Young.Frankenstein.1974.1080p.BluRay.x265-RA Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:05:08,808, Character said: If we look at
the base of the brain,

2
At 00:05:11,311, Character said: Which has just been
removed from the skull,

3
At 00:05:13,813, Character said: There's very little of
the midbrain that we can see.

4
At 00:05:17,818, Character said: Yet, as I demonstrated
in my lecture last week,

5
At 00:05:20,822, Character said: If the under aspects
of the temporal lobes

6
At 00:05:25,327, Character said: Are gently pulled apart,

7
At 00:05:28,331, Character said: The upper portion of the stem
of the brain can be seen.

8
At 00:05:32,836, Character said: The so-called brain stem
consists of the midbrain,

9
At 00:05:39,344, Character said: A rounded protrusion
called the pons,

10
At 00:05:44,349, Character said: And a stalk tapering downwards
called the medulla oblongata,

11
At 00:05:48,737, Character said: Which passes out of the skull
through the foramen magnum,

12
At 00:05:52,359, Character said: And becomes, of course,
the spinal cord.

13
At 00:05:56,864, Character said: Are there any questions
before we proceed?

14
At 00:05:58,866, Character said: I have one question,
Dr. Frankenstein.

15
At 00:06:04,373, Character said: That's Fronkensteen.

16
At 00:06:06,675, Character said: I beg your pardon?

17
At 00:06:08,678, Character said: My name--

18
At 00:06:09,879, Character said: It's pronounced
Fronkensteen.

19
At 00:06:13,099, Character said: But aren't you the grandson
of Dr. Victor Frankenstein

20
At 00:06:15,386, Character said: Who went into graveyards,
dug up freshly buried corpses,

21
At 00:06:19,890, Character said: And transformed
dead components--

22
At 00:06:21,393, Character said: Yes! Yes! Yes!

23
At 00:06:24,396, Character said: We all know
what he did.

24
At 00:06:26,399, Character said: But I'd rather
be remembered

25
At 00:06:29,402, Character said: For my own small
contributions to science,

26
At 00:06:32,906, Character said: And not because of my
accidental relationship

27
At 00:06:36,410, Character said: To a famous...

28
At 00:06:39,414, Character said: cuckoo.

29
At 00:06:43,418, Character said: If you don't mind, can we
get on with your question?

30
At 00:06:46,922, Character said: Well, sir, I'm not sure
I understand the distinction

31
At 00:06:49,925, Character said: Between reflexive
and voluntary impulses.

32
At 00:06:53,430, Character said: Our lab is a demonstration
of just that distinction.

33
At 00:06:57,435, Character said: Why don't we proceed?

34
At 00:07:09,449, Character said: Mr. Hilltop here,

35
At 00:07:11,451, Character said: With whom
I have never worked

36
At 00:07:13,453, Character said: Nor given any prior
instructions to,

37
At 00:07:16,457, Character said: Has graciously offered
his services

38
At 00:07:18,459, Character said: For this afternoon's
demonstration.

39
At 00:07:20,211, Character said: Mr. Hilltop, would you
hop up on your feet

40
At 00:07:22,964, Character said: And stand beside this table?

41
At 00:07:34,561, Character said: Nice hopping.

42
At 00:07:38,983, Character said: Mr. Hilltop,

43
At 00:07:41,486, Character said: Would you raise your
left knee, please?

44
At 00:07:48,994, Character said: You have just witnessed
a voluntary impulse.

45
At 00:07:53,500, Character said: It begins as a stimulus
from the cerebral cortex,

46
At 00:07:56,003, Character said: Passes through
the brain stem

47
At 00:07:58,005, Character said: To the muscles
involved.

48
At 00:07:59,507, Character said: Mr. Hilltop, you
may lower your knee.

49
At 00:08:02,511, Character said: Reflex movements
are those

50
At 00:08:05,013, Character said: Made independently
of the will,

51
At 00:08:07,516, Character said: But are carried out
along pathways

52
At 00:08:09,519, Character said: Between the peripheral
nervous system

53
At 00:08:12,522, Character said: And the central
nervous system.

54
At 00:08:14,024, Character said: You filthy, rotten,
yellow son of a bitch!

55
At 00:08:17,528, Character said: We are not aware
of these impulses.

56
At 00:08:21,032, Character said: Neither do we intend them
to contract our muscles,

57
At 00:08:24,536, Character said: Yet, as you can see,
they work by themselves.

58
At 00:08:27,039, Character said: But what if we blocked
the nerve impulse

59
At 00:08:29,542, Character said: By simply applying
local pressure?

60
At 00:08:31,544, Character said: Which can be done with
any ordinary metal clamp

61
At 00:08:34,548, Character said: Just at the swelling

62
At 00:08:37,050, Character said: On the posterior
nerve roots...

63
At 00:08:40,054, Character said: for, oh, say,
5 or 6 seconds.

64
At 00:08:49,064, Character said: You mothergrabbing
b***d!

65
At 00:08:52,569, Character said: As you can see, all
communication is shut off.

66
At 00:08:58,576, Character said: In spite of our
mechanical magnificence,

67
At 00:09:02,581, Character said: If it were not
for this continuous stream

68
At 00:09:05,584, Character said: Of motor impulses,

69
At 00:09:08,087, Character said: We would collapse

70
At 00:09:10,089, Character said: Like a bunch of broccoli!

71
At 00:09:13,677, Character said: Aaaah!

72
At 00:09:18,682, Character said: In conclusion,
it should be noted--

73
At 00:09:21,603, Character said: Give him
an extra dollar.

74
At 00:09:23,104, Character said: Yes, sir.

75
At 00:09:24,606, Character said: --That any more
than common injury

76
At 00:09:28,110, Character said: To the nerve root
is always serious,

77
At 00:09:31,113, Character said: Because once a nerve
fiber is severed,

78
At 00:09:34,618, Character said: There is no way
in heaven or on earth

79
At 00:09:39,123, Character said: To regenerate life
back into it.

80
At 00:09:42,126, Character said: Are there any questions
before we leave?

81
At 00:09:43,629, Character said: Uh, Dr. Frank--
Fronkensteen.

82
At 00:09:48,634, Character said: Yes?

83
At 00:09:49,134, Character said: Isn't it true
that Darwin preserved

84
At 00:09:52,138, Character said: A piece of vermicelli
in a glass case

85
At 00:09:54,641, Character said: Until it actually
began to move

86
At 00:09:58,145, Character said: With a voluntary motion?

87
At 00:10:00,648, Character said: Are you speaking of the worm
or the spaghetti?

88
At 00:10:04,152, Character said: Why, the worm, sir.

89
At 00:10:08,157, Character said: Yes, it seems to me
I did read something

90
At 00:10:10,159, Character said: Of that incident
when I was a student,

91
At 00:10:12,662, Character said: But you must remember
that a worm,

92
At 00:10:14,164, Character said: With very few exceptions,

93
At 00:10:16,667, Character said: Is not a human being.

94
At 00:10:19,170, Character said: Wasn't that the basis of
your grandfather's work,

95
At 00:10:23,174, Character said: The reanimation
of dead tissue?

96
At 00:10:25,678, Character said: My grandfather
was a very sick man.

97
At 00:10:29,815, Character said: But as a Fronkensteen,

98
At 00:10:31,184, Character said: Aren't you the least bit
curious about it?

99
At 00:10:33,687, Character said: Doesn't bringing what
was dead back to life

100
At 00:10:36,690, Character said: Hold any intrigue
for you?

101
At 00:10:38,192, Character said: You're talking about

102
At 00:10:39,694, Character said: The nonsensical ravings
of a lunatic mind.

103
At 00:10:43,198, Character said: Dead is dead!

104
At 00:10:45,200, Character said: Look what has been done
with hearts and kidneys.

105
At 00:10:47,703, Character said: Hearts and kidneys
are tinker toys!

106
At 00:10:51,207, Character said: I'm talking about
the central nervous system!

107
At 00:10:53,209, Character said: But, sir--

108
At 00:10:54,427, Character said: I ** a scientist,
not a philosopher!

109
At 00:10:57,214, Character said: You have more chance
of reanimating this scalpel

110
At 00:10:59,717, Character said: Than you have of mending
a broken nervous system!

111
At 00:11:02,387, Character said: But your
grandfather's work--

112
At 00:11:03,939, Character said: My grandfather's work
was doo-doo!

113
At 00:11:09,228, Character said: I ** not
interested in death!

114
At 00:11:11,230, Character said: The only thing that concerns me
is the preservation of life!

115
At 00:11:22,744, Character said: Class...

116
At 00:11:25,247, Character said: is...

117
At 00:11:26,749, Character said: dismissed.

118
At 00:11:37,762, Character said: Dr. Frankenstein.

119
At 00:11:41,265, Character said: That's
Fronkensteen.

120
At 00:11:46,772, Character said: My name is
Gerhardt Falkstein.

121
At 00:11:49,776, Character said: I've traveled
5,000 miles

122
At 00:11:52,278, Character said: To bring you the will
of your great-grandfather,

123
At 00:11:55,282, Character said: Baron Beaufort
Von Frankenstein.

124
At 00:12:13,804, Character said: Oh, my sweet darling,

125
At 00:12:15,806, Character said: Oh, my dearest love.

126
At 00:12:17,808, Character said: I'll count the hours
that you're away.

127
At 00:12:19,811, Character said: Oh, darling,
so will I.

128
At 00:12:21,312, Character said: Not on the lips.

129
At 00:12:23,314, Character said: What?

130
At 00:12:24,315, Character said: I'm going to that party
at Nana and Nicky's.

131
At 00:12:26,819, Character said: I don't want to
smear my lipstick.

132
At 00:12:28,320, Character said: Of course.

133
At 00:12:30,322, Character said: All aboard!

134
At 00:12:31,825, Character said: Oh, dear!

135
At 00:12:32,826, Character said: Well, I guess
this is it.

136
At 00:12:35,829, Character said: Freddy, darling,
how can I say in a few minutes

137
At 00:12:38,833, Character said: What it's taken me
a lifetime to understand?

138
At 00:12:41,836, Character said: Won't you try?

139
At 00:12:43,338, Character said: All right.

140
At 00:12:45,340, Character said: You've g***t it, mister.

141
At 00:12:47,976, Character said: I'm yours--All of me.
What else can I say?

142
At 00:12:51,347, Character said: My sweet love--

143
At 00:12:52,348, Character said: The hair!
Just been set.

144
At 00:12:54,852, Character said: Sorry. Sorry.

145
At 00:12:57,354, Character said: I hope you like
old-fashioned weddings.

146
At 00:12:59,356, Character said: I prefer old-fashioned
wedding nights.

147
At 00:13:01,493, Character said: You're incorrigible!

148
At 00:13:03,361, Character said: Does that mean...

149...

Download Subtitles Young Frankenstein 1974 1080p BluRay x265-RA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles