Young.Frankenstein.1974.720p.BRrip.x264.YIFY [Subconverter.com] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:15,652 --> 00:00:19,《멜 브룩스 필름》제공

00:00:26,686 --> 00:00:30,영 프랑켄슈타인

00:00:35,016 --> 00:00:39,진 와일더 (프랑켄슈타인 박사 役)

00:00:41,407 --> 00:00:45,피터 보일 (괴물 役)

00:00:46,469 --> 00:00:50,마티 펠드만 (이고르 役)

00:00:52,117 --> 00:00:56,클로리스 리치맨 (블루허 부인 役)

00:00:57,156 --> 00:01:01,테리 가 (잉가 役)

00:01:02,804 --> 00:01:06,케니스 마스 (한스 경감 役)

00:01:30,567 --> 00:01:34,매들린 칸 (엘리자베스 役)

00:01:36,951 --> 00:01:40,음악/작곡/지휘: 존 모리스

00:01:42,119 --> 00:01:46,편집: 존 하워드

00:01:58,365 --> 00:02:02,미술: 데일 헤네시

00:02:05,925 --> 00:02:09,배역: 마이크 파인버그

00:02:37,424 --> 00:02:41,촬영: 제럴드 허쉬필드

00:02:49,446 --> 00:02:53,각본: 진 와일더 & 멜 브룩스
원작: 마리 셜리의 『프랑켄슈타인』

00:03:06,126 --> 00:03:10,제작: 마이클 그러스코프

00:03:19,405 --> 00:03:23,감독: 멜 브룩스

00:04:20,095 --> 00:04:25,프랑켄슈타인 남작

00:05:08,000 --> 00:05:12,두개골에서 막 척출해낸
뇌의 기본구조를 살펴보면

00:05:13,593 --> 00:05:17,실제로 볼 수 있는 중뇌는
아주 작습니다

00:05:18,233 --> 00:05:19,지난 주 수업에서
설명한 바와 같이

00:05:19,573 --> 00:05:28,측두엽 아래 부분을
조심스럽게 떼어내면

00:05:28,634 --> 00:05:32,뇌축의 윗부분을
볼 수 있는데

00:05:33,114 --> 00:05:43,이른바 이 뇌간은 중뇌와
교뇌라고 부르는 둥근 돌기..

00:05:44,034 --> 00:05:47,그리고 대후두공을 통해서
두개골 밖으로 전달되는

00:05:47,900 --> 00:05:51,연수라고 부르는
아래 쪽으로 뾰족한 경상부..

00:05:52,135 --> 00:05:55,그리고 척수로 구성됩니다

00:05:55,816 --> 00:05:58,더 진행하기 전에
질문 있으면 하도록

00:05:58,800 --> 00:06:02,질문 있습니다
프랑켄슈타인 박사님

00:06:04,116 --> 00:06:06,프롱큰스틴이네

00:06:06,816 --> 00:06:09,뭐라고 하셨죠?

00:06:09,316 --> 00:06:12,내 이름은
프롱큰스틴으로 발음한다고

00:06:12,276 --> 00:06:16,유명한 프랑켄슈타인 박사의
손자이시지 않습니까?

00:06:16,837 --> 00:06:20,매장된 시체를 파내서
사체의 각 부분을 조합하여..

00:06:25,557 --> 00:06:27,그건 모두가 아는 사실이고..

00:06:27,437 --> 00:06:31,나는 과학에 대한
내 작은 업적으로 기억되고 싶네

00:06:32,800 --> 00:06:40,유명한 기인과의 우연한
혈연관계 때문이 아니라..

00:06:43,300 --> 00:06:47,질문을 계속해 보게

00:06:47,039 --> 00:06:53,자율/반사신경신호 간의
차이를 잘 모르겠습니다

00:06:53,359 --> 00:06:57,좋네, 마침 오늘의 연구 과제도
바로 그 차이를 설명하는 것이네

00:06:57,519 --> 00:07:01,진행해 볼까요?

00:07:08,840 --> 00:07:12,힐탑 씨입니다
같이 일해본 적도 없고

00:07:13,160 --> 00:07:16,사전 지시도 받지 않은 채

00:07:16,000 --> 00:07:19,고맙게도 오늘 실험에
응해주셨습니다

00:07:19,601 --> 00:07:24,힐탑 씨, 테이블 옆으로
훌쩍 내려와 서 주시겠습니까?

00:07:32,341 --> 00:07:36,경쾌한 동작이군요

00:07:39,082 --> 00:07:41,힐탑 씨

00:07:41,282 --> 00:07:45,왼쪽 무릅을 들어주시겠습니까?

00:07:49,003 --> 00:07:52,여러분은 방금
자율신경전달을 목격하셨습니다

00:07:52,283 --> 00:07:55,대뇌피질로부터 시작하여

00:07:55,823 --> 00:07:59,뇌간을 경유하여
해당 근육에 전달되는 것입니다

00:07:59,463 --> 00:08:02,힐탑 씨, 내려도 좋습니다

00:08:02,083 --> 00:08:06,반사행동은 의지와 독립하여
생성되지만

00:08:07,203 --> 00:08:11,말초신경계와 중추신경계 간의
경로를 따라 전달됩니다

00:08:14,000 --> 00:08:18,이 더러운 개 자식!

00:08:18,044 --> 00:08:21,우리는 이 신호를
알아차리지 못합니다

00:08:21,000 --> 00:08:25,근육의 수축을 실행하라고
의식적으로 전달한 것도 아니죠

00:08:25,000 --> 00:08:27,보시는 바와 같이
자동으로 작용합니다

00:08:27,124 --> 00:08:31,하지만 간단하게 압박을 가해
신경신호를 차단하면?

00:08:31,364 --> 00:08:34,이건 평범한 금속 죔쇠로
할 수 있는데

00:08:34,765 --> 00:08:41,5초나 6초 정도
후근의 돌출부를 죄면 됩니다

00:08:48,566 --> 00:08:52,이 후레 자식!

00:08:53,000 --> 00:08:57,보시는 바와 같이
모든 소통은 차단됩니다

00:08:58,647 --> 00:09:02,기계적 경이성에도 불구하고

00:09:02,000 --> 00:09:06,동력 신호의 흐름이 멈추면

00:09:07,047 --> 00:09:11,배추 포기처럼
허물어져 버립니다

00:09:19,000 --> 00:09:22,결론적으로 기억할 것은..

00:09:22,000 --> 00:09:25,- 돈을 좀 더 쥐어주게
- 알겠습니다

00:09:25,000 --> 00:09:29,신경근의 손상은
항상 치명적이라는 겁니다

00:09:30,700 --> 00:09:34,일단 신경에 문제가 생기면

00:09:34,649 --> 00:09:38,다시 재생시키는 방법은
하늘에도 땅에도 없는 것입니다

00:09:42,000 --> 00:09:45,끝내기 전에 마지막으로
질문 받겠습니다

00:09:45,000 --> 00:09:47,프랑켄..

00:09:47,000 --> 00:09:50,프롱큰스틴 박사님

00:09:50,000 --> 00:09:54,다윈이 유리 상자안에
버미첼리 토막을 넣어두자
- vermicelli: 1.벌레 2.국수 -

00:09:54,000 --> 00:09:56,이상한 방법이긴 하지만

00:09:56,000 --> 00:09:59,움직였다는 사실도 있지 않습니까?

00:09:59,700 --> 00:10:03,벌레 말인가, 아님 스파게티 말인가?

00:10:06,000 --> 00:10:08,벌레 말입니다

00:10:08,000 --> 00:10:12,학생 때 읽은 내용 같군

00:10:12,000 --> 00:10:15,그러나 기억해야 할 것은
벌레는.. 거의 예외없이

00:10:15,800 --> 00:10:19,인간이 아니라는 거네

00:10:20,000 --> 00:10:23,하지만 그게 조부님 연구의
기초가 아니었던가요?

00:10:23,800 --> 00:10:25,죽은 세포조직의 소생 말입니다

00:10:25,300 --> 00:10:29,조부님은 심한 병자였네

00:10:29,500 --> 00:10:33,하지만 프롱큰스틴가의 일원으로서
호기심 정도는 생기지 않습니까?

00:10:34,172 --> 00:10:38,죽은 걸 되살린다는 게
흥미롭지 않나요?

00:10:38,100 --> 00:10:44,미치광이의 터무니없는 헛소리네
죽은 건 죽은 거야

00:10:45,000 --> 00:10:49,하지만 심장과 콩팥을 보십시오

00:10:49,000 --> 00:10:53,심장과 콩팥은 부품에 불과해
난 중추신경계에 대해 얘기하고 있네

00:10:53,000 --> 00:10:57,- 하지만 교수님..
- 난 철학자가 아니라 과학자네!

00:10:57,000 --> 00:11:01,망가진 신경조직을 되살리는 것보다
이 메스를 소생시키는 게 더 쉬울 거네

00:11:02,000 --> 00:11:07,- 교수님의 조부님의 연구는요?
- 조부님의 연구는 똥이었어!

00:11:09,000 --> 00:11:11,난 죽음엔 관심이 없네

00:11:11,000 --> 00:11:15,오직 생명의 보존을 추구할 뿐이야!

00:11:22,500 --> 00:11:27,강의 마치겠습니다

00:11:37,000 --> 00:11:41,프랑켄슈타인 박사님

00:11:41,000 --> 00:11:45,프롱큰스틴이오

00:11:47,000 --> 00:11:50,저는 게르하르트 폴크스타인이라 합니다

00:11:50,300 --> 00:11:54,당신 증조부님의 유언을 전달하러
오천마일을 왔습니다

00:11:55,000 --> 00:11:59,뷰포트 폰 프랑켄슈타인 남작

00:12:13,800 --> 00:12:15,나의 사랑스런 당신

00:12:15,000 --> 00:12:20,당신이 떠나있는 시간을
모조리 셀 거예요

00:12:20,500 --> 00:12:24,- 나도 그럴 거요
- 입술엔 안 돼요

00:12:24,000 --> 00:12:28,나나와 니키네 파티에 가는데
립스틱이 번지면 안 돼요

00:12:29,000 --> 00:12:30,- 이해 하시죠?
- 그럼

00:12:30,600 --> 00:12:32,승차하십시오!

00:12:32,000 --> 00:12:36,- 오, 당신..
- 헤어질 시간이군

00:12:36,200 --> 00:12:38,프레디, 자기..

00:12:38,000 --> 00:12:42,평생 걸려 깨달은 것을
몇 분안에 얘기할 수 있을까요?

00:12:42,000 --> 00:12:45,- 한번 해봐
- 좋아요

00:12:45,000 --> 00:12:49,당신이 이겼어요
전 이제 당신 거예요

00:12:51,000 --> 00:12:54,- 오 내 사랑..
- 머리! 방금 한 머리예요

00:12:54,800 --> 00:12:57,미안..

00:12:57,000 --> 00:13:00,- 구식 결혼도 괜찮길 바래요
- 난 구식 첫날 밤이 좋아

00:13:00,200 --> 00:13:04,- 깍쟁이
- 그 말은..

00:13:08,062 --> 00:13:11,- 날 사랑한단 뜻이오?
- 당신 부츠를 걸어도 좋아요

00:13:11,000 --> 00:13:15,- 오, 내 사랑
- 태피터(고급 직물), 내 사랑..

00:13:15,000 --> 00:13:17,태피터.. 내 사랑

00:13:17,000 --> 00:13:21,아니, 드레스가 태피터라구요
잘 구겨져요

00:13:21,800 --> 00:13:23,기차 출발합니다!

00:13:23,000 --> 00:13:26,또 재촉하네요

00:13:26,000 --> 00:13:29,서두르세요
제가 어리석은 짓하기 전에..

00:13:29,000 --> 00:13:30,오, 손톱!

00:13:30,800 --> 00:13:33,미안

00:13:40,000 --> 00:13:44,- 안녕, 내 사랑
- 안녕, 프레디

00:14:13,000 --> 00:14:17,- 해리, 그 애가 또 그랬어요
- 나더러 어쩌라고?

00:14:17,700 --> 00:14:18,맨날 그 모양이라구요

00:14:18,800 --> 00:14:20,그냥 내버려둬

00:14:20,000 --> 00:14:24,다음은 뉴욕입니다
내리실 분 준비하세요

00:14:26,767 --> 00:14:34,- 독일 억양으로 똑같은 상황이 반복됨 -

00:14:51,000 --> 00:14:55,꼬마야, 여기가 트랜실바니아 역이니?

00:14:55,000 --> 00:14:58,네, 29번 트랙이에요
- Ja,ja. Track 29. -

00:14:58,700 --> 00:15:02,구두 닦아드릴까요?
- Oh, can I give you a shine? -

00:15:02,000 --> 00:15:06,아니, 됐다

00:15:32,000 --> 00:15:36,프랑켄슈타인 박사님?

00:15:39,000 --> 00:15:43,프롱큰스틴

00:15:44,000 --> 00:15:45,농담이시죠?

00:15:45,000 --> 00:15:47,아니, 그렇게 발음하네

00:15:47,800 --> 00:15:50,그럼 이름도 프로도릭이겠군요?

00:15:50,800 --> 00:15:53,아니, 프레드릭

00:15:53,000 --> 00:15:56,프로도릭 프롱큰스틴이 아니구요?

00:15:56,000 --> 00:15:59,프레드릭 프롱큰스틴일세

00:15:59,000 --> 00:16:01,알겠습니다

00:16:01,000 --> 00:16:05,- 자넨 '이고르'겠군
- '아이고르'로 읽습니다
- eye-gore와 유사한 발음 -

00:16:06,000 --> 00:16:10,- 사람들은 이고르라고 하던데?
- 잘못 알았겠죠

00:16:11,000 --> 00:16:14,폴크스타인 씨가 보냈겠군?

00:16:14,500 --> 00:16:18,제 할아버지도
박사님 할아버지를 모셨죠

00:16:20,700 --> 00:16:24,- 끝내주는군
- 물론, 월급은 올랐지요

00:16:24,000 --> 00:16:28,그렇겠지
우리가 잘 어울릴 거라 믿네

00:16:29,000 --> 00:16:33,미안하네..

00:16:33,000 --> 00:16:37,난처하게 하려는 건 아니네만
나도 꽤 실력있는 외과의사거든

00:16:37,000 --> 00:16:40,그 혹을 어떻게 해줄 수 있을 거네

00:16:40,000 --> 00:16:44,혹이라니요?

00:16:46,000 --> 00:16:48,가세나

00:16:48,000 --> 00:16:51,제가 들죠, 주인님

00:16:51,900 --> 00:16:55,고맙네

00:16:58,000 --> 00:17:02,이쪽으로 오세요

00:17:02,000 --> 00:17:06,1. 이쪽으로
2. 이런 식으로

00:17:22,000 --> 00:17:26,뒤에 타는 게 훨씬 편할 겁니다

00:17:31,000 --> 00:17:34,- 뭐지?
- 잉가입니다

00:17:34,000 --> 00:17:38,폴크스타인 씨는 박사님에게
조수가 필요할 거라 예상하셨죠

00:17:42,000 --> 00:17:46,1. 건초에서 뒹구실래요?
2. 성적인 의미

00:17:47,000 --> 00:17:49,재밌어요

00:17:49,000 --> 00:17:53,건초에서 뒹굴 뒹굴∼

00:18:16,000 --> 00:18:19,가끔 번개가 무서워요

00:18:19,000 --> 00:18:22,대기의 방전 현상일 뿐이야

00:18:22,000 --> 00:18:26,무서울 것 없네

00:18:29,061 --> 00:18:30,늑대인간이에요
- Werewolf -

00:18:30,800 --> 00:18:32,1. 늑대인간?
2. 늑대 어디(Where wolf)?

00:18:32,500 --> 00:18:36,- 저기요
- 뭐라고?

00:18:36,000 --> 00:18:40,늑대 저기(there wolf),
성(城) 저기(there castle)

00:18:40,000 --> 00:18:41,왜 그렇게...

Download Subtitles Young Frankenstein 1974 720p BRrip x264 YIFY [Subconverter com] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles