The Edge 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:33,710, Character said: Every day she tells her daughter, baby,
you're not just a pretty face.

2
At 00:00:41,830, Character said: She says you've g***t to work much harder
than every single man. All right, we've

3
At 00:00:46,690, Character said: g***t to move on. Let's go.

4
At 00:00:47,810, Character said: Coming. Wait.

5
At 00:00:50,870, Character said: Yeah, yeah, coming.

6
At 00:00:52,770, Character said: She goes to the same job every day.

7
At 00:00:56,250, Character said: She's overworked and unpaid.

8
At 00:00:59,180, Character said: Just cuz the way a body's made

9
At 00:01:33,840, Character said: I'm so excited. It's going to be the
best season yet.

10
At 00:01:40,920, Character said: Put it

11
At 00:01:44,460, Character said: in. Give me the energy.

12
At 00:01:50,840, Character said: The swim is not starfish.

13
At 00:01:53,380, Character said: No, no, no.

14
At 00:01:55,220, Character said: Please don't quicken up, guys. Come on.

15
At 00:01:57,540, Character said: Rowan, why are you sitting so low?

16
At 00:01:59,760, Character said: Deep down.

17
At 00:02:09,740, Character said: I can do it myself.

18
At 00:02:10,560, Character said: I'm just trying to help.

19
At 00:02:17,620, Character said: Up.

20
At 00:02:19,940, Character said: Good. One more. Tight on the way down.

21
At 00:02:55,370, Character said: How about you? How about good?

22
At 00:02:56,630, Character said: You don't really want to be doing any
more sports, do you? No.

23
At 00:02:58,910, Character said: No, no?

24
At 00:02:59,750, Character said: No.

25
At 00:03:01,570, Character said: What does it say?

26
At 00:03:03,370, Character said: Who do you think runs the world?

27
At 00:03:05,270, Character said: Girls, of course.

28
At 00:03:10,350, Character said: We're strong chicks in sport.

29
At 00:03:13,010, Character said: We're similar age, and we all live
together.

30
At 00:03:15,870, Character said: International agreements are being
forged on that.

31
At 00:03:17,930, Character said: I like it.

32
At 00:03:18,970, Character said: It's like a mantra or something.

33
At 00:03:32,940, Character said: you're working hard, Jackson.

34
At 00:03:34,480, Character said: Heavy rotation on the free, Annabelle.

35
At 00:03:37,320, Character said: Medley athlete, good job.

36
At 00:03:40,040, Character said: We've g***t pyramids next week.

37
At 00:03:42,680, Character said: Difficult program.

38
At 00:03:44,400, Character said: Your modelling agents can wait, Ed.

39
At 00:03:46,880, Character said: We're actually from Fair Sport
Australia.

40
At 00:03:49,240, Character said: Edward Proxy, we need you to come with
us.

41
At 00:03:55,540, Character said: Okay, everyone.

42
At 00:03:56,580, Character said: Remember to go to the recovery centre.
Hot and cold bars will do you good.

43
At 00:04:05,920, Character said: There's no way I'm freezing my a***s off
and de -thawing it on a Friday night.

44
At 00:04:10,440, Character said: I'm going to the toga party.

45
At 00:04:14,080, Character said: Toga party!

46
At 00:04:17,839, Character said: Hey, I'm going to go to the party as
well. Will I see you there?

47
At 00:04:21,180, Character said: No, I'm going to go recover.

48
At 00:04:22,720, Character said: Wait.

49
At 00:04:24,580, Character said: I'll come to yours later.

50
At 00:04:25,760, Character said: Yeah? All right.

51
At 00:04:28,900, Character said: Come on, Merce.

52
At 00:04:30,100, Character said: I'll come with you.

53
At 00:04:30,980, Character said: Why don't the others ever recover?

54
At 00:04:32,320, Character said: It's only ten minutes.

55
At 00:04:33,420, Character said: Just us.

56
At 00:04:34,240, Character said: Every day.

57
At 00:04:38,370, Character said: I'm sorry, that's what I meant.

58
At 00:04:40,070, Character said: So have you bought shoes yet?

59
At 00:04:42,590, Character said: No.

60
At 00:04:44,230, Character said: I don't have the money.

61
At 00:04:45,430, Character said: Still?

62
At 00:04:47,090, Character said: Mark, you don't have to.

63
At 00:04:48,290, Character said: No.

64
At 00:04:50,890, Character said: There you go. I just transferred you
$100 for some condoms. You didn't have

65
At 00:04:53,290, Character said: do that. Don't argue, okay? Just buy
them.

66
At 00:04:56,130, Character said: And enjoy yourself while you're on the
sunny coast. You deserve it.

67
At 00:04:58,690, Character said: Thanks.

68
At 00:05:00,430, Character said: It's all right.

69
At 00:05:03,550, Character said: Let's go. Come on, back to work. Yeah,
let's go.

70
At 00:05:06,370, Character said: Alone at last.

71
At 00:05:08,150, Character said: What?

72
At 00:05:09,370, Character said: Nothing.

73
At 00:05:11,110, Character said: No. Yeah?

74
At 00:05:13,310, Character said: I feel weird saying this, and, like, to
be honest, maybe it's not my place, but

75
At 00:05:18,370, Character said: I saw Sam out, and he was with someone.

76
At 00:05:22,070, Character said: Yeah, I know.

77
At 00:05:23,050, Character said: Have you two broken up?

78
At 00:05:24,350, Character said: No. ** I missing something?

79
At 00:05:27,510, Character said: He wants to try and open a relationship.

80
At 00:05:29,570, Character said: F***k! Since when?

81
At 00:05:31,170, Character said: I haven't agreed to it.

82
At 00:05:35,340, Character said: I don't want to talk about it. I just...
I need to figure myself out.

83
At 00:05:49,880, Character said: We're meant to test us for another
month.

84
At 00:05:52,040, Character said: Coach said... Ed, what's the test going
to say?

85
At 00:05:56,480, Character said: I just can't believe it. Are you on
steroids? Steroids?

86
At 00:06:00,940, Character said: No.

87
At 00:06:02,360, Character said: A banned substance.

88
At 00:06:06,570, Character said: Do you remember that international coach
who came out six months ago?

89
At 00:06:09,450, Character said: Yeah. Well, he said this stuff.

90
At 00:06:12,150, Character said: What stuff?

91
At 00:06:13,230, Character said: This stuff was going to help me recover.

92
At 00:06:15,410, Character said: Okay, it's not steroids. You know I'd
never do that.

93
At 00:06:19,610, Character said: But... Well, I just thought it was this
cool recovery aid in Yui.

94
At 00:06:26,350, Character said: You'd know I'd never cheat.

95
At 00:06:30,750, Character said: Come on, you have to believe me.

96
At 00:06:37,060, Character said: Well, I think it's weird if you come to
lunch if we're going to break up.

97
At 00:06:41,660, Character said: Yeah, Sam, I'm just not sure about this
whole open relationship thing.

98
At 00:06:47,600, Character said: Yeah, I know I need to make a decision.

99
At 00:06:51,720, Character said: Chelsea?

100
At 00:06:53,340, Character said: No, Sam, I didn't go to the press. I
don't know who did. Maybe your parents?

101
At 00:06:58,960, Character said: Look, I've asked Mum and Dad not to
mention her.

102
At 00:07:02,240, Character said: I'd appreciate it if you did the same.

103
At 00:07:04,260, Character said: Annie!

104
At 00:07:06,920, Character said: Okay, bye.

105
At 00:07:08,740, Character said: It's nice to see you, Annie, but it's
too bad Sam feels under the weather.

106
At 00:07:12,460, Character said: I cooked his favourite.

107
At 00:07:15,640, Character said: So, how's your hobby going, love? My
hobby? You know, you're running around.

108
At 00:07:19,780, Character said: Mum, it's not a hobby, it's a
profession.

109
At 00:07:21,960, Character said: Do you get paid?

110
At 00:07:22,880, Character said: Oh, no.

111
At 00:07:23,580, Character said: It sounds like a hobby.

112
At 00:07:24,580, Character said: Oh, your brother just g***t tenure.

113
At 00:07:26,700, Character said: Good for James.

114
At 00:07:28,160, Character said: Still, we can't have it all.

115
At 00:07:30,060, Character said: At least you have the guy.

116
At 00:07:33,650, Character said: I'd be so worried if all you had going
for you was this athletics thing.

117
At 00:07:37,930, Character said: Mum, it's not all I have going for me.

118
At 00:07:39,590, Character said: Sam's going to be a doctor. At least he
can take care of you. Daddy's not going

119
At 00:07:42,370, Character said: to look after me. I'm going to get a
degree in sport and exercise science.

120
At 00:07:45,110, Character said: has really g***t things happening.

121
At 00:07:47,290, Character said: Yeah, about that. Don't tell me you two
are having problems.

122
At 00:07:50,480, Character said: Every relationship has problems, Annie.
You probably just need to say sorry.

123
At 00:07:54,140, Character said: Dad, it's not really a say sorry type
thing.

124
At 00:07:56,140, Character said: Annie, he's the best thing in your life.

125
At 00:07:57,920, Character said: I mean, your grades are fine.

126
At 00:07:59,440, Character said: Your career is non -existent. Mum, I'm a
full -time athlete.

127
At 00:08:02,080, Character said: I thought you said you didn't have any
money. I don't. I'm a student.

128
At 00:08:04,880, Character said: No money sounds like no career to me,
Annie.

129
At 00:08:07,600, Character said: Look, is it really the best time to be
moving out? It was time.

130
At 00:08:15,680, Character said: So?

131
At 00:08:16,920, Character said: How are your new housemates?

132
At 00:08:18,780, Character said: Yeah, good.

133
At 00:08:19,680, Character said: Good. I've only been there a week, so I
don't know them super well yet, but it's

134
At 00:08:23,200, Character said: good to be with other student athletes
who are sharing the same routine.

135
At 00:08:26,280, Character said: Nanny, you play your cards right?

136
At 00:08:28,240, Character said: And you and Sam will be married in a few
years.

137
At 00:08:31,120, Character said: Okay, sorry. You and Sam will make
beautiful babies and all this will be

138
At 00:08:36,100, Character said: you.

139
At 00:08:47,000, Character said: I don't care who his father is.

140
At 00:08:48,860, Character said: Cheats are cheap.

141
At 00:08:49,920, Character said: Welcome, everyone.

142
At 00:08:51,100, Character said: I'm sure that this is going to be our
best year yet.

143
At 00:08:54,060, Character said: We've g***t some athletes competing right
now, actually. Some really promising

144

Download Subtitles The Edge 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5 1 BONE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles