JUR-389-en Movie Subtitles

Download JUR-389-en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:46,800 --> 00:00:48,780 Thank you for watching and listening 2 00:01:59,920 --> 00:02:01,900 Thank you for watching and listening 3 00:03:45,290 --> 00:03:47,270 Thank you for watching and listening 4 00:04:18,479 --> 00:04:23,820 Her woman's name is Kitajo Maki. Half a year ago, my secret book I did. 5 00:04:28,940 --> 00:04:35,860 Um, President Kozawa, let's teach you and give us the advantage. 10 billion The only thing that exceeds the above is 6 00:04:35,860 --> 00:04:42,780 You cannot reach it simply by improving what is already there That's it. If you don't make a statement, the next stage will be 7 00:04:42,780 --> 00:04:47,380 I can't proceed. Her woman is the company manager of the company. I did. 8 00:05:00,620 --> 00:05:03,400 I see, I think that's true. 9 00:05:18,720 --> 00:05:24,940 Well, the business that has been released for the past few years is going well, but Not satisfied with this, he set up a new project. 10 00:05:24,940 --> 00:05:25,940 I did. picture? 11 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 What about a project? 12 00:05:28,800 --> 00:05:35,500 I can't explain the details yet, but there are some points. We are currently developing a news app. In the future, it's a big deal 13 00:05:35,500 --> 00:05:39,440 We are aiming for the market. Oh, that's a bit of a joke, right? 14 00:05:40,500 --> 00:05:46,580 Yes, but the specialist is against me and I have no way of sympathy. Yo. Well, I'm not worried about it. 15 00:05:48,240 --> 00:05:50,040 What? Is the specialist against? 16 00:05:51,180 --> 00:05:58,080 Every day, it's a fight, and the path to profitability I'm advising that it's unclear, but that 17 00:05:58,080 --> 00:06:04,820 Please do your best because you can't see it I can't ask this in a listen. 18 00:06:04,820 --> 00:06:11,780 It's still not very useful, but it's always like this. My opinion is 19 00:06:11,780 --> 00:06:14,500 What you're talking about is good for the company. 20 00:06:16,170 --> 00:06:22,490 It is understandable that if the company becomes more pronounced, it becomes more conservative. But the times change faster 21 00:06:22,490 --> 00:06:28,650 The current situation where existing methods are no longer used quickly is The members don't know. Yes, 22 00:06:28,690 --> 00:06:35,570 That's true, there are also business that has withdrawn. That's what it means 23 00:06:35,570 --> 00:06:42,310 That's why I can't forget the selection of the Ventures. However, you two are natural husbands. 24 00:06:42,310 --> 00:06:44,790 Please be friends at the private platform 25 00:06:46,370 --> 00:06:53,130 At home, I don't talk about work at all. Well, that's it. I won't talk, that's it 26 00:06:53,130 --> 00:06:59,830 It's the same as a fight, and there's a plan for the next one. I'll excuse you here 27 00:06:59,830 --> 00:07:06,710 If you have any unconventional matters, please subtract them here and give them another message. I'll come, yes, please 28 00:07:06,710 --> 00:07:13,630 Today's day is busy 29 00:07:13,630 --> 00:07:19,950 Thank you very much. That's fine, so that's it. thank you very much. 30 00:07:46,120 --> 00:07:50,480 However, for three months, the work she had been working on was a failure. I g***t it. 31 00:07:51,580 --> 00:07:58,560 His woman's sucking power then fades away, and he becomes more passionately enthusiastically. A company employee who supported the woman 32 00:07:58,560 --> 00:08:02,920 Even in his eyes, he was faint as a mere self-awareness. It's started. 33 00:08:07,880 --> 00:08:10,660 And then this time has come. 34 00:08:18,400 --> 00:08:25,160 Hey, what do you mean, I'll include the staff members 35 00:08:25,160 --> 00:08:32,100 I'm going to have my representatives on my side, and I'm not ashamed to be such a threat as my husband. It's not threatened 36 00:08:32,100 --> 00:08:38,200 It's not, this is for the company What does it mean for the company? 37 00:08:38,200 --> 00:08:45,060 If you were still in charge, there are many employees. I'll give up, I'll give up 38 00:08:45,060 --> 00:08:47,560 If that's the case, it's fine to quit, I don't think I'll ever feel like it 39 00:09:10,589 --> 00:09:11,589 What to say? 40 00:09:12,110 --> 00:09:13,450 Do you feel like you're looking at me? 41 00:09:14,870 --> 00:09:21,190 The female's mouthfeeling service is a book It was a business, but as a result, I decided to go to the library company. 42 00:09:21,190 --> 00:09:27,170 You, who has been stolen, will not resign from the survivors, so please I'll start a new company and do that 43 00:09:27,170 --> 00:09:29,630 Do you want to build a company? 44 00:09:31,210 --> 00:09:35,810 If you want to quit, you can just give it a win, right? I'll probably make an announcement 45 00:09:35,810 --> 00:09:39,990 Her woman comes to me 46 00:09:46,560 --> 00:09:53,440 Most of the Minami and Takeshita are retired from the Marqueting Club. The faith that has decided to 47 00:09:53,440 --> 00:10:00,020 This is a quest that you can't do it 48 00:10:00,020 --> 00:10:06,820 I don't want to betray the fact that I think it's okay to be forgiven that's why 49 00:10:06,820 --> 00:10:08,820 I want you to resign from the surname 50 00:10:08,820 --> 00:10:15,440 You are the founder of this company. 51 00:10:16,050 --> 00:10:22,970 I saw that effort close up and thought it was really amazing But the company is big 52 00:10:22,970 --> 00:10:29,970 That's what you should do, but you're still Please advise by simply pressing the PRIDE as the Manager of the Company. 53 00:10:29,970 --> 00:10:36,850 He ran without asking, and was defeated, and he said he was defeated. I lost my rei now, and now my company and staff 54 00:10:36,850 --> 00:10:42,290 I need a different path from you, how about understanding it? Can't you get it? 55 00:10:44,590 --> 00:10:50,370 I think you'll say such a terrible thing Was there 56 00:10:50,370 --> 00:10:56,210 Not so I understand 57 00:10:56,210 --> 00:11:01,550 This company is a red flag that has nothing to be studied. 58 00:11:01,550 --> 00:11:07,950 If you're going to give up your stock, you'll be incredibly good, and you'll give it all to you. I'm 59 00:11:07,950 --> 00:11:13,510 I see, for the sake of the staff 60 00:11:14,300 --> 00:11:15,640 I'll set up the company and get it fixed 61 00:12:22,410 --> 00:12:29,410 I was surprised at how my parents were looking at me, my master said it was me. I wondered if he would be chasing the company. 62 00:12:29,410 --> 00:12:36,350 That's not true, do you regret it? 63 00:12:36,350 --> 00:12:43,350 It's like a quest has been launched. After that, the master and 64 00:12:43,350 --> 00:12:50,330 The relationship is he, he, I, that's it 65 00:12:50,330 --> 00:12:51,330 I'm attending 66 00:12:53,900 --> 00:12:54,940 How about getting divorced? 67 00:12:56,320 --> 00:13:01,540 No, it's a work conflict, so what is a private bet? I'll think about it. 68 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 is that so. 69 00:13:04,320 --> 00:13:09,800 However, every time I look at the master's face, I think about work. I'll leave it, isn't it? 70 00:13:12,560 --> 00:13:15,240 If you say that's not the case, it's a lie. 71 00:13:18,120 --> 00:13:22,980 But we both have a cooled period and keep the distance calm. That's because. 72 00:13:25,700 --> 00:13:32,420 That's a good idea, but then we started a new company again. Yes 73 00:13:32,420 --> 00:13:38,940 What do you think? No, management is already in a state of affairs. 74 00:13:38,940 --> 00:13:45,620 I don't believe in speaking honestly anymore, but 75 00:13:45,620 --> 00:13:52,620 Even though he only achieved such a real result, he doesn't believe in it, so his husband probably doesn't believe it. I was told 76 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 That's it 77 00:13:54,410 --> 00:14:01,150 As the head of the company, I will continue my business on the basis of the private sector. He ran without asking any advice. 78 00:14:01,150 --> 00:14:08,110 But I've repeated failures, but now 79 00:14:08,110 --> 00:14:14,850 All we can do is recognize it, and it's even more powerful than it is. I think he was just getting carried away 80 00:14:14,850 --> 00:14:21,770 It's a real shameful story, please drink it, it's painful 81 00:14:21,770 --> 00:14:22,930 Let's take this 82 00:14:28,530 --> 00:14:35,430 That's right, it's true that Ozawa, the CEO of the company, is listening. None, Kitajosha 83 00:14:35,430 --> 00:14:42,330 Because the head of the company is fascinating, I'm not the head of the company anymore. It's just a woman 84 00:14:42,330 --> 00:14:49,330 If that's the case, I still have complete control 85 00:14:49,330 --> 00:14:53,710 It's not coming, right? 86 00:14:55,680 --> 00:14:56,360 I'll enjoy having this 87 00:14:56,360 --> 00:15:07,660 Are you okay 88 00:15:07,660 --> 00:15:13,480 Is it? 89 00:15:13,480 --> 00:15:20,360 I've been drinking it, I'll buy some bamboo cans. Re 90 00:15:20,360 --> 00:15:22,980 Are you happy with two? Ah 91 00:15:30,510 --> 00:15:35,770 Is it the company manager's car? Yes I'll send it to you. 92 00:15:35,770 --> 00:15:37,950 thank you 93 00:16:49,579 --> 00:16:56,340 Her woman recognizes her own lack of knowledge, but her husband is The shock and anger that betrayed is still 94 00:16:56,340 --> 00:17:03,300 It was my feelings that I was not wiped out. The meaning of 95 00:17:03,300 --> 00:17:04,880 It must have been a resistance 96 00:24:53,100 --> 00:24:54,100 Hmm 97 00:27:36,170 --> 00:27:40,030 I, Osawa, would you like to work at the head of the company? 98 00:27:42,510 --> 00:27:46,670 A secret book you decided to let him do? 99 00:27:47,470 --> 00:27:48,470 In front? 100 00:27:49,250 --> 00:27:51,290 Yes, what a problem? 101 00:27:52,690 --> 00:27:59,150 Working under that person is humiliating, right? Chi, what is that company's client? What is that? 102 00:27:59,150 --> 00:28:04,550 You have to do something bad, you have no connection So...
Music ♫