Burn.After.Reading.2008.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:40,308 --> 00:01:42,Ozzie. Come on in.

00:01:43,520 --> 00:01:45,Palmer. What's up?

00:01:45,355 --> 00:01:47,You know Peck
and Olson.

00:01:47,649 --> 00:01:51,Peck, yes, hiya.
Olson, by reputation.

00:01:53,655 --> 00:01:55,I'm Osborne Cox.

00:01:55,573 --> 00:01:56,Yeah, hi.

00:01:57,700 --> 00:01:59,Aren't you with...
Isn't he...

00:01:59,536 --> 00:02:01,Yeah, that's right.
Have a seat.

00:02:03,206 --> 00:02:05,Look, Oz, look.

00:02:05,500 --> 00:02:07,There's no easy
way to say this.

00:02:08,545 --> 00:02:11,We're taking you off
the Balkans desk.

00:02:11,881 --> 00:02:14,What? Why?

00:02:14,551 --> 00:02:17,In fact, we're moving you
out of SIG INT entirely.

00:02:18,388 --> 00:02:21,Just... No discussion?
Just "You're out"?

00:02:22,058 --> 00:02:24,Well, we're having
the discussion now.

00:02:25,061 --> 00:02:29,Look, Oz,
this doesn't have
to be unpleasant.

00:02:31,234 --> 00:02:33,Palmer,
with all due respect,

00:02:34,362 --> 00:02:37,what the f***k are
you talking about?

00:02:37,448 --> 00:02:39,And why is
Olson here?

00:02:40,910 --> 00:02:41,Ozzie, look...

00:02:41,995 --> 00:02:43,What the f***k
is this?

00:02:43,246 --> 00:02:44,I know it's not my work.
Ozzie.

00:02:45,081 --> 00:02:46,I'm a great
f***g analyst.

00:02:46,541 --> 00:02:47,Okay, Ozzie.

00:02:47,917 --> 00:02:52,Ozzie, things have
not been going well,
as you know.

00:02:52,797 --> 00:02:55,You have
a drinking problem.

00:03:01,931 --> 00:03:04,I have a drinking problem?

00:03:04,100 --> 00:03:06,This doesn't have
to be unpleasant.

00:03:07,395 --> 00:03:10,We found something
for you in State.
It's a...

00:03:12,901 --> 00:03:15,Well, it is a lower
clearance level. Yes.

00:03:15,320 --> 00:03:20,But it's not...
Look, we're not
terminating you.

00:03:20,825 --> 00:03:21,Hmm.

00:03:21,993 --> 00:03:24,This is an assault.

00:03:24,537 --> 00:03:26,I have a drinking problem?

00:03:27,081 --> 00:03:29,F***k you, Peck.
You're a Mormon!
Ozzie.

00:03:29,292 --> 00:03:32,Next to you, we all have
a drinking problem!

00:03:32,128 --> 00:03:37,What the f***k is this?
Whose a***s
didn't I kiss? Huh?

00:03:37,592 --> 00:03:39,Let's be honest!
Okay...

00:03:39,302 --> 00:03:42,I mean, let us
be f***g honest.

00:03:42,472 --> 00:03:46,This is a crucifixion!
This is political!

00:03:46,976 --> 00:03:49,And don't tell me it's not!

00:03:50,480 --> 00:03:52,(SCOFFS) I have
a drinking problem!

00:04:02,533 --> 00:04:03,(DOOR CLOSES)

00:04:05,870 --> 00:04:07,You're home.

00:04:08,456 --> 00:04:10,Honey,
hang on to your hat.
I've g***t some news.

00:04:10,833 --> 00:04:12,Did you pick up
the cheeses?

00:04:12,168 --> 00:04:13,Huh?

00:04:13,503 --> 00:04:14,The cheeses?
Were they ready?

00:04:14,921 --> 00:04:15,The cheeses?

00:04:16,047 --> 00:04:18,I didn't realize
you could be
home so early.

00:04:18,383 --> 00:04:21,Yeah.
I left a message for you
to stop by Arnaud's.

00:04:21,469 --> 00:04:23,The Magruders
and the Pfarrers are
coming this evening.

00:04:23,304 --> 00:04:26,The Pfarrers...
What did Kathleen say?

00:04:27,141 --> 00:04:28,What?

00:04:28,351 --> 00:04:30,When you left
the message?

00:04:30,728 --> 00:04:32,That she would
give you the message.

00:04:32,480 --> 00:04:34,Well, I don't know,
I guess we had
bigger news today.

00:04:34,691 --> 00:04:36,My day didn't revolve
around whether...

00:04:36,526 --> 00:04:38,Do you mean that
you didn't pick up
the cheeses?

00:04:38,194 --> 00:04:39,Well, if I didn't
get the message,

00:04:39,696 --> 00:04:40,then I didn't pick up
the cheeses.

00:04:40,863 --> 00:04:42,For f***k's sake, Ozzie.
But, honey,
hang on to your hat.

00:04:42,699 --> 00:04:44,What, now I have to
go and pick them up?
I have some news to...

00:04:44,826 --> 00:04:46,Stay here
and get dressed.

00:04:46,703 --> 00:04:47,Honey,
we have to talk.

00:04:48,079 --> 00:04:52,Well, not now. I mean,
they're gonna be here
in less than an hour.

00:04:54,210 --> 00:04:55,Is that goat cheese?

00:04:55,712 --> 00:04:58,Ch鑦re, yes,
that is a goat cheese.

00:04:58,506 --> 00:05:01,'Cause I have
a lactose reflux,
and I can't...

00:05:01,509 --> 00:05:03,You're lactose
intolerant?

00:05:03,219 --> 00:05:05,Yeah, but I...
Or you have acid reflux?

00:05:05,263 --> 00:05:07,They're different things.
I know what they are.

00:05:07,348 --> 00:05:08,So you misspoke.

00:05:08,683 --> 00:05:10,Well, thank you
for correcting me.

00:05:10,560 --> 00:05:12,You should try
the ch鑦re, Harry.
It's very good.

00:05:12,937 --> 00:05:14,Yeah. I can
eat goat cheese.

00:05:14,397 --> 00:05:16,I was just telling
your husband that
I have a condition

00:05:16,607 --> 00:05:19,where I go into
anaphylactic shock
when I...

00:05:19,569 --> 00:05:21,Harry works in
the Marshals Service, Doug.
And my throat...

00:05:21,779 --> 00:05:23,Oh! I'm on
the legislative side.

00:05:23,781 --> 00:05:25,I work with
Senator Hobby.

00:05:26,075 --> 00:05:28,I was with Treasury,
dealing with
Homeland Security.

00:05:28,119 --> 00:05:29,I'm with the Marshals now.

00:05:29,454 --> 00:05:31,If you want,
he'll show you
his great big gun.

00:05:32,040 --> 00:05:33,(ALL CHUCKLE)

00:05:33,249 --> 00:05:36,Very funny.
Gun's no big deal.

00:05:36,419 --> 00:05:38,Twenty years of
Marshals Service,
I never discharged my weapon.

00:05:38,880 --> 00:05:42,That sounds like something
you should be telling
your psychiatrist.

00:05:42,300 --> 00:05:44,I don't have
a psychiatrist.

00:05:45,428 --> 00:05:48,Boy, I guess my job
is pretty undramatic.

00:05:48,306 --> 00:05:50,I'm on
the legislative side.

00:05:50,516 --> 00:05:51,Mrs. Pfarrer,
what do you do?

00:05:51,768 --> 00:05:52,Do you also
carry a big gun?

00:05:52,977 --> 00:05:54,(ALL LAUGHING)

00:05:54,228 --> 00:05:55,No, I write children's...

00:05:55,646 --> 00:05:57,She writes
children's books.

00:05:57,440 --> 00:06:00,Y eah. Oliver, The Cat
Who Lives In The Rotunda.

00:06:00,985 --> 00:06:02,TI NA: Those are wonderful!
SAN DY: Thank you.

00:06:02,278 --> 00:06:03,My nieces and nephews
just love them.

00:06:03,571 --> 00:06:04,Oh! Yeah,
it's a beloved,
beloved series.

00:06:05,114 --> 00:06:06,SANDY: Oh! Thank you.

00:06:06,616 --> 00:06:08,You should see
the fan mail she gets.

00:06:09,118 --> 00:06:10,Are you sure
this is goat cheese?

00:06:10,286 --> 00:06:12,Why don't you let
your wife tell them about
her own books, Harry?

00:06:12,789 --> 00:06:14,Come with me
into the kitchen.
I'm sorry.
Was I dominating?

00:06:14,624 --> 00:06:15,Help with
the crudit閟.

00:06:19,629 --> 00:06:23,God d***n it.
He knows, doesn't he?
These are nice floors.

00:06:23,257 --> 00:06:26,Knows what?
About us,
he knows about us.

00:06:26,135 --> 00:06:27,Little prick.
Don't be such an a***s.

00:06:27,678 --> 00:06:29,He doesn't know
a thing.

00:06:31,140 --> 00:06:33,What is that, Forbo?

00:06:39,649 --> 00:06:41,What a horse's a***s.

00:06:41,442 --> 00:06:43,I don't know why
we see them.

00:06:43,194 --> 00:06:44,Well, she's all right.

00:06:44,987 --> 00:06:46,(SCOFFS)

00:06:46,155 --> 00:06:48,She's a cold,
stuck-up bitch.

00:06:55,373 --> 00:06:56,You quit?

00:06:56,541 --> 00:06:57,Uh-huh.

00:06:58,000 --> 00:06:59,Well, thank you
for telling me.

00:06:59,335 --> 00:07:00,Well, I tried to
tell you this...

00:07:00,711 --> 00:07:01,You tried?
You tried?

00:07:02,004 --> 00:07:03,And then what,
aphasia kicked in?

00:07:04,006 --> 00:07:06,No. Then our guests
came and then...

00:07:06,134 --> 00:07:08,Why? For f***k's
sake, Ozzie.
I don't know.

00:07:08,970 --> 00:07:10,I just g***t so tired.

00:07:11,055 --> 00:07:12,You're tired?

00:07:12,306 --> 00:07:14,Yes, of swimming
against the current.

00:07:14,851 --> 00:07:16,Uh-huh.

00:07:17,228 --> 00:07:19,Independent thought
is not valued there.

00:07:19,856 --> 00:07:23,They resist it.
They fight it.
The bureaucracy is...

00:07:23,317 --> 00:07:26,So they gave you a pension
or severance or something?

00:07:26,362 --> 00:07:30,I didn't retire. I quit.
I don't want their benefits.

00:07:30,199 --> 00:07:32,But my benefits,
they will do you,
right?

00:07:32,577 --> 00:07:34,They'll see you through,
is that the idea?

00:07:34,996 --> 00:07:37,It's not like
that's the only way
to make money.

00:07:38,040 --> 00:07:40,Yes? Yes? Well,
what're you gonna do?

00:07:40,543 --> 00:07:42,I'll do some consulting.

00:07:43,045 --> 00:07:44,Consulting.

00:07:45,006 --> 00:07:50,Yes, to help out while...
I've always wanted to write.

00:07:52,221 --> 00:07:54,Write. Write what?

00:07:56,184 --> 00:08:00,I've been thinking
about writing a book.

00:08:00,563 --> 00:08:04,Or, you know,
a sort of memoir.

00:08:06,569 --> 00:08:07,(LAUGHS NERVOUSLY)

00:08:18,122 --> 00:08:19,OSBORNE:
You okay there, Dad?

145...

Download Subtitles Burn After Reading 2008 720p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles