Miami.Connection.1987.BluRay.jirienazka Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:55,383, Character said: Grab him!

2
At 00:03:01,264, Character said: There's one.

3
At 00:03:04,809, Character said: Over there! There he is!

4
At 00:03:51,397, Character said: Ugh!

5
At 00:05:44,510, Character said: Where's the money?

6
At 00:05:47,889, Character said: Where's the money?

7
At 00:05:51,434, Character said: All of you forgot the most
important thing. The money!

8
At 00:06:07,909, Character said: I brought it here.

9
At 00:06:11,287, Character said: Make no more mistakes.

10
At 00:06:13,206, Character said: You understand?

11
At 00:06:31,599, Character said: Bikers by day
Ninjas by night

12
At 00:06:37,730, Character said: Swift and fit,
not afraid to fight

13
At 00:06:43,903, Character said: Steal all your cocaine
along with your life

14
At 00:06:50,326, Character said: Strike with no mercy into the night

15
At 00:07:02,839, Character said: Escape from Miami
Escape with your life

16
At 00:07:12,265, Character said: Striking the victim
Escaping in the night

17
At 00:07:18,729, Character said: Leaving no trails
deep into the night

18
At 00:07:24,902, Character said: Look in your shadow,
meet life's last breath

19
At 00:07:31,325, Character said: Violence, the motto
No fear of death

20
At 00:07:37,373, Character said: Strike with no mercy into the night

21
At 00:07:43,629, Character said: Escape from Miami
Escape with your life

22
At 00:07:49,635, Character said: Escape

23
At 00:07:52,555, Character said: From Miami

24
At 00:07:56,058, Character said: Escape

25
At 00:07:58,936, Character said: From Miami

26
At 00:08:02,231, Character said: Escape

27
At 00:08:05,109, Character said: From Miami

28
At 00:08:08,529, Character said: Escape

29
At 00:08:23,002, Character said: Yashito!

30
At 00:08:24,253, Character said: How are you, Jeff? How are you?

31
At 00:08:26,297, Character said: Ready for a good time?

32
At 00:08:27,423, Character said: - Sure.
- Let's go.

33
At 00:08:28,799, Character said: I have some good news for you.

34
At 00:08:30,843, Character said: I scored a new shipment of coke. It's the best.

35
At 00:08:34,430, Character said: Have you g***t a taste?

36
At 00:08:35,848, Character said: I think you'll like it.

37
At 00:08:37,016, Character said: And move a lot of coke in Orlando.

38
At 00:08:41,062, Character said: Good evening, ladies and gentlemen.

39
At 00:08:42,939, Character said: I'd like to welcome you
to my club, Park Avenue,

40
At 00:08:45,358, Character said: Central Florida's hottest nightclub.

41
At 00:08:47,902, Character said: We have a special treat for you today.

42
At 00:08:49,737, Character said: We have a new house band
with a new dimension in rock and roll.

43
At 00:08:53,241, Character said: We have the one, the only, Dragon Sound.

44
At 00:09:16,931, Character said: Friends through eternity, loyalty, honesty

45
At 00:09:20,017, Character said: We'll stay together through thick or thin

46
At 00:09:23,479, Character said: Friends forever
We'll be together

47
At 00:09:26,816, Character said: We're on top 'cause we play to win

48
At 00:09:38,077, Character said: You g***t a friend in me

49
At 00:09:44,667, Character said: Good times get tough, you'll see

50
At 00:09:49,630, Character said: We've been together for so long

51
At 00:09:52,925, Character said: When I'm weak you make me strong

52
At 00:09:56,220, Character said: l know I can depend on you

53
At 00:09:59,557, Character said: Jeff! That's your
sister, Jane? She's working here?

54
At 00:10:02,977, Character said: Friends through eternity, loyalty, honesty

55
At 00:10:05,980, Character said: We'll stay together through thick or thin

56
At 00:10:08,608, Character said: She's not supposed to be here.

57
At 00:10:09,942, Character said: I don't... I don't know what she's doing here.

58
At 00:10:13,195, Character said: You better watch her. Let's go.

59
At 00:10:16,907, Character said: Come on!

60
At 00:10:23,873, Character said: We'll make our dreams come true

61
At 00:10:30,671, Character said: There's nothing we can't do

62
At 00:10:35,760, Character said: We've been together for so long

63
At 00:10:39,096, Character said: When I'm weak, you make me strong

64
At 00:10:42,308, Character said: l know I can depend on you

65
At 00:10:45,311, Character said: To show the way and see me through

66
At 00:10:48,981, Character said: Friends through eternity, loyalty, honesty

67
At 00:10:52,068, Character said: We'll stick together through thick or thin

68
At 00:10:55,529, Character said: Friends forever, we'll be together

69
At 00:10:58,866, Character said: We're on top 'cause we play to win

70
At 00:11:02,078, Character said: Friends through eternity, loyalty, honesty

71
At 00:11:05,247, Character said: We'll stay together through thick or thin

72
At 00:11:08,668, Character said: Friends forever, we'll be together

73
At 00:11:11,962, Character said: We're on top 'cause we play to win

74
At 00:11:28,020, Character said: l know I can depend on you

75
At 00:11:31,482, Character said: To show the way and see me through

76
At 00:11:34,944, Character said: Friends through eternity, loyalty, honesty

77
At 00:11:38,072, Character said: We'll stick together through thick or thin

78
At 00:11:41,575, Character said: Friends forever, we'll be together

79
At 00:11:44,620, Character said: We're on top 'cause we plan to win

80
At 00:11:48,082, Character said: Friends through eternity, loyalty, honesty

81
At 00:11:51,210, Character said: We'll stay together through thick or thin

82
At 00:11:54,714, Character said: Friends forever, we'll be together

83
At 00:11:57,967, Character said: We're on top 'cause we play to win

84
At 00:12:32,168, Character said: Class, may I
have your attention for a brief announcement

85
At 00:12:34,587, Character said: before we start looking over our projects?

86
At 00:12:37,590, Character said: Here, I have just placed the results

87
At 00:12:39,216, Character said: of the international programming contest.

88
At 00:12:41,677, Character said: As you know, we sent a team.

89
At 00:12:43,471, Character said: They came in fourth place.

90
At 00:12:45,181, Character said: And I think we should make
a lot of noise for our team.

91
At 00:12:48,476, Character said: - Whoo- hoo!
- Great!

92
At 00:12:55,566, Character said: Excellent, excellent.

93
At 00:12:57,985, Character said: Great job!

94
At 00:13:02,490, Character said: - Hi, Jane.
- Hey, Dr. Smith.

95
At 00:13:04,200, Character said: Hey, good circle!

96
At 00:13:05,284, Character said: - Thanks!
- Great!

97
At 00:13:20,549, Character said: Hi. Jane!

98
At 00:13:45,991, Character said: So, Jane,
I've been wondering, about your family.

99
At 00:13:48,410, Character said: Do you have any family or anything?

100
At 00:13:49,578, Character said: I haven't met anybody yet or?

101
At 00:13:51,288, Character said: Well, I have a brother as a matter of fact.

102
At 00:13:53,707, Character said: If it wasn't for him,
I wouldn't be going to this nice school

103
At 00:13:56,377, Character said: and staying in the nice dorm I'm staying in.

104
At 00:13:59,171, Character said: That's really nice of him.

105
At 00:14:00,256, Character said: Well, except for one thing.

106
At 00:14:02,174, Character said: I don't really like him.

107
At 00:14:03,676, Character said: What? You don't like your own brother? Why?

108
At 00:14:06,595, Character said: Well, I can't
really explain it, I just don't like him.

109
At 00:14:09,557, Character said: What about you parents?

110
At 00:14:10,766, Character said: Well, they were divorced when I was young.

111
At 00:14:13,227, Character said: My dad took off with some young girl,

112
At 00:14:14,937, Character said: and left my mom with my brother and myself.

113
At 00:14:17,106, Character said: She had to raise us all by herself.

114
At 00:14:19,608, Character said: She had a tough life, and, she...

115
At 00:14:22,695, Character said: Shortly after that, died.

116
At 00:14:24,280, Character said: Oh!

117
At 00:14:25,614, Character said: And my father died
a little while after he left us.

118
At 00:14:29,702, Character said: But, speaking of my brother,

119
At 00:14:31,579, Character said: I think it's time I go meet him.

120
At 00:14:33,122, Character said: Where is he?

121
At 00:14:35,249, Character said: I'd like to meet him.

122
At 00:14:36,292, Character said: He's gonna meet me after school.

123
At 00:14:39,128, Character said: But before
you meet my brother, I need to warn you.

124
At 00:14:41,755, Character said: He's involved with a group
of really shady characters.

125
At 00:14:44,300, Character said: He's extremely jealous.

126
At 00:14:46,719, Character said: Does he know you joined our band?

127
At 00:14:48,637, Character said: I'm not sure.

128
At 00:15:22,588, Character said: You think you're so bad
with that kicking s***t. What's this stuff, man?

129
At 00:15:30,512, Character said: Jeff, this is my friend, John.

130
At 00:15:32,222, Character said: Hello, Jeff.
Heard a lot of good things about you.

131
At 00:15:34,767, Character said: Where'd you find this son of a bitch?

132
At 00:15:36,477, Character said: He's a friend of mine from school.

133
At 00:15:38,103, Character said: A friend?

134
At 00:15:43,150, Character said: How can you act like that?

135
At 00:15:45,152, Character said: Shut up!

136
At 00:15:48,864, Character said: Son of a bitch!

137
At 00:15:50,366, Character said: How can you go out with this piece of s***t!

138
At 00:15:55,037, Character said: I'm sick of you acting like this!

139
At 00:15:56,538, Character said: How could you do this?
How could you even call yourself my brother?

140
At 00:15:59,041, Character said: Enough!

141
At 00:16:00,459, Character said: That guy is not for...

Download Subtitles Miami Connection 1987 BluRay jirienazka in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles