(hdpopcorns.com) Young Frankenstein (1974) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,203, Character said: °

2
At 00:00:27,607, Character said: [Thunder]

3
At 00:00:36,532, Character said: ♪♪ [Violin]

4
At 00:02:56,464, Character said: [Thunder]

5
At 00:03:26,118, Character said: [Thunder Rumbling]

6
At 00:03:32,416, Character said: [Chiming]

7
At 00:05:09,013, Character said: [Man] If we look at
the base of a brain...

8
At 00:05:12,558, Character said: which has just been
removed from the skull...

9
At 00:05:15,311, Character said: there's very little of the midbrain
that we can actually see.

10
At 00:05:19,440, Character said: Yet, as I demonstrated
in my lecture last week...

11
At 00:05:22,443, Character said: if the under aspects
of the temporal lobes...

12
At 00:05:26,906, Character said: are gently pulled apart...

13
At 00:05:29,783, Character said: the upper portion of the stem
of the brain can be seen.

14
At 00:05:34,413, Character said: The so-called brain stem
consists of the midbrain...

15
At 00:05:40,336, Character said: a rounded protrusion
called the pons...

16
At 00:05:45,799, Character said: and a stalk tapering downwards
called the medulla oblongata...

17
At 00:05:49,720, Character said: which passes out of the skull
through the foramen magnum...

18
At 00:05:53,307, Character said: and becomes, of course,
the spinal cord.

19
At 00:05:57,770, Character said: Are there any questions
before we proceed?

20
At 00:06:00,189, Character said: I have one question,
Dr. Frankenstein.

21
At 00:06:05,402, Character said: That's "Fronkensteen."

22
At 00:06:07,738, Character said: - I beg your pardon?
- My name-

23
At 00:06:11,158, Character said: It's pronounced
"Fronkensteen."

24
At 00:06:14,078, Character said: But aren't you the grandson of the famous
Dr. Victor Frankenstein...

25
At 00:06:17,581, Character said: who went into graveyards,
dug up freshly buried corpses...

26
At 00:06:20,709, Character said: and transformed
dead components into-

27
At 00:06:22,795, Character said: Yes! Yes! Yes!
We all know what he did.

28
At 00:06:27,758, Character said: But I'd rather
be remembered...

29
At 00:06:30,678, Character said: for my own small
contributions to science...

30
At 00:06:34,181, Character said: and not because of my
accidental relationship...

31
At 00:06:37,685, Character said: to a famous... cuckoo.

32
At 00:06:41,397, Character said: [Laughter]

33
At 00:06:44,650, Character said: If you don't mind, can we
get on with your question?

34
At 00:06:48,028, Character said: Well, sir, I'm not sure
I understand the distinction...

35
At 00:06:51,031, Character said: between reflexive
and voluntary nerve impulses.

36
At 00:06:54,743, Character said: Very good, since our lab work today is
a demonstration of just that distinction...

37
At 00:06:58,414, Character said: why don't we proceed?

38
At 00:07:10,676, Character said: Mr. Hilltop here, with whom
I have never worked...

39
At 00:07:14,847, Character said: nor given any prior
instructions to...

40
At 00:07:17,516, Character said: has graciously offered his services
for this afternoon's demonstration.

41
At 00:07:21,270, Character said: Mr. Hilltop, would you
hop up on your feet...

42
At 00:07:24,315, Character said: and stand beside this table?

43
At 00:07:35,534, Character said: Nice hopping.

44
At 00:07:40,080, Character said: Mr. Hilltop...

45
At 00:07:42,499, Character said: would you raise your left knee,
please?

46
At 00:07:50,507, Character said: You have just witnessed
a voluntary nerve impulse.

47
At 00:07:53,927, Character said: It begins as a stimulus
from the cerebral cortex...

48
At 00:07:57,181, Character said: passes through the brain stem
and to the particular muscles involved.

49
At 00:08:00,642, Character said: Mr. Hilltop,
you may lower your knee.

50
At 00:08:03,812, Character said: Reflex movements are those which
are made independently of the will...

51
At 00:08:08,734, Character said: but are carried out
along pathways...

52
At 00:08:10,819, Character said: which pass between
the peripheral nervous system...

53
At 00:08:13,072, Character said: and the central
nervous system.

54
At 00:08:15,157, Character said: - You filthy, rotten, yellow son of a bitch!
- [Students Gasp]

55
At 00:08:18,243, Character said: We are not aware
of these impulses.

56
At 00:08:21,580, Character said: Neither do we intend them to carry out
our contraction of muscles...

57
At 00:08:25,334, Character said: yet, as you can see,
they work by themselves.

58
At 00:08:28,337, Character said: But what if we block
the nerve impulse...

59
At 00:08:30,589, Character said: by simply applying
local pressure?

60
At 00:08:32,674, Character said: Which can be done with
any ordinary metal clamp...

61
At 00:08:35,886, Character said: just at the swelling...

62
At 00:08:38,013, Character said: on the posterior
nerve roots...

63
At 00:08:41,433, Character said: for, oh, say,
five or six seconds.

64
At 00:08:50,192, Character said: - Why you mothergrabbing b***d!
- [Thud]

65
At 00:08:52,528, Character said: - [Students Gasp]
- As you can see, all communication is shut off.

66
At 00:08:56,740, Character said: - [Whimpers]
- [Laughter]

67
At 00:09:00,035, Character said: In spite of our
mechanical magnificence...

68
At 00:09:03,831, Character said: if it were not for
this continuous stream...

69
At 00:09:06,917, Character said: of motor impulses,
we would collapse...

70
At 00:09:10,963, Character said: like a bunch of broccoli!

71
At 00:09:14,675, Character said: - [Groaning]
- [Applause]

72
At 00:09:19,680, Character said: In conclusion,
it should be noted-

73
At 00:09:22,850, Character said: - Give him an extra dollar-
- Extra dollar. Yes, sir.

74
At 00:09:25,894, Character said: That any more
than common injury...

75
At 00:09:29,148, Character said: - [Whimpering]
- To the nerve root is always serious...

76
At 00:09:32,109, Character said: because once
a nerve fiber is severed...

77
At 00:09:35,654, Character said: there is no way
in heaven or on earth...

78
At 00:09:40,159, Character said: to regenerate life
back into it.

79
At 00:09:42,536, Character said: Are there any questions
before we leave?

80
At 00:09:44,913, Character said: Uh, Dr. Frank-

81
At 00:09:48,083, Character said: - Fronkensteen.
- Yes?

82
At 00:09:50,544, Character said: Isn't it true
that Darwin preserved...

83
At 00:09:53,297, Character said: a piece of vermicelli
in a glass case...

84
At 00:09:55,757, Character said: until by some extraordinary means
it actually began to move...

85
At 00:09:59,303, Character said: with a voluntary motion?

86
At 00:10:01,555, Character said: Are you speaking of the worm
or the spaghetti?

87
At 00:10:05,559, Character said: - [Students Chuckling]
- Why, the worm, sir.

88
At 00:10:09,062, Character said: Yes, it seems to me
I did read...

89
At 00:10:11,148, Character said: something of that incident
when I was a student...

90
At 00:10:13,442, Character said: but you have to remember
that a worm...

91
At 00:10:15,527, Character said: with very few exceptions...

92
At 00:10:17,654, Character said: is not a human being.

93
At 00:10:20,491, Character said: - [Laughter]
- But wasn't that the basis
of your grandfather's work-

94
At 00:10:24,203, Character said: The reanimation
of dead tissue?

95
At 00:10:26,747, Character said: My grandfather
was a very sick man.

96
At 00:10:30,751, Character said: But as a Fronkensteen, aren't you
the least bit curious about it?

97
At 00:10:34,922, Character said: Doesn't the bringing back to life what
was once dead hold any intrigue for you?

98
At 00:10:39,343, Character said: You're talking about the nonsensical
ravings of a lunatic mind.

99
At 00:10:44,181, Character said: Dead is dead!

100
At 00:10:46,266, Character said: But look what has been done
with hearts and kidneys.

101
At 00:10:48,936, Character said: Hearts and kidneys
are tinkertoys!

102
At 00:10:52,147, Character said: I'm talking about
the central nervous system!

103
At 00:10:54,233, Character said: - But, sir-
- I ** a scientist, not a philosopher!

104
At 00:10:58,403, Character said: You have more chance
of reanimating this scalpel...

105
At 00:11:01,031, Character said: than you have of mending
a broken nervous system!

106
At 00:11:03,367, Character said: - But your grandfather's work?
- My grandfather's work was doo-doo!

107
At 00:11:08,330, Character said: - [Students Murmuring]
- I ** not interested in death!

108
At 00:11:12,501, Character said: The only thing that concerns me
is the preservation of life!

109
At 00:11:23,679, Character said: Class... is, uh...

110
At 00:11:28,100, Character said: dismissed.

111
At 00:11:38,860, Character said: Dr. Frankenstein.

112
At 00:11:42,447, Character said: That's Fronkensteen.
[Groans]

113
At 00:11:48,120, Character said: My name is
Gerhardt Falkstein.

114
At 00:11:50,789, Character said: I've traveled 5,000 miles...

115
At 00:11:53,208, Character said: to bring you the will
of your great-grandfather...

116
At 00:11:56,545, Character said: Baron Beaufort
von Frankenstein.

117
At 00:12:14,896, Character said: Oh, my sweet darling.
Oh, my dearest love.

118
At 00:12:18,859, Character said: I'll count the hours
that you're away.

119
At 00:12:21,111, Character said: - Oh, darling, so will I.
- Not on the lips.

120
At 00:12:24,364, Character said: - What?
- I'm going to that party at Nana and Nicky's later.

121
At 00:12:27,868, Character said: - I don't want to smear my lipstick. You understand.
- Oh.

122
At 00:12:30,495, Character said: - Of course.
- All aboard!

123
At 00:12:32,998, Character said: - Oh, dear!
- Well, I guess this is it.

124
At 00:12:36,710, Character said: Freddy, darling,...

Download Subtitles (hdpopcorns com) Young Frankenstein (1974) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles