04:53,423 --> 00:04:55,- Mm-hmm.
- But you're pretending...

00:04:56,034 --> 00:04:58,to be in love
with them too, right?

00:04:58,254 --> 00:05:00,- Yeah, and that's
the whole ball game, really.

00:05:02,998 --> 00:05:05,I would have to let myself
fall in love with them

00:05:05,783 --> 00:05:09,a little bit too.

00:05:09,091 --> 00:05:11,That's why it's a con.

00:05:11,398 --> 00:05:13,By loving them, they feel
safe enough to love me,

00:05:14,009 --> 00:05:19,and then they're hooked,
and then I leave.

00:05:19,797 --> 00:05:24,- Is it difficult
to fall in love with someone

00:05:24,062 --> 00:05:25,just a little?

00:05:28,415 --> 00:05:31,♪

00:05:31,548 --> 00:05:37,- There was one person that--
I don't know, if things--

00:05:37,206 --> 00:05:41,if life was different,
then maybe I could've stayed.

00:05:41,428 --> 00:05:43,- What do you mean,
"If life was different?"

00:05:43,081 --> 00:05:44,- It doesn't matter,
that's not how the job works,

00:05:44,953 --> 00:05:48,and the man I worked for...

00:05:52,917 --> 00:05:54,- What would happen
if you went to the police

00:05:54,528 --> 00:05:56,and told them what you told me?...

Download Subtitles I S02E04 Andiamo 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles