(hdpopcorns.com) Young Frankenstein (1974) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:20,203 --> 00:00:25,°

00:00:27,607 --> 00:00:29,[Thunder]

00:00:36,532 --> 00:00:38,♪♪ [Violin]

00:02:56,464 --> 00:02:58,[Thunder]

00:03:26,118 --> 00:03:29,[Thunder Rumbling]

00:03:32,416 --> 00:03:34,[Chiming]

00:05:09,013 --> 00:05:12,[Man] If we look at
the base of a brain...

00:05:12,558 --> 00:05:15,which has just been
removed from the skull...

00:05:15,311 --> 00:05:19,there's very little of the midbrain
that we can actually see.

00:05:19,440 --> 00:05:22,Yet, as I demonstrated
in my lecture last week...

00:05:22,443 --> 00:05:26,if the under aspects
of the temporal lobes...

00:05:26,906 --> 00:05:29,are gently pulled apart...

00:05:29,783 --> 00:05:34,the upper portion of the stem
of the brain can be seen.

00:05:34,413 --> 00:05:40,The so-called brain stem
consists of the midbrain...

00:05:40,336 --> 00:05:45,a rounded protrusion
called the pons...

00:05:45,799 --> 00:05:49,and a stalk tapering downwards
called the medulla oblongata...

00:05:49,720 --> 00:05:53,which passes out of the skull
through the foramen magnum...

00:05:53,307 --> 00:05:57,and becomes, of course,
the spinal cord.

00:05:57,770 --> 00:06:00,Are there any questions
before we proceed?

00:06:00,189 --> 00:06:02,I have one question,
Dr. Frankenstein.

00:06:05,402 --> 00:06:07,That's "Fronkensteen."

00:06:07,738 --> 00:06:11,- I beg your pardon?
- My name-

00:06:11,158 --> 00:06:13,It's pronounced
"Fronkensteen."

00:06:14,078 --> 00:06:17,But aren't you the grandson of the famous
Dr. Victor Frankenstein...

00:06:17,581 --> 00:06:20,who went into graveyards,
dug up freshly buried corpses...

00:06:20,709 --> 00:06:22,and transformed
dead components into-

00:06:22,795 --> 00:06:27,Yes! Yes! Yes!
We all know what he did.

00:06:27,758 --> 00:06:30,But I'd rather
be remembered...

00:06:30,678 --> 00:06:34,for my own small
contributions to science...

00:06:34,181 --> 00:06:37,and not because of my
accidental relationship...

00:06:37,685 --> 00:06:41,to a famous... cuckoo.

00:06:41,397 --> 00:06:44,[Laughter]

00:06:44,650 --> 00:06:47,If you don't mind, can we
get on with your question?

00:06:48,028 --> 00:06:50,Well, sir, I'm not sure
I understand the distinction...

00:06:51,031 --> 00:06:54,between reflexive
and voluntary nerve impulses.

00:06:54,743 --> 00:06:58,Very good, since our lab work today is
a demonstration of just that distinction...

00:06:58,414 --> 00:07:00,why don't we proceed?

00:07:10,676 --> 00:07:14,Mr. Hilltop here, with whom
I have never worked...

00:07:14,847 --> 00:07:17,nor given any prior
instructions to...

00:07:17,516 --> 00:07:21,has graciously offered his services
for this afternoon's demonstration.

00:07:21,270 --> 00:07:24,Mr. Hilltop, would you
hop up on your feet...

00:07:24,315 --> 00:07:26,and stand beside this table?

00:07:35,534 --> 00:07:38,Nice hopping.

00:07:40,080 --> 00:07:42,Mr. Hilltop...

00:07:42,499 --> 00:07:47,would you raise your left knee,
please?

00:07:50,507 --> 00:07:53,You have just witnessed
a voluntary nerve impulse.

00:07:53,927 --> 00:07:57,It begins as a stimulus
from the cerebral cortex...

00:07:57,181 --> 00:08:00,passes through the brain stem
and to the particular muscles involved.

00:08:00,642 --> 00:08:03,Mr. Hilltop,
you may lower your knee.

00:08:03,812 --> 00:08:08,Reflex movements are those which
are made independently of the will...

00:08:08,734 --> 00:08:10,but are carried out
along pathways...

00:08:10,819 --> 00:08:12,which pass between
the peripheral nervous system...

00:08:13,072 --> 00:08:15,and the central
nervous system.

00:08:15,157 --> 00:08:18,- You filthy, rotten, yellow son of a bitch!
- [Students Gasp]

00:08:18,243 --> 00:08:21,We are not aware
of these impulses.

00:08:21,580 --> 00:08:25,Neither do we intend them to carry out
our contraction of muscles...

00:08:25,334 --> 00:08:28,yet, as you can see,
they work by themselves.

00:08:28,337 --> 00:08:30,But what if we block
the nerve impulse...

00:08:30,589 --> 00:08:32,by simply applying
local pressure?

00:08:32,674 --> 00:08:35,Which can be done with
any ordinary metal clamp...

00:08:35,886 --> 00:08:37,just at the swelling...

00:08:38,013 --> 00:08:41,on the posterior
nerve roots...

00:08:41,433 --> 00:08:45,for, oh, say,
five or six seconds.

00:08:50,192 --> 00:08:52,- Why you mothergrabbing b***d!
- [Thud]

00:08:52,528 --> 00:08:56,- [Students Gasp]
- As you can see, all communication is shut off.

00:08:56,740 --> 00:08:59,- [Whimpers]
- [Laughter]

00:09:00,035 --> 00:09:03,In spite of our
mechanical magnificence...

00:09:03,831 --> 00:09:06,if it were not for
this continuous stream...

00:09:06,917 --> 00:09:10,of motor impulses,
we would collapse...

00:09:10,963 --> 00:09:14,like a bunch of broccoli!

00:09:14,675 --> 00:09:18,- [Groaning]
- [Applause]

00:09:19,680 --> 00:09:22,In conclusion,
it should be noted-

00:09:22,850 --> 00:09:25,- Give him an extra dollar-
- Extra dollar. Yes, sir.

00:09:25,894 --> 00:09:29,That any more
than common injury...

00:09:29,148 --> 00:09:32,- [Whimpering]
- To the nerve root is always serious...

00:09:32,109 --> 00:09:35,because once
a nerve fiber is severed...

00:09:35,654 --> 00:09:40,there is no way
in heaven or on earth...

00:09:40,159 --> 00:09:42,to regenerate life
back into it.

00:09:42,536 --> 00:09:44,Are there any questions
before we leave?

00:09:44,913 --> 00:09:48,Uh, Dr. Frank-

00:09:48,083 --> 00:09:50,- Fronkensteen.
- Yes?

00:09:50,544 --> 00:09:53,Isn't it true
that Darwin preserved...

00:09:53,297 --> 00:09:55,a piece of vermicelli
in a glass case...

00:09:55,757 --> 00:09:59,until by some extraordinary means
it actually began to move...

00:09:59,303 --> 00:10:01,with a voluntary motion?

00:10:01,555 --> 00:10:05,Are you speaking of the worm
or the spaghetti?

00:10:05,559 --> 00:10:08,- [Students Chuckling]
- Why, the worm, sir.

00:10:09,062 --> 00:10:11,Yes, it seems to me
I did read...

00:10:11,148 --> 00:10:13,something of that incident
when I was a student...

00:10:13,442 --> 00:10:15,but you have to remember
that a worm...

00:10:15,527 --> 00:10:17,with very few exceptions...

00:10:17,654 --> 00:10:20,is not a human being.

00:10:20,491 --> 00:10:24,- [Laughter]
- But wasn't that the basis
of your grandfather's work-

00:10:24,203 --> 00:10:26,The reanimation
of dead tissue?

00:10:26,747 --> 00:10:30,My grandfather
was a very sick man.

00:10:30,751 --> 00:10:34,But as a Fronkensteen, aren't you
the least bit curious about it?

00:10:34,922 --> 00:10:39,Doesn't the bringing back to life what
was once dead hold any intrigue for you?

00:10:39,343 --> 00:10:44,You're talking about the nonsensical
ravings of a lunatic mind.

00:10:44,181 --> 00:10:46,Dead is dead!

00:10:46,266 --> 00:10:48,But look what has been done
with hearts and kidneys.

00:10:48,936 --> 00:10:52,Hearts and kidneys
are tinkertoys!

00:10:52,147 --> 00:10:54,I'm talking about
the central nervous system!

00:10:54,233 --> 00:10:58,- But, sir-
- I ** a scientist, not a philosopher!

00:10:58,403 --> 00:11:00,You have more chance
of reanimating this scalpel...

00:11:01,031 --> 00:11:03,than you have of mending
a broken nervous system!

00:11:03,367 --> 00:11:08,- But your grandfather's work?
- My grandfather's work was doo-doo!

00:11:08,330 --> 00:11:12,- [Students Murmuring]
- I ** not interested in death!

00:11:12,501 --> 00:11:16,The only thing that concerns me
is the preservation of life!

00:11:23,679 --> 00:11:28,Class... is, uh...

00:11:28,100 --> 00:11:30,dismissed.

00:11:38,860 --> 00:11:40,Dr. Frankenstein.

00:11:42,447 --> 00:11:45,That's Fronkensteen.
[Groans]

00:11:48,120 --> 00:11:50,My name is
Gerhardt Falkstein.

00:11:50,789 --> 00:11:53,I've traveled 5,000 miles...

00:11:53,208 --> 00:11:56,to bring you the will
of your great-grandfather...

00:11:56,545 --> 00:12:00,Baron Beaufort
von Frankenstein.

00:12:14,896 --> 00:12:18,Oh, my sweet darling.
Oh, my dearest love.

00:12:18,859 --> 00:12:21,I'll count the hours
that you're away.

00:12:21,111 --> 00:12:24,- Oh, darling, so will I.
- Not on the lips.

00:12:24,364 --> 00:12:27,- What?
- I'm going to that party at Nana and Nicky's later.

00:12:27,868 --> 00:12:30,- I don't want to smear my lipstick. You understand.
- Oh.

00:12:30,495 --> 00:12:32,- Of course.
- All aboard!

00:12:32,998 --> 00:12:36,- Oh, dear!
- Well, I guess this is it.

00:12:36,710 --> 00:12:39,Freddy, darling,...

Download Subtitles (hdpopcorns com) Young Frankenstein (1974) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles